【譯文】
總計荊山山系的首尾,自景山起到琴鼓山止,一共二十三座山,途經(jīng)二千八百九十里。諸山山神的形貌都是鳥的身子而人的面孔。祭祀山神:在毛物中用一只公雞祭祀后埋入地下,并用一塊藻圭獻祭,祀神的米用稻米。驕山,是諸山之宗主。祭祀驕山山神:用進獻的美酒和豬、羊來祭祀而后埋入地下,在祀神的玉器中用一塊玉璧。
【原文】
中次九經(jīng)岷山之首,曰女幾之山,其上多石涅①,其木多杻橿,其草多菊。洛水出焉,東注于江,其中多雄黃,其獸多虎豹。
【注釋】
①石涅:即涅石,一種礦物,可做黑色染料。
【譯文】
中央第九列山系岷山山系的首座山,是女幾山,山上多出產(chǎn)石涅,這里的樹木以杻樹、橿樹居多,而花草以野菊、蒼術或白術居多。洛水從這座山發(fā)源,向東流入長江。山里到處有雄黃,而野獸以老虎、豹子最多。
【原文】
又東北三百里,曰岷山。江水出焉,東北流注于海,其中多良龜,多鼉①,其上多金玉,其下多白珉,其木多梅棠,其獸多犀象,多夔牛②,其鳥多翰、③。
【注釋】
①鼉:古人說是長得像蜥蜴,身上有花紋鱗,大的長達二丈,皮可以做鼓。也就是現(xiàn)在所說的揚子鱷,俗稱豬婆龍。②夔牛:古人說是一種重達幾千斤的大牛。③:即錦雞。
【譯文】
再向東北三百里,是岷山。長江從岷山發(fā)源,向東北流入大海,水中生長著許多優(yōu)良的龜,還有許多鼉。山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下盛產(chǎn)白色珉石。山中的樹木以梅樹和海棠樹最多,而野獸以犀牛和大象最多,還有大量的夔牛,這里的禽鳥大多是白翰鳥和赤鳥。
【原文】
又東北一百四十里,曰崍山。江水出焉,東流注于大江。其陽多黃金,其陰多麋麈,其木多檀柘,其草多韭,多藥①、空奪②。
【注釋】
①藥:指白芷,一種香草。②空奪:即上文提到的寇脫。
【譯文】
再向東北一百四十里,是崍山。江水從這座山發(fā)源,向東流入長江。山南面盛產(chǎn)黃金,山北面到處有麋鹿和麈,這里的樹木大多是檀樹和柘樹,而花草大多是野薤菜和野韭菜,還有許多白芷和寇脫。
【原文】
又東一百五十里,曰崌山。江水出焉,東流注于大江,其中多怪蛇①,多魚,其木多楢杻,多梅梓,其獸多夔牛、麢、、犀、兕。有鳥焉,狀如鸮而赤身白首,其名曰竊脂,可以御火。
【注釋】
①怪蛇:據(jù)古人講,有一種鉤蛇長達幾丈,尾巴分叉,在水中鉤取岸上的人、牛、馬而吞食掉。怪蛇就指這樣一類的蛇。
【譯文】
再向東一百五十里,是崌山。江水從這座山發(fā)源,向東流入長江,水中生長著許多怪蛇,還有很多魚。這里的樹木以楢樹和杻樹居多,還有很多梅樹與梓樹,而野獸以夔牛、羚羊、、犀牛、兕最多。山中有一種禽鳥,長得像一般的貓頭鷹卻是紅色的身子白色的腦袋,叫作竊脂,人飼養(yǎng)它可以辟火。
【原文】
又東三百里,曰高梁之山,其上多堊,其下多砥礪,其木多桃枝端。有草焉,狀如葵而赤華、莢實、白柎,可以走馬。
【譯文】
再向東三百里,是高梁山,山上盛產(chǎn)堊土,山下盛產(chǎn)磨石,這里的草木大多是桃枝竹和端竹。山中生長著一種草,長得像葵菜卻是紅色的花朵、帶莢的果實、白色的花萼,給馬吃了就能使馬跑得快。
【原文】
又東四百里,曰蛇山,其上多黃金,其下多堊,其木多栒,多豫章,其草多嘉榮、少辛。有獸焉,其狀如狐,而白尾長耳,名狼,見則國內(nèi)有兵。
【譯文】
再向東四百里,是蛇山,山上多出產(chǎn)黃金,山下多出產(chǎn)堊土,這里的樹木以栒樹最多,還有許多豫章樹,而花草以嘉榮、細辛最多。山中有一種野獸,長得像一般的狐貍,卻長著白尾巴和長耳朵,叫作狼,在哪個國家出現(xiàn)哪個國家就會有戰(zhàn)爭。
【原文】
