“你聽說過一條狗能爬上窗簾嗎?可這就是我在窗簾上找到的那個東西爬上去時所留下的清晰的跡象?!豹?br/>
“或者是一只猴子?”
“這不可能是猴子的爪印?!豹?br/>
“那又是什么?”
“既不是狗,也不是貓,不是猴子,更不是我們所熟悉的什么別的東西。我曾經(jīng)設(shè)法從爪印的大小勾畫出這個動物的輪廓。從前爪到后爪,約有十五英寸。加上頭、頸的長度,這動物至少長二英尺,加上尾巴,可能還會長一些。這個動物曾經(jīng)活動過,我們量出了它走一步的距離,大概每一步只有三英寸左右。這東西身體很長、腿很短。雖然這東西沒有留下什么毛,但它的大概形狀,一定和我說的一樣,還可以爬窗簾,它是一種食肉動物?!豹?br/>
“你是怎么推測出來的呢?”
“因為在窗口掛著一只裝有金絲雀的籠子,它爬上窗簾,大概是為了抓取那只鳥?!豹?br/>
“那么,它究竟是一只什么獸類?”
“假如能說出它的名字,那對破案就太有用了??赡苁趋笠活惖臇|西,不過要比我見過的大得多?!豹?br/>
“這與此案又有何關(guān)呢?”
“這一點沒有弄清楚??晌覀円呀?jīng)知道了不少情況。因為窗簾沒拉上,屋里還亮著燈,有個人曾站在大路上,正好看到巴克利夫婦在吵。我們還知道,他曾帶著一只奇怪的動物,跑過草坪,進(jìn)入屋內(nèi)。有可能是他打了巴克利上校,也可能是在上校見到他以后,嚇得跌倒了,頭在爐角上撞破了。我們最后還知道一個奇怪的事情,就是在離開時,這位闖入者把鑰匙順手帶走了。”
“這個發(fā)現(xiàn),好像把事情弄得比以前更亂了?!蔽艺f。
“不錯,這件案子確實顯得更為復(fù)雜了。我認(rèn)為,我必須換一個角度去思考。不過華生,耽誤了你睡覺,在我們明天去奧爾德肖特的路上,我可以將剩下的情況詳細(xì)地告訴你?!豹?br/>
“謝謝,不過你已經(jīng)說到最有趣的了。”
“是這樣,在七點半巴克利夫人離開家時,她和丈夫還很融洽。同樣肯定,她一回來,就走到那間清晨起居室,叫人給她備茶。當(dāng)巴克利上校去見她時,她突然激動地責(zé)備起上校來。所以說,在七點半到九點鐘之間,一定發(fā)生了什么事,使她徹底改變了對上校的感情??赡锷〗阍谝粋€半小時之內(nèi),始終都與巴克利夫人呆在一起。由此可以肯定,盡管莫里森小姐不承認(rèn),但她一定知道這件事的某些情況。
“開始我懷疑,或許是這個年輕女人和這個老軍人有什么關(guān)系,而如今她向上校夫人承認(rèn)了,這樣就證明了上校夫人為何怒氣沖沖地回家,以及這個姑娘為何會否認(rèn)曾發(fā)生過什么事情。這樣的猜測和仆人所聽到的并不完全矛盾,但巴克利夫人曾經(jīng)說過大衛(wèi),上校忠實于他的夫人是人人皆知的。這些卻又與此矛盾,更不用說第三者闖入了。不過,我更相信,這位少女對巴克利夫人厭惡她丈夫的原因是了解的。辦法很簡單,就是去拜訪她,向她說明,我非常肯定她知道事實,并使她相信,這些事弄不清楚,巴克利夫人的朋友將因負(fù)主要責(zé)任而受審。
“莫里森小姐非常聰明。我說過之后,她思考了一會兒,然后堅定地說明了一些值得注意的事情。
“‘我曾經(jīng)答應(yīng)巴克利夫人,決不說出這件事,’莫里森小姐說道,‘如果我確實能夠幫助她,我寧愿把星期一晚上發(fā)生的事情全都告訴你。
“‘約在八點四十五我們才從瓦特街慈善會回來。我們回家要過赫德森街,街上只有一盞路燈,是在左邊。走過這盞燈時,我看到向我們迎面走來一個人,背駝得很厲害,他扛著一個小箱子一類的東西。他已經(jīng)殘廢了,整個身體因為佝僂使得頭向下低,膝蓋又彎曲。當(dāng)我們從他身旁走過時,在路燈映照下,他仰起頭來看我們。他看到我們,立刻就停了下來,發(fā)出一聲驚呼:“南希,天哪!是你。”巴克利夫人的臉色變得慘白。我打算去叫警察,可出乎我的意料,巴克利夫人對這個人說話卻非??蜌?。
