?話說(shuō)到上次,我在衛(wèi)斯理先生面前因?yàn)榭匆?jiàn)了那本從小與戒尺一起陪了我十多年的《論語(yǔ)》激動(dòng)過(guò)度,無(wú)意中爆出漢語(yǔ),被衛(wèi)斯理先生追問(wèn)。無(wú)奈之下,我只得編了個(gè)謊話,說(shuō)是在我十幾歲時(shí),也就是他還沒(méi)到梅里頓來(lái)的時(shí)候,梅里頓曾經(jīng)來(lái)過(guò)一個(gè)會(huì)講中國(guó)話的紳士(我特別強(qiáng)調(diào)這位紳士很低調(diào),我也是無(wú)意中和他結(jié)了緣),承蒙他待見(jiàn),便教給了我一些漢語(yǔ),因?yàn)檫@位老師尤其喜歡《論語(yǔ)》,所以對(duì)這部書(shū)很有印象。老師在梅里頓呆的時(shí)間不長(zhǎng),但是走的時(shí)候他我曾受他夸獎(jiǎng)。他認(rèn)為我在漢語(yǔ)語(yǔ)言上的天賦很不錯(cuò),還開(kāi)玩笑說(shuō)如果有機(jī)會(huì)的話但愿能在中國(guó)相遇。
衛(wèi)斯理先生是一個(gè)善解人意的人,和簡(jiǎn)一樣,總把人想的很好很誠(chéng)實(shí)(捏一把汗),所以我的謊話他自然是相信了。還同意我那位“老師”的觀點(diǎn),說(shuō)能在短時(shí)間之內(nèi)學(xué)到這種程度,我的語(yǔ)言天賦確實(shí)不錯(cuò)。
那時(shí)我暗暗淚流滿面:尼瑪?shù)氖裁唇姓Z(yǔ)言天賦不錯(cuò)??jī)H限于漢語(yǔ)有木有?蝌蚪文真的和方塊字沒(méi)法比啊沒(méi)法比!寫(xiě)滿漢字的書(shū)一眼望過(guò)去就能知其大意,印滿蝌蚪字母的四級(jí)試卷,如若不是一個(gè)詞一個(gè)詞研究過(guò)去,鬼知道它講什么咧!
雖然我一向討厭說(shuō)謊,但我不得不承認(rèn)它有時(shí)候還是有益處的。譬如今天,我能把衛(wèi)斯理先生的《論語(yǔ)》正大光明地借回家,明天,就能在家里光明正大默寫(xiě)默寫(xiě)《左傳》和《史記》,而不用被威廉伯爵和盧卡斯媽媽過(guò)分追問(wèn)。想來(lái)雖然我是女流之輩,但在嫁不出去前,學(xué)一點(diǎn)“高雅”些的東西,他們還是很愿意的。畢竟這個(gè)時(shí)代,據(jù)我所知,雖然中國(guó)文化在西方人心目中已經(jīng)不似前兩個(gè)世紀(jì)那么神秘美妙,還受到了一些指責(zé)非議,但總體上講還是受推崇的。
人就是這樣矛盾。這一些讀讀寫(xiě)寫(xiě)的事在往先的時(shí)候,我沒(méi)有什么特別的興致,只當(dāng)做是被老爸逼出來(lái)的慣例,甚至剛來(lái)這邊的時(shí)候還覺(jué)得往好處想也算脫去了一些負(fù)擔(dān),但在這個(gè)英國(guó)呆久了,心里又開(kāi)始變得癢癢的,想和人說(shuō)說(shuō)家鄉(xiāng)話,或者看看家鄉(xiāng)字。
那天從梅里頓借了書(shū)回來(lái)之后,第二天就開(kāi)始下雨,連著下了好幾天。威廉爵士收到了賓利先生的來(lái)信,說(shuō)是原想登門拜訪來(lái)邀請(qǐng),但為天氣所阻,不能成行,希望威廉爵士諒解。并熱烈地邀請(qǐng)盧卡斯先生、夫人和幾位小姐出席舞會(huì),以增添舞會(huì)的光彩。