又東五百里,曰鬲山,其陽多金,其陰多白珉。蒲之水出焉,而東流注于江,其中多白玉,其獸多犀象熊羆,多猿蜼①。
【注釋】
①蜼:據(jù)古人說是一種長尾巴猿猴,鼻孔朝上,尾巴分叉,天下雨時就自己懸掛在樹上,用尾巴塞住鼻孔。
【譯文】
再向東五百里,是鬲山,山南面盛產(chǎn)金,山北面盛產(chǎn)白色珉石。蒲鷦水從這座山發(fā)源,然后向東流入長江,水中有很多白色玉石。山中的野獸以犀牛、大象、熊、羆最多,還有許多猿猴、長尾猿。
【原文】
又東北三百里,曰隅陽之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓桑,其草多茈。徐之水出焉,東流注于江,其中多丹粟。
【譯文】
再向東北三百里,是座隅陽山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的青雘,這里的樹木大多是梓樹和桑樹,而草大多是紫草。徐水從這座山發(fā)源,向東流入長江,水中有許多粟粒大小的丹砂。
【原文】
又東二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多鐵。其木多梅梓,多杻楢。減水出焉,東南流注于江。
【譯文】
再向東二百五十里,是岐山,山上有豐富的白銀,山下有豐富的鐵,這里的樹木以梅樹和梓樹居多,還有許多杻樹和楢樹。減水從這座山發(fā)源,向東南流入長江。
【原文】
又東三百里,曰勾之山,其上多玉,其下多黃金,其木多櫟柘,其草多芍藥。
【譯文】
再向東三百里,是座勾山,山上盛產(chǎn)玉石,山下盛產(chǎn)黃金,這里的樹木大多是櫟樹和柘樹,而花草大多是芍藥。
【原文】
又東一百五十里,曰風雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多棷椫①、多楊。宣余之水出焉,東流注于江,其中多蛇,其獸多閭麋,多麈豹虎,其鳥多白。
【注釋】
①椫:椫樹,也叫白理木。木質(zhì)堅硬,木紋潔白,可以制梳子、勺子等器物。
【譯文】
再向東一百五十里,是風雨山,山上多出產(chǎn)白銀,山下多出產(chǎn)石涅,這里的樹木以棷樹和椫樹居多,楊樹也不少。宣余水從這座山發(fā)源,向東流入長江,水中有很多水蛇。山里的野獸以山驢和麋鹿最多,還有許多的麈、豹子、老虎,而禽鳥大多是白。
【原文】
又東北二百里,曰玉山,其陽多銅,其陰多赤金,其木多豫章、楢、杻,其獸多豕鹿麢,其鳥多鴆。
【譯文】
再向東北二百里,是玉山,山南面多出產(chǎn)銅,山北面多出產(chǎn)黃金,這里的樹木以豫章樹、楢樹、杻樹最多,而野獸以野豬、鹿、羚羊、最多,禽鳥大多是鴆鳥。
【原文】
又東一百五十里,曰熊山。有穴焉,熊之穴,恒出神人。夏啟而冬閉。是穴也,冬啟乃必有兵。其上多白玉,其下多白金。其木多樗柳,其草多寇脫。
【譯文】
再向東一百五十里,是熊山。山中有一洞穴,是熊的巢穴,常有神人出入。洞穴一般是夏季開啟而冬季關閉。就是這個洞穴,如果冬季開啟就一定發(fā)生戰(zhàn)爭。山上多出產(chǎn)白色玉石,山下多出產(chǎn)白銀。山里的樹木以臭椿樹和柳樹居多,而花草以寇脫草最多見。
【原文】
又東一百四十里,曰山,其陽多美玉赤金,其陰多鐵,其木多桃枝荊芭。
【譯文】
再向東一百四十里,是山,山南面盛產(chǎn)美玉黃金,山北面盛產(chǎn)鐵,這里的草木以桃枝竹、牡荊樹、芭蕉樹最多。
【原文】
又東二百里,曰葛山,其上多赤金,其下多瑊石①,其木多柤栗橘櫾楢杻,其獸多麢,其草多嘉榮。
【注釋】
①瑊石:是一種比玉差一等的美石。
【譯文】
