?“好了凱薩琳,”寶拉堅定地說,“我聽夠了這些胡言亂語。現(xiàn)在我得好好跟你說說?!?br/>
凱薩琳還在哭。
“郝勒迪先生,”奎因先生正言道,“我相信這是暗示我們可以去小酌一番?!?br/>
“凱薩琳!”
“漢克!”
奎因先生和芭莉小姐把這對戀人拆散。
十點過了沒多久,史考特小姐由芭莉小姐的白色小屋出來,鉆進她的車?yán)铮呀?jīng)停止哭泣了,但依然滿臉淚痕。
當(dāng)她把鑰匙插進點火位置并腳踏起動器時,由后座的陰影中傳來一陣沙啞低沉的聲音:“不要叫。不要出聲。開車直到我叫你停為止?!?br/>
“啊!”史考特小姐叫道。
一個巨掌蒙上她顫抖的嘴巴。
過了一會兒車子開走了。
第二天奎因先生來找芭莉小姐,他們慢慢地朝東邊的山谷走去,附近就是優(yōu)美的圣塔安妮塔賽馬場。
“昨天晚上悲傷的凱薩琳怎么了?”奎因先生問道。
“喔,我要她回牧場了。她是十點多一點走的,一個非??蓱z的小女孩。你跟漢克說了什么?”
“我把他徹底洗腦后就帶他回家。他在好萊塢住宿之家租了一個房間,他一路上都靠在我的肩膀上哭泣。似乎老約翰還踢了他的屁股,他因此萌生殺意。”
“可憐的漢克,這是我見過的唯一一個老實的男人?!?br/>
“我也怕馬?!笨蛳壬B忙說道。
“喔,你呀!你可惡,你今天一次都還沒吻過我?!?br/>
沿著第六十六號公路,只有芭莉小姐清涼的雙唇才能令奎因先生免于發(fā)火。這條路的車速緩慢,在小路上更糟,仿佛南加州所有的人都聚集到圣塔安妮塔來,利用各式各樣的交通工具,從農(nóng)夫的污穢T型車到電影明星的現(xiàn)代汽車??磁_上擠滿了嘈雜的人群,像一幅蠕動的彩色馬賽克。天空是藍的,陽光是溫暖的,微風(fēng)輕輕吹,跑道上是急速的跑馬。一場比賽已經(jīng)開始,在晴朗的天空下,這些閃著亮光的動物,顯得小巧、快速,而且線條清晰分明。
“真是障礙賽的好天氣!”寶拉嘆道,抓著埃勒里一起走,“喔,那是賓恩,還有艾爾·瓊森,還有鮑伯·柏恩斯!……哈羅!……還有瓊和克拉克,還有卡蘿……”
不管芭莉小姐的過度興奮,奎因先生終于全身安抵馬房。他們看到約翰·史考特心無二用地看著一個馬房助手幫“危險”按摩柔軟的前腿。史考特的面無表情使得寶拉不禁叫道:“約翰,‘危險’有問題嗎?”
“‘危險’沒事,”老人簡短地說,“是凱薩琳。我們昨天為了郝勒迪那小子吵了一架,她跑掉了。”
“胡說,約翰,我昨晚親自把她送回家的?!?br/>
“她在你那里?她沒有回家?!?br/>
“她沒有?”寶拉的小鼻子皺起來。
“我猜想,”史考特怒道,“她是跟郝勒迪那懦夫跑掉了。他不是男人,膽小的——”
“我們不能都做英雄,約翰。他是個好孩子,而且他愛凱薩琳?!?br/>
老人固執(zhí)地看著他的**,過了一會兒他們走開,朝向他們的包廂而去。
“真奇怪,”寶拉用害怕的聲音說道,“她不可能跟漢克跑掉,漢克跟你在一起,而且我發(fā)誓她昨晚說要回牧場去。”
“別急,寶拉,”奎因先生溫柔地說,“她沒事的。”不過他的眼神若有所思而且有一點不安。
他們的包廂離馬房不遠。在初賽過程中,寶拉不停地用她的望遠鏡在人海中搜尋。
“噢,噢,”奎因先生突然開口,寶拉這才感到周圍發(fā)出如雷般的響聲。
“怎么了?發(fā)生了什么事?”
“‘掃帚棍子’,最愛歡迎的馬,被刪掉了。”奎因先生冷冷地說。
“‘掃帚棍子’?山迪尼的馬?”寶拉瞪著他,臉色蒼白,“但為什么呢?埃勒里,這里面有些——”
“好像是它抽了筋所以不能跑?!?br/>
“你認為,”寶拉低語,“山迪尼是否涉及凱薩琳的……沒……回家?”