威廉爵士很高興,爽快地邀請(qǐng)送信的仆人喝杯熱茶再走,好向他打聽(tīng)一下內(nèi)瑟菲爾德舞會(huì)的一些事,譬如參加舞會(huì)的賓客。不過(guò)那個(gè)仆人禮貌地拒絕了,因?yàn)樗f(shuō)還要立刻趕去朗伯恩的貝內(nèi)特家。畢竟他還要給其他府上送信,威廉爵士自然不能挽留他了,不過(guò)在仆人離去^56書(shū)庫(kù),他順道打聽(tīng)了一下,發(fā)現(xiàn)在這一片,盧卡斯家是最先受到邀請(qǐng)的,據(jù)說(shuō)這是賓利先生的意思。
這件事叫他高興了很久,一個(gè)人在書(shū)房的時(shí)候總是神經(jīng)兮兮地笑,看到我的時(shí)候笑得就更熱烈了,叫我毛骨悚然的。我還曾聽(tīng)他在房里和盧卡斯媽媽討論我的婚事。
“看來(lái)這次我們的夏洛特有希望了?!北R卡斯媽媽用歡快的語(yǔ)氣得意地說(shuō),但她控制了聲音的大小,好像怕什么人聽(tīng)到似的,“貝內(nèi)特太太總是以為他看上了他們家的簡(jiǎn),不過(guò)要我講,可不是所有的先生都是那么淺薄的。我的夏洛特也不賴,特別是這些日子越發(fā)動(dòng)人起來(lái)了……要我說(shuō),被賓利先生看上也不是什么值得大驚小怪的事……”
我聽(tīng)得一頭霧水,不過(guò)威廉爵士開(kāi)始說(shuō)話了。
“賓利先生是個(gè)不錯(cuò)的青年,他待在內(nèi)瑟菲爾德的時(shí)候里,這件事不知道能不能成,但還是值得期待的。我可沒(méi)料到,夏洛特居然還有這等福分,能夠受到賓利先生的賞識(shí)。”威廉爵士顯然也很高興。
“但我看夏洛特她好像不知道這件事情,或許賓利先生還沒(méi)和她講過(guò),這些天都沒(méi)和我討論過(guò)這個(gè)問(wèn)題。雖然我完全同意她和賓利先生在一起,但她總不該向我隱瞞的……”盧卡斯媽媽既高興,又帶點(diǎn)埋怨的意思提到了我。
“哪怕他沒(méi)有和她正式講過(guò),從他的所作所為上她也完全應(yīng)該了解他的心意了。她是個(gè)聰明的孩子,向來(lái)言辭謹(jǐn)慎,懂得分寸。在事情還沒(méi)正式定下來(lái)之前,我也勸你還是聰明一點(diǎn)好,不要立刻去向貝內(nèi)特家的那位炫耀。一個(gè)體面的人家是絕不會(huì)做出這種事情來(lái)的?!蓖羰坑珠_(kāi)始他的“體面論”了。
我自然是驚訝的。開(kāi)頭我還聽(tīng)得云里霧里,但很快從兩人的談話中,我就可以理順關(guān)系,明白一件事:賓利先生似乎已經(jīng)向威廉爵士挑明了他喜歡我……
我先自己驚悚一個(gè)!
我一向只以為那是伊利莎白的戲言,沒(méi)想到居然成了現(xiàn)實(shí)。我本來(lái)想裝鴕鳥(niǎo),認(rèn)定這件事是大家在胡扯,但轉(zhuǎn)而聯(lián)想到上次見(jiàn)到賓利時(shí)他總是欲言又止的神情……我又陷入糾結(jié)狀態(tài)了。
當(dāng)晚我就找盧卡斯媽媽談心去了。我覺(jué)得有必要了解一下我現(xiàn)在的戀愛(ài)狀況……
我支支吾吾地總算問(wèn)了出來(lái),而盧卡斯媽媽很驚訝我居然不知道這回事,但是很快她就開(kāi)始為我答疑解惑了。她興致勃勃,十分樂(lè)意為我解答一下她眼中的賓利先生懷著的那顆充滿熱烈愛(ài)意又嬌羞的心。
“上星期你去梅里頓的時(shí)候,賓利先生登門拜訪,很鄭重地向你爸爸表明了他的心意,當(dāng)然,他自然是答應(yīng)他啦!”盧卡斯媽媽回憶起這件事,特別激動(dòng)。
她又接著說(shuō):“夏洛特,要是一個(gè)男人在舞會(huì)的頭兩輪舞中就邀請(qǐng)你,你就應(yīng)該想到,這是一個(gè)好兆頭了,你別忘了,他來(lái)朗伯恩的第一場(chǎng)舞會(huì)……”
