是鄧布利多!
“我,阿不思·珀西瓦爾·伍爾弗里克·布賴恩·鄧布利多代表英格蘭魔法部,愿意為美利堅(jiān)提供幫助?!?br/> 他開口了,聲音低沉。
“鄧布利多先生!感謝你!實(shí)在太感謝你了!”
臺(tái)上,塞繆爾大喜,恨不得馬上沖到鄧布利多跟前握住他的手。
“一切為了和平?!?br/> 鄧布利多表情不變。
語(yǔ)落的那一瞬間,他的身材仿佛高大了許多。
瞧瞧,這是一位多有富有同情心,又樂(lè)意伸出援手幫助他人的老先生啊。
阿不思.大好人.鄧布利多。
愛(ài)了愛(ài)了。
“唉,這都是為了收拾爛攤子啊?!?br/> 感受著周圍各異的眼神,鄧布利多微微頷首。
事到如今,他怎么也不可能說(shuō),那個(gè)怪物其實(shí)是俺們英格蘭這邊兒逃出去的........
“既然鄧布利多先生愿意伸出援手,那美利堅(jiān)的威脅就不算是威脅了!”
小胡子議長(zhǎng)也很高興。
那些大巫師一個(gè)比一個(gè)架子大,一個(gè)比一個(gè)難伺候,把他晾在臺(tái)上的情況不在少數(shù)。
好在今天有鄧布利多這樣一個(gè)善解人意的好人。
要不然,今天的會(huì)議又白開了。
“阿不思,那就交給你們了!”
“沒(méi)問(wèn)題的,鄧布利多先生可是能和那個(gè)“魔君”打成平手的大巫師,到了美利堅(jiān)肯定分分鐘就能解決問(wèn)題?!?br/> “塞繆爾,你不用再擔(dān)心了,有鄧布利多在,一切都會(huì)好的?!?br/> 反正不是自己就行,鄧布利多愿意當(dāng)這個(gè)出頭鳥,那些參會(huì)的大巫師也非常高興。
事情圓滿解決。
可喜可賀,可喜可賀。
“鄧布利多先生,這邊請(qǐng)?!?br/> 會(huì)后,小胡子議長(zhǎng)親自下臺(tái),來(lái)請(qǐng)鄧布利多。
鄧布利多輕輕點(diǎn)頭,跟著小胡子議長(zhǎng)和美利堅(jiān)魔法國(guó)會(huì)主席塞繆爾碰面了。
“鄧布利多先生,請(qǐng)?jiān)试S我再次表達(dá)我的感謝?!?br/> 什么叫及時(shí)雨?
什么叫雪中炭?
這就是!
塞繆爾現(xiàn)在無(wú)比感動(dòng)。
要是按照遠(yuǎn)東的習(xí)俗,他都恨不得和鄧布利多當(dāng)場(chǎng)斬雞頭燒黃紙,結(jié)為異性兄弟。
“寇豪格先生,你先別激動(dòng)?!?br/> 饒是鄧布利多臉皮早就修煉到了一定的境界,此時(shí)也不禁有些汗顏。
小老弟,我對(duì)不起你,對(duì)不起美利堅(jiān)人民。
那個(gè)神秘怪物,其實(shí)是咱們英格蘭土著偷渡到你們那兒的.......
“我沒(méi)辦法不激動(dòng),鄧布利多先生,你知道嗎,那個(gè)怪物的實(shí)力,其實(shí)比我描述的還要可怕一些?!?br/> 國(guó)家魔法機(jī)構(gòu)對(duì)一只怪物束手無(wú)策。
這面子算是丟盡了。
滿打滿算,美利堅(jiān)傲羅的數(shù)量也就一百出頭,死了一批又一批,塞繆爾也沒(méi)轍。
他總不能讓文職人員參與到抓捕行動(dòng)中吧。
不過(guò)現(xiàn)在好了。
有能和“魔君”戰(zhàn)成平手的大巫師出馬,多么恐怖的怪物都會(huì)乖乖降伏。
嘿,這次真是來(lái)對(duì)了。
塞繆爾扯出個(gè)笑容。
沒(méi)有人比他更懂求援~
“好了,寇豪格先生,和我詳細(xì)的說(shuō)一說(shuō)那怪物吧,我需要掌握更多的情報(bào)。”
知己知彼,才能百戰(zhàn)不殆。
好用的“萬(wàn)能工具人”現(xiàn)在正和本家叔祖在德國(guó)度假,鄧布利多只得自己出馬。