咳咳,今天我來教我一大家學(xué)習(xí)文言文“煮雞之道”。(原名:言默戒。)
這篇文言文非常的重要,請大家認(rèn)真的學(xué)習(xí)并讀完此篇文章。
【認(rèn)真臉】
先來熟悉一下文章……
鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數(shù)日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”予告之日:“夫雞鳴能不祥于人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然后鳴,則人將賴汝以時夜也,孰從而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書之以為言默戒。”
相信大家肯定讀不懂這篇文章,就算懂了的,你們也肯定是懂錯了!(我在一本正經(jīng)的胡說八道……)
下面我就來給大家解釋一下。
鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。
翻譯:鄰居家假如晚上有雞叫,這…是不好的!要把這雞給煮了!
越數(shù)日,一雞旦而不鳴,又烹之。
翻譯:過了很多天,如果雞不叫了,那要再煮一會。(可能是火候不夠大)
已而謂予日:“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”
翻譯:如果家里的雞,夜晚,叫或者不叫的話,那你有什么辦法呢
予告之日:“夫雞鳴能不祥于人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然后鳴,則人將賴汝以時夜也,孰從而烹之乎?”
翻譯:母雞叫,能不好于人嗎?只是你自己覺得不好而已,假如夜晚叫的話,只是這個時候,假如不叫,也是這個時候而已,假如你自己覺得不好的話,那你就取它的肉煮。假如丈夫在的時候叫,那這個人肯定會晚上很晚睡覺。哦對了,煮的時候必須要煮熟。
又思日:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書之以為言默戒。”
翻譯:人為什么老是不說話呢,為什么要這樣呢?沒有話的時候要說話,有話說的時候不說的話,那你的腳就會變成雞爪!這個書就是教別人怎么煮雞的。
大家現(xiàn)在學(xué)會煮雞了嗎?
咦不對???
煮雞好像沒有拔毛。╭(°a°`)╮
天啦嚕!吃了滿嘴毛╭(°a°`)╮╭(°a°`)╮?。。?br/>
咳咳…那啥……那什么……
這個是我在做語文作業(yè)的時候,我和我妹的惡搞【笑哭】
感覺這篇文言文被我毀了,在這里給這篇文言文的作者道個歉,對不起。(雖然真的很好玩……)
………………
唉,發(fā)個小劇場都?xì)v盡磨難,發(fā)現(xiàn)英語作業(yè)沒做,剛做完英語作業(yè),滿腦子英語單詞,頭暈t^t