她話還沒(méi)說(shuō)完,我已經(jīng)很自然地講出自己的感想:“但是我以為那只是出于禮貌,畢竟爸爸是這里第一個(gè)拜訪他的人……”
“那么第二次呢?他不是還邀請(qǐng)你跳第一輪?要不是因?yàn)槟憔芙^了他……”
“那是我以為這是他想表示前一次讓我受傷的歉意……”這次我只是低聲嘟囔,因?yàn)楫?dāng)時(shí)賓利來(lái)請(qǐng)我的時(shí)候,我還真不會(huì)跳舞,自然不能答應(yīng)他。
“后來(lái)看你不會(huì)跳舞——說(shuō)實(shí)話,夏洛特,是不是因?yàn)槲钑?huì)參加得少了,你居然不會(huì)跳舞了,這可讓我驚訝了一陣呢——賓利先生不是還要教你跳舞嗎?據(jù)我看來(lái),一個(gè)男人會(huì)犧牲舞會(huì)的時(shí)間教另一個(gè)女人跳舞,這不是有別的心意,還能是出于什么目的呢?”盧卡斯媽媽兩眼開(kāi)始發(fā)光。
我知道,從這個(gè)時(shí)候開(kāi)始,人類已經(jīng)無(wú)法阻止她的YY了……
“后來(lái)你竟然暈倒了!夏洛特,那時(shí)候我看到這件事,真是太吃驚了,我真為你捏了把汗,怕你失去這位紳士的好感。不過(guò)接下來(lái)的事情卻讓我放心了。賓利先生居然不跳舞了,愁眉苦臉地坐在一旁,直到你醒過(guò)來(lái)他才恢復(fù)了神采……”
“他這不是出于歉意么……”我翻了個(gè)白眼。但我也發(fā)現(xiàn)了,我似乎搞錯(cuò)了時(shí)代。這個(gè)時(shí)代可不是21世紀(jì),一起開(kāi)了房間以后還能說(shuō)“我其實(shí)不喜歡他”,在正式訂婚之前,這里的人表達(dá)愛(ài)意的方式似乎是很微妙的。我不禁想起來(lái),賓利只和簡(jiǎn)跳了兩場(chǎng)舞,夸簡(jiǎn)漂亮,貝內(nèi)特太太就很以為賓利先生對(duì)簡(jiǎn)很有好感。
這樣說(shuō)起來(lái),我似乎被他夸過(guò)“可愛(ài)”?
我一陣惡寒。任哪個(gè)已經(jīng)過(guò)了少女歲數(shù)的女人聽(tīng)到別人用這個(gè)詞夸自己,都會(huì)略略過(guò)敏的。更何況我很同意達(dá)西先生的觀點(diǎn)“不知道從什么時(shí)候開(kāi)始,但凡一個(gè)姑娘家長(zhǎng)得不好看的,別人便會(huì)用‘可愛(ài)’來(lái)形容她”。
總之,我聽(tīng)了盧卡斯媽媽半天教育之后,最終確定了一件事:
“總之,你得明白賓利先生愛(ài)慕你,想要追求你。我和你爸爸都同意這件事,所以我希望你不要做出任何出格的事,辜負(fù)了這位好青年……”
內(nèi)瑟菲爾德的舞會(huì),不用我多準(zhǔn)備,華麗的衣裳和漂亮的帽子已經(jīng)都備齊了。
前一天晚上天氣終于晴朗了,朗伯恩的小姐們的心都被連日的淫雨鬧得煩躁了,所以碰上這一天,舞會(huì)自然是歡聲笑語(yǔ)不斷。而尤其令人期待的是,這次的舞會(huì)有位伯爵先生要光臨,這可是朗伯恩難得的盛事,大家都在猜測(cè)誰(shuí)會(huì)是這位伯爵先生的第一個(gè)朗伯恩舞伴。
那天傍晚我們家是和貝內(nèi)特家結(jié)伴去的。因?yàn)橄掠晏?,以及我正在進(jìn)行的一些必修課練習(xí),我們已經(jīng)有幾乎一周沒(méi)見(jiàn)面了。
伊利莎白心情不怎么好,她向我訴苦。這苦楚自然是和她那柯林斯表哥露骨的追求有關(guān),不過(guò)從她的話里,我才發(fā)覺(jué),原來(lái)她已經(jīng)認(rèn)識(shí)威克姆了,這就是最后和莉迪亞私奔的那位小哥兒。但此刻的伊利莎白對(duì)他另眼相看,表現(xiàn)出十分明顯的好感。