“‘巴克利夫人顫聲說道:“三十年來,我還以為你已經(jīng)死了,亨利。”
“‘“我是已經(jīng)死了,”這個人說。這個人說話,聽起來令人驚悸。他臉色陰郁而可怕,頭發(fā)和胡子已經(jīng)灰白,臉像干枯的蘋果。
“‘“請先走幾步,我想和這個人說幾句話,親愛的,不用怕?!彼φf得輕松些,可是她臉色依然死人似的發(fā)白,顫抖的雙唇幾乎說不出話來。
“‘我先走了,他們談了幾分鐘。后來她憤怒地來到街上。那個可憐的殘疾人正站在路燈桿旁,氣瘋了似的,向空中揮舞著握緊的拳頭。路上她沒說一句話,直到我家門口,她求我不要把發(fā)生的事告訴別人。
“‘我答應(yīng)她什么也不說,她便親了我。我已經(jīng)把我所知道的實情全都告訴你了。我把全部都說了,希望對她有好處。’
“這就是莫里森小姐告訴我的,華生,對我來說,就像是在黑夜中見到一線光明。很明顯我下一步是要去找到那個給巴克利夫人留下如此不尋常印象的人。假如這人仍在奧爾德肖特,就好說了。我花了一天時間終于找到了他。那人叫亨利?伍德,住在那兩個女人遇到他的那條街上。到這兒才五天。我以登記人的身份和女房東談得很投機。這個人是個變戲法的,每天傍晚以后就要到各個士兵俱樂部去。他帶了一只動物,裝在那個小箱子里,他常用這只動物來耍幾套把戲。她還說,像他這樣一個倍受折磨的人,居然能活下來。最近兩晚,女房東聽到他在臥室里啜泣。他并不缺錢。付押金時,他交給女房東的卻是一枚像弗羅林(英國于1849年鑄造的二先令銀幣。)的銀幣。是一枚印度盧比。
“很清楚,那兩個女人和這個人分手后,他便遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟隨著她們,從窗外看到巴克利夫婦在爭吵,便闖進(jìn)去,而小木箱里裝著的那個東西便鉆了出來。這一切是完全可以肯定的?!豹?br/>
“你打算去問他嗎?”
“當(dāng)然,不過需要一個見證人。”
“你的意思是讓我做見證人嗎?”
“如果你愿意。他要能說個明白,那最好不過。如果他不說,只有申請逮捕他?!豹?br/>
“可你怎么知道,他還在呢?”
“我把從貝克街雇傭的一個孩子派去看守他,不管怎樣,他也甩不掉那孩子的?!豹?br/>
次日中午,我們趕往赫德森街。
“這就是那條街,”福爾摩斯說,“啊,辛普森來了?!豹?br/>
“他就在里面,福爾摩斯先生?!币粋€小個兒街頭流浪兒朝我們跑過來,大聲地喊道。
“好樣的?!备柲λ拐f道,“快來,華生,就是這間?!备柲λ惯f上一張名片。過了一會兒,我們就和被訪問的人見面了。盡管天氣很熱,這個人卻仍然蜷縮在火爐旁,身體在椅中縮成一團(tuán)??墒钱?dāng)他將臉向我們轉(zhuǎn)過來時,可以看出,雖然那張臉枯瘦黝黑,但從前肯定是非常漂亮的。他既沒說話,也沒站起來,只是指了指兩把椅子示意讓我們坐下。
“我想,你就是亨利?伍德吧!”福爾摩斯和藹地說,“我們是為巴克利上校之死才來拜訪你的。”
“我哪里會知道呢?”
“如果弄不清楚這件事,巴克利夫人很可能會因為謀殺罪而受審。”
這個人猛地吃了一驚。
“我不知道你是誰,”他大聲喊道,“但你一定發(fā)誓,你所說的都是真的?!豹?br/>
“當(dāng)然是真的,他們只等她恢復(fù)知覺,就要逮捕她了?!豹?br/>
“我的天啊!你也是警署的嗎?”
“不是?!豹?br/>
“這件事與你又有何干呢?”
“伸張正義,人人可為?!豹?br/>
“她是清白的?!豹?br/>
“那么犯罪的是你?”
“不,不是我?!豹?br/>
“那么是誰殺害了詹姆斯·巴克利上校呢?”
