六、不得人心上面已經(jīng)說(shuō)過(guò),圣母院附近的貴族和賤民都不喜歡副主教和敲鐘人。
有時(shí),克洛德和卡西莫多一起外出,仆隨主后,從圣母院周圍那些寒冷、陰暗和狹窄的街道經(jīng)過(guò)時(shí),會(huì)不止一次地遭到辱罵、諷刺和嘲笑,除非克洛德·弗羅洛走路時(shí)抬起頭來(lái),向嘲笑者們展示他那嚴(yán)肅而令人敬畏的前腦門(mén),嚇得那些人噤若寒蟬,不敢再放肆,但這種情況是很少的。
在他們那個(gè)街區(qū),兩個(gè)人成了過(guò)街老鼠,同雷尼埃描寫(xiě)的兩個(gè)
“詩(shī)人”所處的情況一樣:各種人跟在詩(shī)人們后面,猶如黃鶯叫嚷著追趕貓頭鷹。
有時(shí)候,是一個(gè)心眼不好的頑童,為圖一時(shí)快樂(lè)竟冒著被打斷骨頭的危險(xiǎn),把一枚別針插進(jìn)卡西莫多的駝背。
有時(shí)候,是一個(gè)輕佻而放肆的漂亮少女,故意貼近克洛德神甫的黑袍,沖著他的臉惡作劇地唱道:“抓呀!抓呀!魔鬼給抓住了!”還有些時(shí)候,是一群腌臜的老太婆,蹲在一家門(mén)廊前黑糊糊的臺(tái)階上,看見(jiàn)副主教和敲鐘人經(jīng)過(guò)時(shí)沖他們咕噥幾句,像在表示
“親切”的歡迎:“嘿!瞧這兩個(gè)人,一個(gè)靈魂丑,一個(gè)相貌丑!”要不然,就是一幫正在做游戲的學(xué)生或當(dāng)兵的,看見(jiàn)他們便一擁而上,按照傳統(tǒng)的做法用拉丁語(yǔ)嘲笑他們:“瞧哪!瞧哪!克洛德和他的瘸子!”可是,這些侮辱,神甫和敲鐘人通常是注意不到的。
卡西莫多耳朵太聾,克洛德心事太重,當(dāng)然不可能聽(tīng)見(jiàn)這些優(yōu)美的頌詞。
《巴黎圣母院》正文 第四卷_六、不得人心 正在手打中,請(qǐng)稍等片刻,
內(nèi)容更新后,請(qǐng)重新刷新頁(yè)面,即可獲取最新更新!