話說(shuō)到上次,我在衛(wèi)斯理先生面前因?yàn)榭匆?jiàn)了那本從小與戒尺一起陪了我十多年的《論語(yǔ)》激動(dòng)過(guò)度,無(wú)意中爆出漢語(yǔ),被衛(wèi)斯理先生追問(wèn)。無(wú)奈之下,我只得編了個(gè)謊話,說(shuō)是在我十幾歲時(shí),也就是他還沒(méi)到梅里頓來(lái)的時(shí)候,梅里頓曾經(jīng)來(lái)過(guò)一個(gè)會(huì)講中國(guó)話的紳士(我特別強(qiáng)調(diào)這位紳士很低調(diào),我也是無(wú)意中和他結(jié)了緣),承蒙他待見(jiàn),便教給了我一些漢語(yǔ),因?yàn)檫@位老師尤其喜歡《論語(yǔ)》,所以對(duì)這部書(shū)很有印象。老師在梅里頓呆的時(shí)間不長(zhǎng),但是走的時(shí)候他我曾受他夸獎(jiǎng)。他認(rèn)為我在漢語(yǔ)語(yǔ)言上的天賦很不錯(cuò),還開(kāi)玩笑說(shuō)如果有機(jī)會(huì)的話但愿能在中國(guó)相遇。
衛(wèi)斯理先生是一個(gè)善解人意的人,和簡(jiǎn)一樣,總把人想的很好很誠(chéng)實(shí)(捏一把汗),所以我的謊話他自然是相信了。還同意我那位“老師”的觀點(diǎn),說(shuō)能在短時(shí)間之內(nèi)學(xué)到這種程度,我的語(yǔ)言天賦確實(shí)不錯(cuò)。
那時(shí)我暗暗淚流滿面:尼瑪?shù)氖裁唇姓Z(yǔ)言天賦不錯(cuò)??jī)H限于漢語(yǔ)有木有?蝌蚪文真的和方塊字沒(méi)法比啊沒(méi)法比!寫(xiě)滿漢字的書(shū)一眼望過(guò)去就能知其大意,印滿蝌蚪字母的四級(jí)試卷,如若不是一個(gè)詞一個(gè)詞研究過(guò)去,鬼知道它講什么咧!
雖然我一向討厭說(shuō)謊,但我不得不承認(rèn)它有時(shí)候還是有益處的。譬如今天,我能把衛(wèi)斯理先生的《論語(yǔ)》正大光明地借回家,明天,就能在家里光明正大默寫(xiě)默寫(xiě)《左傳》和《史記》,而不用被威廉伯爵和盧卡斯媽媽過(guò)分追問(wèn)。想來(lái)雖然我是女流之輩,但在嫁不出去前,學(xué)一點(diǎn)“高雅”些的東西,他們還是很愿意的。畢竟這個(gè)時(shí)代,據(jù)我所知,雖然中國(guó)文化在西方人心目中已經(jīng)不似前兩個(gè)世紀(jì)那么神秘美妙,還受到了一些指責(zé)非議,但總體上講還是受推崇的。
人就是這樣矛盾。這一些讀讀寫(xiě)寫(xiě)的事在往先的時(shí)候,我沒(méi)有什么特別的興致,只當(dāng)做是被老爸逼出來(lái)的慣例,甚至剛來(lái)這邊的時(shí)候還覺(jué)得往好處想也算脫去了一些負(fù)擔(dān),但在這個(gè)英國(guó)呆久了,心里又開(kāi)始變得癢癢的,想和人說(shuō)說(shuō)家鄉(xiāng)話,或者看看家鄉(xiāng)字。
那天從梅里頓借了書(shū)回來(lái)之后,第二天就開(kāi)始下雨,連著下了好幾天。威廉爵士收到了賓利先生的來(lái)信,說(shuō)是原想登門拜訪來(lái)邀請(qǐng),但為天氣所阻,不能成行,希望威廉爵士諒解。并熱烈地邀請(qǐng)盧卡斯先生、夫人和幾位小姐出席舞會(huì),以增添舞會(huì)的光彩。