“上天有眼,他才死于非命。要是我把他的腦袋打開花,他也不過是罪有應(yīng)得。
“是這樣的,先生們。別看我如今這副模樣,但在當(dāng)年,下士亨利?伍德可是一一七步兵團(tuán)中最漂亮的人。當(dāng)年我們駐扎在印度布爾蒂的兵營里。巴克利和我是同一個連的軍士,那時有一個美女,是陸戰(zhàn)隊上士的女兒南希?德沃伊,當(dāng)時有兩個人愛她,而她只愛其中的一個。你們看到我如今這副樣子,再聽到我說當(dāng)年我是由于長得漂亮英俊才得到她的愛的,你們一定會笑掉大牙。
“她父親卻把她許給了巴克利??赡枪媚飬s對我特別忠誠,如果不是發(fā)生了印度騷亂,似乎我可以把她娶到手。
“我們被困在布爾蒂,還有半個炮兵連,一個錫克教教連,還有許多平民和婦女,有一萬多叛軍包圍了我們,第二個星期,我們的飲水用光了。尼爾將軍那時正在向內(nèi)地轉(zhuǎn)移,能和他們聯(lián)系上,是我們惟一的出路,于是我便主動要求突圍去向尼爾將軍求援。請求被批準(zhǔn)后,我就和巴克利商量。他便畫了一張路線圖給我。夜里十點鐘,我開始上路??赡翘煲雇懋?dāng)我從城墻上爬下去的時候,心里只想著一個人。
“我要經(jīng)過一條干涸的河道??墒钱?dāng)我爬到河道拐角處時,正好闖入了六個敵軍的埋伏之中。我立刻被打暈過去,手腳都被綁上??晌艺嬲膫词窃谛睦铮驗楫?dāng)我醒來時聽見了他們的談話,弄清了給我安排路線的那個人,通過一個土著仆人,把我給出賣了。
“你們現(xiàn)在知道詹姆斯·巴克利擅長做什么事了。第二天尼爾將軍前來解了圍,可是叛軍撤走時,把我也帶走了,多年來見不到一個白人。他們把我弄成現(xiàn)在的這個樣子,我學(xué)會了變戲法維持生計。我這樣一個可憐的瘸子,又何必回英國,我寧愿南希和我的老伙伴們以為亨利?伍德已經(jīng)死了,也不愿讓他們看到我還活著。他們深信我已經(jīng)死了,我也愿意他們這樣想。我聽說巴克利娶了南希,而且提升得很快。即使這樣,我也不愿說出真相。
“不過,人到晚年,思鄉(xiāng)之情油然而生。后來我終于決定在還沒死之前,再看一看我的故鄉(xiāng)。我留夠了回鄉(xiāng)的路費,便來到駐軍的地方。因為我知道士兵的生活,知道如何使他們快樂,并以此維生?!豹?br/>
歇洛克·福爾摩斯說道:“我聽說你遇到了巴克利夫人,你們都認(rèn)出對方來了。我想,后來是你跟隨她回家,巴克利夫人當(dāng)時可能是當(dāng)面斥責(zé)了他的行為。你奔過了草坪,闖了進(jìn)去?!豹?br/>
“正是這樣,先生。可巴克利一看到我,臉色就變了,接著他向后摔倒,頭撞到爐子的護(hù)板上。他在摔倒之前其實已經(jīng)死了,從他臉上的表情我已經(jīng)感覺到了?!豹?br/>
“那后來呢?”
“后來南希暈了,我拿起鑰匙,準(zhǔn)備開門呼救,可我又覺得不如走掉算了。要是我被抓住,就暴露我全部的秘密了。我忙把鑰匙塞進(jìn)口袋,丟下手杖去抓爬上窗簾的特笛,趕快逃離了?!豹?br/>
“誰是特笛?”福爾摩斯問。
這個人向前俯身,打開屋角一只籠子的門,竄出來一只漂亮的紅褐色的小動物,身子瘦小而柔軟,鼬鼠似的腿,細(xì)長的鼻子,非常美的紅眼睛。
“一只貓鼬?!蔽液暗馈*?br/>
“對,也有人叫它貓鼬。”那人說,“我叫它捕蛇鼬,它捉眼鏡蛇快得驚人。我有一條去了毒牙的蛇,特笛每天晚上給士兵們表演取樂?!豹?br/>
“巴克利夫人要是遭到不幸,我會來找你?!豹?br/>
“當(dāng)然,如果那樣,我會自己來?!豹?br/>
“如果不是那樣,也不必把舊事都翻出來。三十年來,由于做了一件壞事,巴克利一直受到良心的強烈譴責(zé),至少你也應(yīng)該滿意了。啊,墨菲少校已經(jīng)走到街那邊了。再見了,伍德,我想知道昨天又發(fā)生了什么事沒有?!豹?br/>
“啊,福爾摩斯,”少校說道,“我想你已經(jīng)聽說這件事其實就是沒事找事了吧。”
“嗯?”
“醫(yī)生證明,上校因為中風(fēng)而死。你看,這其實是一件再簡單不過的案子?!豹?br/>
“好像不只一件事,”來到車站時,我問福爾摩斯,“假如說巴克利夫人的丈夫叫詹姆斯,而另一個愛人叫亨利,為何她要提到大衛(wèi)呢?”
“親愛的華生,這很明顯是一個斥責(zé)的字眼兒?!豹?br/>
“斥責(zé)的字眼兒?”
“是啊,大衛(wèi)也像詹姆斯·巴克利中士一樣偶然做了錯事。你可記得烏利亞和拔爾巴這個小故事嗎?你可以在《圣經(jīng)》的《撒母耳記》第一或第二章去尋找這個故事?!豹?/p>