“有可能,”埃勒里說道,“不過我不能適應(yīng)閃光的東西——”
“它們出來了!”
叫喊聲動搖了看臺,一列氣派的動物從馬房中出來。寶拉和埃勒里隨著焦躁不安的群眾站起來,引頸張望。障礙賽的參賽者列隊走到標(biāo)桿處!
來的是“高崗”,它在兩年前的馬術(shù)比賽中,最后沖刺時成了跛腳,之后就沒有參加過比賽。這將是它的復(fù)出之戰(zhàn);消息靈通人士對它頗為輕蔑,公眾似乎也都同意,因此它的賭注是五十比一。還有“戰(zhàn)斗比利”,還有“赤道”,還有“危險”,黑得發(fā)亮、高大、氣派?!拔kU”很緊張,惠特尼·威廉斯控制它有一點兒困難,馬房助手也使勁拉它的馬韁。
老約翰·史考特,他的龐大身軀即使由這個距離看去也不會認錯,他從馬房出來走向他跳動的**,顯然是要安撫它。
寶拉喘著氣。埃勒里迅速問道:“怎么回事?”
“漢克·郝勒迪在人群中。那里,就在‘危險’正要通過的那一點上方。距約翰·史考特大約五十英尺遠。凱薩琳沒跟他在一起?!?br/>
埃勒里把她的望遠鏡拿過來找到了郝勒迪。
寶拉坐進椅子里:“埃勒里,我有一股好怪的感覺,有些事不對勁,看他多蒼白……”
高倍數(shù)的望遠鏡把郝勒迪拉到埃勒里的眼前幾英寸之處。那男孩的眼鏡都蒙上了蒸汽,他在發(fā)抖,仿佛他在發(fā)冷,然而埃勒里卻可以看見他的臉頰上的汗珠。
接著奎因先生陡然挺直身體。
約翰·史考特剛走到“危險”的馬頭旁邊,他粗壯的手臂正要把**的頭拉下來。在那一瞬間,漢克·郝勒迪在他的衣服里摸索,下一刻他的手里就握了一把槍。奎因先生幾乎叫出來,因為雖然槍管抖動,但郝勒迪先生顫抖的雙手拿著的手槍所指方向很清楚是直指著約翰·史考特,接著一聲爆響,一團煙霧由槍口冒出來。
芭莉小姐跳起來,而且芭莉小姐真的叫出聲來了。
“啊,這個瘋狂的年輕蠢蛋!”奎因先生茫然地說。
受到槍聲的驚嚇,“危險”往后退。其他的馬開始起舞。一轉(zhuǎn)眼間下面都是受驚的純**。史考特抓著“危險”的頭,質(zhì)疑地往上看?;萏啬嵊帽M全力來控制發(fā)狂的**。
然后郝勒迪先生又射了一槍。再一槍。第四槍。在槍聲的間隔之間,馬已經(jīng)退到約翰·史考特和郝勒迪先生所拿的手槍之間。
“喔,老天,喔,老天,”寶拉咬著手帕說道。
“我們走!”奎因先生喊叫,然后他就朝向那里沖過去了。
當(dāng)他們到達郝勒迪先生發(fā)射的地方時,這位戴眼鏡的年輕人已經(jīng)不見了。在他周圍的人群還嚇得不敢動。在看臺的其他地方則有如地獄。
在混亂中,警察在倒地的“危險”和其他亂闖的馬匹間匆匆拉起警戒線,埃勒里和寶拉設(shè)法溜過去。他們看到約翰跪在那匹黑色的**身旁,他的大手緩緩地撫摸著它光滑的脖子?;萏啬峥雌饋砩n白又迷惑,卸下了小小的馬鞍,賽場的獸醫(yī)正在檢視“危險”身側(cè)接近肩膀的彈傷。一群賽場職員在一旁熱烈地討論。
“它救了我的命,”老約翰自己低聲地說著,“它救了我的命?!?br/>
獸醫(yī)抬起頭:“很抱歉,史考特先生,”他冷酷地說,“這場比賽‘危險’不能跑了?!?br/>
“是。我想是不能?!笔房继靥蛞惶蜃齑剑八鼑?yán)重嗎?”