威廉爵士很高興,爽快地邀請(qǐng)送信的仆人喝杯熱茶再走,好向他打聽(tīng)一下內(nèi)瑟菲爾德舞會(huì)的一些事,譬如參加舞會(huì)的賓客。不過(guò)那個(gè)仆人禮貌地拒絕了,因?yàn)樗f(shuō)還要立刻趕去朗伯恩的貝內(nèi)特家。畢竟他還要給其他府上送信,威廉爵士自然不能挽留他了,不過(guò)在仆人離去^56書(shū)庫(kù),他順道打聽(tīng)了一下,發(fā)現(xiàn)在這一片,盧卡斯家是最先受到邀請(qǐng)的,據(jù)說(shuō)這是賓利先生的意思。
這件事叫他高興了很久,一個(gè)人在書(shū)房的時(shí)候總是神經(jīng)兮兮地笑,看到我的時(shí)候笑得就更熱烈了,叫我毛骨悚然的。我還曾聽(tīng)他在房里和盧卡斯媽媽討論我的婚事。
“看來(lái)這次我們的夏洛特有希望了。”盧卡斯媽媽用歡快的語(yǔ)氣得意地說(shuō),但她控制了聲音的大小,好像怕什么人聽(tīng)到似的,“貝內(nèi)特太太總是以為他看上了他們家的簡(jiǎn),不過(guò)要我講,可不是所有的先生都是那么淺薄的。我的夏洛特也不賴,特別是這些日子越發(fā)動(dòng)人起來(lái)了……要我說(shuō),被賓利先生看上也不是什么值得大驚小怪的事……”
我聽(tīng)得一頭霧水,不過(guò)威廉爵士開(kāi)始說(shuō)話了。
“賓利先生是個(gè)不錯(cuò)的青年,他待在內(nèi)瑟菲爾德的時(shí)候里,這件事不知道能不能成,但還是值得期待的。我可沒(méi)料到,夏洛特居然還有這等福分,能夠受到賓利先生的賞識(shí)。”威廉爵士顯然也很高興。
“但我看夏洛特她好像不知道這件事情,或許賓利先生還沒(méi)和她講過(guò),這些天都沒(méi)和我討論過(guò)這個(gè)問(wèn)題。雖然我完全同意她和賓利先生在一起,但她總不該向我隱瞞的……”盧卡斯媽媽既高興,又帶點(diǎn)埋怨的意思提到了我。
“哪怕他沒(méi)有和她正式講過(guò),從他的所作所為上她也完全應(yīng)該了解他的心意了。她是個(gè)聰明的孩子,向來(lái)言辭謹(jǐn)慎,懂得分寸。在事情還沒(méi)正式定下來(lái)之前,我也勸你還是聰明一點(diǎn)好,不要立刻去向貝內(nèi)特家的那位炫耀。一個(gè)體面的人家是絕不會(huì)做出這種事情來(lái)的。”威廉爵士又開(kāi)始他的“體面論”了。
我自然是驚訝的。開(kāi)頭我還聽(tīng)得云里霧里,但很快從兩人的談話中,我就可以理順關(guān)系,明白一件事:賓利先生似乎已經(jīng)向威廉爵士挑明了他喜歡我……
我先自己驚悚一個(gè)!
我一向只以為那是伊利莎白的戲言,沒(méi)想到居然成了現(xiàn)實(shí)。我本來(lái)想裝鴕鳥(niǎo),認(rèn)定這件事是大家在胡扯,但轉(zhuǎn)而聯(lián)想到上次見(jiàn)到賓利時(shí)他總是欲言又止的神情……我又陷入糾結(jié)狀態(tài)了。
當(dāng)晚我就找盧卡斯媽媽談心去了。我覺(jué)得有必要了解一下我現(xiàn)在的戀愛(ài)狀況……
我支支吾吾地總算問(wèn)了出來(lái),而盧卡斯媽媽很驚訝我居然不知道這回事,但是很快她就開(kāi)始為我答疑解惑了。她興致勃勃,十分樂(lè)意為我解答一下她眼中的賓利先生懷著的那顆充滿熱烈愛(ài)意又嬌羞的心。
“上星期你去梅里頓的時(shí)候,賓利先生登門拜訪,很鄭重地向你爸爸表明了他的心意,當(dāng)然,他自然是答應(yīng)他啦!”盧卡斯媽媽回憶起這件事,特別激動(dòng)。
她又接著說(shuō):“夏洛特,要是一個(gè)男人在舞會(huì)的頭兩輪舞中就邀請(qǐng)你,你就應(yīng)該想到,這是一個(gè)好兆頭了,你別忘了,他來(lái)朗伯恩的第一場(chǎng)舞會(huì)……”
