與西面三位從者的活躍表現(xiàn)相差無(wú)幾,追擊著刻耳柏洛斯前去的三名從者,也是瞬間展示出了自身強(qiáng)大的地方。
擁有著鐵石般肌膚的戰(zhàn)士從城頭上直接躍下,狂暴地將周圍的野獸撕裂,他握與手中的石斧仿佛收割靈魂的鐮刀一般,每次揮擊都會(huì)波及到三四只野獸,并且至少有一只會(huì)受到致命傷害。
比起野獸來(lái)說(shuō),他反倒更像是狂暴的野獸一樣。
至于赫拉克勒斯的目的,不用說(shuō)也就奔跑在最前方的刻耳柏洛斯,以不可阻擋之勢(shì)穿過(guò)野獸群之后,赫拉克勒斯發(fā)出了野獸般的咆哮,直接將三首獄犬的注意力吸引了過(guò)來(lái)。
與生前的樣子有所不同,希臘的大英雄如果是以最佳狀態(tài)被召喚過(guò)來(lái)的話,應(yīng)該是Archer職階才對(duì),這方面他的適應(yīng)性最高,所以現(xiàn)在這位Berserker,表現(xiàn)地還是與生前有所不同的,但不管怎么說(shuō),那份屬于赫拉克勒斯的氣息,還是不會(huì)變的。
刻耳柏洛斯一瞬間便認(rèn)清楚了那股氣息,并將六只眼睛的目光全部鎖定到了他身上。
包圍住赫拉克勒斯的野獸開(kāi)始緩緩后退,像是恐懼一般,并不是畏懼戰(zhàn)士的武力,而是畏懼從刻耳柏洛斯身上發(fā)出的那股威懾,那種想要將面前目標(biāo)徹底粉碎的威懾。
時(shí)至今日,刻耳柏洛斯依舊清楚自己曾經(jīng)被赫拉克勒斯從地獄拉走的樣子,以及被他騎在自己頭上的恥辱,身為三首獄犬,地獄的門番,自然不會(huì)去壓制心中的憤怒。
洶涌的幽火從三只犬頭的牙縫邊溢出,構(gòu)成了像是鎧甲一樣的東西,纏繞在三只犬頭的旁邊,下一刻,刻耳柏洛斯踩碎地面的石塊,朝著赫拉克勒斯沖了過(guò)去。
同樣的,赫拉克勒斯也怒吼一聲,迎上三首獄犬的沖鋒。
“和傳說(shuō)中的有些不一樣吧,赫拉克勒斯坐在刻耳柏洛斯的頭上,將它的三個(gè)頭全部壓在地上,最終制服了三首獄犬,但是現(xiàn)在這個(gè)體型的差別,他想要壓住一個(gè)頭都很難不是么?”
從者在現(xiàn)界之時(shí),會(huì)從圣杯獲得必要的現(xiàn)代知識(shí),這其中也不乏有神話歷史的要素在其中,身穿黑色長(zhǎng)袍禮服的人坐在城頭,雙眼下重重的黑眼袋將他突顯地異常年邁。
現(xiàn)在,赫拉克勒斯和刻耳柏洛斯的體型就像是山石與山峰的對(duì)比一樣,赫拉克勒斯僅僅只有三首獄犬的一個(gè)頭那么大,但就算是如此,他還是勇猛地用了上去。
一人一獸以相當(dāng)野蠻的方式進(jìn)行戰(zhàn)斗,使得周圍的野獸不敢靠近,那是比野獸還要兇猛的戰(zhàn)斗方式。
不過(guò)總體上來(lái)說(shuō),還是刻耳柏洛斯比較占優(yōu)勢(shì),畢竟體型的大小不是那么容易抹除的差距,相對(duì)的力量上的差距也會(huì)在無(wú)形中擴(kuò)大。
“事到如今還用那種野蠻的方式和刻耳柏洛斯戰(zhàn)斗,真不愧是Berserker的從者,有些稍微失去理智了。”黑衣從者緩緩地從城頭站起來(lái),抬起手中的黑色長(zhǎng)槍。
“說(shuō)到職階問(wèn)題,你不也是Berserker么?弗拉德三世大公?!闭驹诟ダ氯郎磉叺哪凶?,身上穿著銀白色的鎧甲,藍(lán)色裙甲快要拖到地上,手中金色圣劍正散發(fā)著無(wú)比的熱量。
