很多人都說(shuō)我這書名錯(cuò)了,看得我一臉懵。
的、得、地的用法,小學(xué)語(yǔ)文課本上寫得很清楚啊。
另外兩個(gè)“de”我就不細(xì)說(shuō)了,“得”的用法,要么是跟在動(dòng)詞后面,要么放在形容詞前面。
所以,“打”是不是動(dòng)詞?“真”是不是形容詞?這里不用“得”用什么?
后面的“的”,那就更沒(méi)爭(zhēng)議了,形容詞后用“的”,
或者更直接點(diǎn),新華詞典里就有“真的”這個(gè)詞語(yǔ),釋義是確實(shí)、可靠。
直接用“真的”,也沒(méi)毛病吧?
以上,只是解釋一下,以防再有什么“看到書名有錯(cuò)字就不想看”的言論出現(xiàn)。
《我打得真的是籃球》發(fā)個(gè)單章強(qiáng)調(diào)一下:書名沒(méi)錯(cuò)!