她話還沒(méi)說(shuō)完,我已經(jīng)很自然地講出自己的感想:“但是我以為那只是出于禮貌,畢竟爸爸是這里第一個(gè)拜訪他的人……”
“那么第二次呢?他不是還邀請(qǐng)你跳第一輪?要不是因?yàn)槟憔芙^了他……”
“那是我以為這是他想表示前一次讓我受傷的歉意……”這次我只是低聲嘟囔,因?yàn)楫?dāng)時(shí)賓利來(lái)請(qǐng)我的時(shí)候,我還真不會(huì)跳舞,自然不能答應(yīng)他。
“后來(lái)看你不會(huì)跳舞——說(shuō)實(shí)話,夏洛特,是不是因?yàn)槲钑?huì)參加得少了,你居然不會(huì)跳舞了,這可讓我驚訝了一陣呢——賓利先生不是還要教你跳舞嗎?據(jù)我看來(lái),一個(gè)男人會(huì)犧牲舞會(huì)的時(shí)間教另一個(gè)女人跳舞,這不是有別的心意,還能是出于什么目的呢?”盧卡斯媽媽兩眼開(kāi)始發(fā)光。
我知道,從這個(gè)時(shí)候開(kāi)始,人類已經(jīng)無(wú)法阻止她的YY了……
“后來(lái)你竟然暈倒了!夏洛特,那時(shí)候我看到這件事,真是太吃驚了,我真為你捏了把汗,怕你失去這位紳士的好感。不過(guò)接下來(lái)的事情卻讓我放心了。賓利先生居然不跳舞了,愁眉苦臉地坐在一旁,直到你醒過(guò)來(lái)他才恢復(fù)了神采……”
“他這不是出于歉意么……”我翻了個(gè)白眼。但我也發(fā)現(xiàn)了,我似乎搞錯(cuò)了時(shí)代。這個(gè)時(shí)代可不是21世紀(jì),一起開(kāi)了房間以后還能說(shuō)“我其實(shí)不喜歡他”,在正式訂婚之前,這里的人表達(dá)愛(ài)意的方式似乎是很微妙的。我不禁想起來(lái),賓利只和簡(jiǎn)跳了兩場(chǎng)舞,夸簡(jiǎn)漂亮,貝內(nèi)特太太就很以為賓利先生對(duì)簡(jiǎn)很有好感。
這樣說(shuō)起來(lái),我似乎被他夸過(guò)“可愛(ài)”?
我一陣惡寒。任哪個(gè)已經(jīng)過(guò)了少女歲數(shù)的女人聽(tīng)到別人用這個(gè)詞夸自己,都會(huì)略略過(guò)敏的。更何況我很同意達(dá)西先生的觀點(diǎn)“不知道從什么時(shí)候開(kāi)始,但凡一個(gè)姑娘家長(zhǎng)得不好看的,別人便會(huì)用‘可愛(ài)’來(lái)形容她”。
總之,我聽(tīng)了盧卡斯媽媽半天教育之后,最終確定了一件事:
“總之,你得明白賓利先生愛(ài)慕你,想要追求你。我和你爸爸都同意這件事,所以我希望你不要做出任何出格的事,辜負(fù)了這位好青年……”
內(nèi)瑟菲爾德的舞會(huì),不用我多準(zhǔn)備,華麗的衣裳和漂亮的帽子已經(jīng)都備齊了。
前一天晚上天氣終于晴朗了,朗伯恩的小姐們的心都被連日的淫雨鬧得煩躁了,所以碰上這一天,舞會(huì)自然是歡聲笑語(yǔ)不斷。而尤其令人期待的是,這次的舞會(huì)有位伯爵先生要光臨,這可是朗伯恩難得的盛事,大家都在猜測(cè)誰(shuí)會(huì)是這位伯爵先生的第一個(gè)朗伯恩舞伴。
那天傍晚我們家是和貝內(nèi)特家結(jié)伴去的。因?yàn)橄掠晏欤约拔艺谶M(jìn)行的一些必修課練習(xí),我們已經(jīng)有幾乎一周沒(méi)見(jiàn)面了。
伊利莎白心情不怎么好,她向我訴苦。這苦楚自然是和她那柯林斯表哥露骨的追求有關(guān),不過(guò)從她的話里,我才發(fā)覺(jué),原來(lái)她已經(jīng)認(rèn)識(shí)威克姆了,這就是最后和莉迪亞私奔的那位小哥兒。但此刻的伊利莎白對(duì)他另眼相看,表現(xiàn)出十分明顯的好感。