“哼,被作為Berserker召喚,我可是并不喜歡,甚至感到憤怒呢,不過(guò)接受現(xiàn)實(shí)也是王的氣量,而且召喚我們的還是那個(gè)東西,也沒(méi)什么好生氣的了。”
向前一步,羅馬尼亞曾經(jīng)的國(guó)王與大英雄,正釋放出屬于他自身的氣質(zhì),那是與傳聞中的吸血鬼德庫(kù)拉完全不同的氣質(zhì),是屬于帝王的,一國(guó)之君的王者氣質(zhì)。
對(duì)于那吸血鬼的傳言,王一直是唾棄的,只可惜在他死之前也未能洗刷這等污名,如果有機(jī)會(huì)的話,想必他是會(huì)不留余力地去做到那一點(diǎn)的吧。
“嘛,說(shuō)的也是,總之先把跑進(jìn)來(lái)的這些解決掉好了?!闭f(shuō)著,持有著異世界誓約勝利之劍的騎士王亞瑟,便高高將其舉起,金色的魔力粒子從地表浮出。
“啊,等一下,說(shuō)實(shí)話雖然不是吸血鬼,但是你的寶具和我的能力適應(yīng)性不算是很高呢?這點(diǎn)家伙,就讓我先來(lái)解決吧?!?br/>
弗拉德三世阻止了亞瑟釋放寶具,并同時(shí)跳下了城頭,落在獸群之中。
野獸差距到來(lái)者的氣質(zhì)不同,同時(shí)有八只野獸對(duì)他發(fā)動(dòng)了攻擊,四只高撲向空中,四只壓低身子將尖角頂向大公。
只不過(guò),位居其中的弗拉德三世并沒(méi)有慌張,只是淡然地將身子稍稍降低了一些。
“在此獻(xiàn)上我沾滿血的人生吧。”
血液,在流動(dòng),并且不只是血液,還有骨質(zhì)、肉體、影子、毛發(fā)、甚至連地表內(nèi)的木材,都有所變動(dòng),正如王者的召喚一般,這些物質(zhì)都隨著大公的力量,開(kāi)始產(chǎn)生了某種變化。
“血染的王鬼【Kazikli-Bey】”
一瞬間,數(shù)道黑色尖刺從地表突起,襲來(lái)的八只野獸被盡數(shù)貫穿,尖刺直接將綠色的魔力屏障粉碎,刺破野獸的皮毛,將其內(nèi)臟全部貫穿。
以這一點(diǎn)為中心,無(wú)數(shù)的尖刺紛紛從地表之下突起,以火焰燎原的氣勢(shì)瞬間將卡美洛城內(nèi)部的地表全部占滿,這些尖刺有直接將野獸穿成串的,也有十字形穿刺將其化作十字架上的尸體的,還有將野獸的四肢抬起,將其懸掛于空中的。
在貫穿敵人的途中,尖刺還做出了相當(dāng)藝術(shù)性的改變。
野蠻的戰(zhàn)場(chǎng),頓時(shí)化作了血腥的藝術(shù)館,里面展出的,全部都是死亡后的血色精華。
“哼哼哼,這就是鮮血的愉悅,穿刺的藝術(shù),好好看著吧,野獸們?!?br/>
不知道是不是大人物的通病,為了表現(xiàn)出自身的強(qiáng)大,總要跟聽(tīng)不懂他們說(shuō)話的野獸聊上幾句,這里倒是沒(méi)有沖田總司不會(huì)吐槽弗拉德三世的這一點(diǎn)。
不過(guò)僅僅只是一招,便將位于此處除了刻耳柏洛斯以外的所有野獸全部貫穿,也足見(jiàn)其實(shí)力的強(qiáng)大,讓城頭上的亞瑟不禁感嘆一句。
“還好,這不是圣杯戰(zhàn)爭(zhēng),我可不想面對(duì)這樣的對(duì)手?!?br/>
這句話并非是說(shuō)自身實(shí)力不及大公,只是說(shuō)那種快速的突刺以及涵蓋范圍的廣泛,是相當(dāng)難以應(yīng)對(duì)的,如果沒(méi)有適應(yīng)的防御型寶具,估計(jì)很難不會(huì)被弗拉德三世貫穿。