“要等我把子彈挖出來才知道,我們必須立刻把它送醫(yī)院去?!?br/>
一位賽場職員說道:“運氣太差了,史考特。你放心,我們一定會盡全力找出開槍射你的馬的無賴?!?br/>
老人的嘴唇扭曲。他站起來看著**的側(cè)肌?;萏啬帷ね箮е拔kU”的馬具,垂頭喪氣地走開了。
過了一會兒之后,播音系統(tǒng)報告,編號五號的“危險”刪除了,一等其他參賽的馬恢復(fù)平靜,在起點排好之后,障礙賽就會立刻開始。
“好了,各位,讓開讓開,”醫(yī)院的車子以及尾隨在后的起重卡車趕來時,一個賽場警察說道。
“你們打算怎么處置射擊這匹馬的人?”埃勒里問道,紋絲不動。
“埃勒里?!睂毨o張地低語,用力拉他的手臂。
“我們會逮到他,我們有很清楚的描述。走開吧,麻煩你?!?br/>
“呃,”奎因先生慢慢地說,“我知道他是誰,你知道嗎?!?br/>
“埃勒里!”
“我看到他而且認識他?!?br/>
他們被帶到經(jīng)理的辦公室,這時正好宣布“高崗”贏了圣塔安妮塔障礙賽,獲得十萬元獎金,它以兩個半馬身的差距獲勝……可以說,幾乎像擊倒“危險”的射程一樣長。
“郝勒迪?”約翰·史考特以強烈輕蔑的語氣說道,“那個沒種的年輕人想要射我?”
“我不會弄錯的,史考特先生?!卑@绽镎f道。
“我也看見了,約翰。”寶拉嘆道。
“這位郝勒迪是誰?”賽場的警察主管問道。
史考特簡單地告訴他,也提到前一天的爭執(zhí):“我打倒他而且踢了他,我認為他能夠來找我的唯一方法是帶把槍。而‘危險’替我承受了報復(fù),可憐的小東西。”第一次他的聲音顫抖了。
“呃,我們一定會逮到他,他不可能逃掉,”警察冷冷地說,“我會把這里封得比鼓還要嚴(yán)實?!?br/>
“你知道嗎,”奎因先生說道,“史考特先生的女兒凱薩琳從昨晚就失去了蹤跡?”
老約翰的臉慢慢漲紅:“你認為——我的凱薩琳涉及——”
“別傻了,約翰!”寶拉說道。
“不管怎樣,”奎因先生冷冷地說,“她的失蹤與今天此地的攻擊事件不會是巧合。我建議你立刻去找尋史考特小姐,而且順便把‘危險’的馬具拿來,我要檢查。”
“嘿,你到底是誰?”警察咆哮著問道。
奎因先生一臉不在意地告訴了他。那個警察看起來有點敬畏。他打了幾個電話到警察總局去,然后派人去拿“危險”的馬具。
惠特尼·威廉斯,還穿著制服,把小小的賽馬馬鞍拿進來,丟在地上。
“約翰,我對發(fā)生的事感到萬分抱歉?!彼吐曊f著。
“那不是你的錯,惠特尼?!睂掗煹募绨虼瓜聛砹?。
“啊,威廉斯,謝謝你,”奎因先生輕快地問,“這就是‘危險’幾分鐘前配掛的馬鞍嗎?”
“是的。”
“就是槍擊之后你卸下的那一副嗎?”
“是的?!?br/>
“有沒有人有機會接觸它?”
“沒有,我一直帶著它,除了我沒有別人接近它。”
奎因先生點點頭,跪下來檢查空無一物的鞍袋。看過了翼片上的焦黑彈孔后,他的眉毛因困惑而皺起來了。
“還有,惠特尼,”他問道,“你多重?”
“一百零七磅?!?br/>
奎因先生再度皺眉。他站起來,召喚警察主管,他倆低聲交談,那警察的表情有點狐疑,他聳聳肩,快步地走了出去。
當(dāng)他回來時,一位穿著極講究且有些面熟的男士陪著他。那位男士看起來有點悲傷。
“我聽說有個瘋子對你開了好幾槍,約翰,”他遺憾地說,“但卻擊中你的馬。運氣可真背?!?br/>
在這個曖昧的語詞后面有一股惡毒的幽默,約翰抬起頭,眼中閃過一抹兇光。
“你這個卑鄙的、偷偷摸摸——”
“山迪尼先生,”奎因先生迎著他,“你什么時候知道‘掃帚棍子’會被刪掉的?”
“‘掃帚棍子’?”對這個不相關(guān)的問題山迪尼先生似乎有點驚訝,“怎么,上個星期啊?!?br/>
“所以你才提議要買下史考特的馬——希望擁有‘危險’嗎?”
“當(dāng)然?!鄙降夏嵯壬_懷地笑道,“它很熱門。我的馬退出之后,它看來穩(wěn)操勝券?!?br/>
“山迪尼先生,你是眾所周知的卑鄙騙子?!薄降夏嵯壬掌鹆宋⑿Α澳阋I‘危險’不是要看它贏,而是要看它輸!”
山迪尼先生看起來很不高興:“這位是誰,”他質(zhì)問警察主管,“怪誕先生本人?”