再向東二百里,是葛山,山上多出產(chǎn)黃金,山下多出產(chǎn)瑊石,這里的樹木以柤樹、栗子樹、橘子樹、柚子樹、楢樹、杻樹居多,而野獸以羚羊和居多,花草大多是嘉榮。
【原文】
又東一百七十里,曰賈超之山,其陽多黃堊,其陰多美赭,其木多柤栗橘櫾,其中多龍脩①。
【注釋】
①龍脩:就是龍須草,與莞草相似而細一些,生長在山石縫隙中,草莖倒垂,可以用來編織席子。
【譯文】
再向東一百七十里,是賈超山,山南面多出產(chǎn)黃色堊土,山北面多出產(chǎn)精美赭石,這里的樹木大多是柤樹、栗子樹、橘子樹、柚子樹,山中的草以龍須草最多。
【原文】
凡岷山之首,自女幾山至于賈超之山,凡十六山,三千五百里。其神狀皆馬身而龍首。其祠:毛用一雄雞瘞。糈用稌。文山①、勾、風雨、之山,是皆冢也,其祠之:羞酒,少牢具,嬰毛一吉玉。熊山,席也,其祠:羞酒,太牢具,嬰毛一璧。干儛,用兵以禳;祈,璆②冕舞。
【注釋】
①文山:指岷山。②璆:同“球”,美玉。
【譯文】
總計岷山山系的首尾,自女幾山起到賈超山止,一共十六座山,途經(jīng)三千五百里,諸山山神的形貌都是馬的身子而龍的腦袋。祭祀山神:在毛物中用一只公雞做祭品埋入地下,祀神的米用稻米。文山、勾山、風雨山、山,是諸山的宗主。祭祀這幾座山的山神:進獻美酒,用豬、羊做祭品,在祀神的玉器中用一塊吉玉。熊山,是諸山的首領。祭祀這個山神:進獻美酒,用豬、牛、羊齊全的三牲做祭品,在祀神的玉器中用一塊玉璧。手拿盾牌舞蹈,為了禳除戰(zhàn)爭災禍;祈求福祥,就穿戴禮服并手持美玉而舞蹈。
【原文】
中次十經(jīng)之首,曰首陽之山,其上多金玉,無草木。
【譯文】
中央第十列山系的首座山,是首陽山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,沒有花草樹木。
【原文】
又西五十里,曰虎尾之山,其木多椒椐,多封石,其陽多赤金,其陰多鐵。
【譯文】
再向西五十里,是虎尾山,這里樹木以花椒樹、椐樹為多,到處有封石,山南面有豐富的黃金,山北面有豐富的鐵。
【原文】
又西南五十里,曰繁繢之山,其木多楢杻,其草多枝勾。
【譯文】
再向西南五十里,是繁繢山,這里的樹木大多是楢樹和杻樹,而草大多是桃枝、端之類的小竹叢。
【原文】
又西南二十里,曰勇石之山,無草木,多白金,多水。
【譯文】
再向西南二十里,是勇石山,不生長花草樹木,有豐富的白金,到處流水。
【原文】
又西二十里,曰復州之山,其木多檀,其陽多黃金。有鳥焉,其狀如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,見則其國大疫。
【譯文】
再向西二十里,是復州山,這里的樹木以檀樹居多,山南面有豐富的黃金。山中有一種禽鳥,長得像一般的貓頭鷹,卻長著一只爪子和豬一樣的尾巴,叫作跂踵,在哪個國家出現(xiàn)哪個國家就會發(fā)生大瘟疫。
【原文】
又西三十里,曰楮山,多寓木,多椒椐,多柘,多堊。
【譯文】
再向西三十里,是楮山,生長著茂密的寄生樹,到處是花椒樹、椐樹,柘樹也不少,還有大量的堊土。
【原文】
又西二十里,曰又原之山,其陽多青雘,其陰多鐵,其鳥多鵒。
【譯文】
再向西二十里,是又原山,山南面有豐富的青雘,山北面有豐富的鐵,這里的禽鳥以八哥最多。
【原文】
又西五十里,曰涿山,其木多榖柞杻,其陽多琈之玉。
【譯文】
再向西五十里,是涿山,這里的樹木大多是構樹、柞樹、杻樹,山南面多出產(chǎn)琈玉。
【原文】
又西七十里,曰丙山,其木多梓檀,多弞杻①。
【注釋】
①弞杻:杻樹的樹干都是彎曲的,而弞杻的樹干長得比較直,不同于一般的杻樹。
【譯文】
再向西七十里,是丙山,這里的樹木大多是梓樹、檀樹,還有很多弞杻樹。
【原文】
凡首陽山之首,自首山至于丙山,凡九山,二百六十七里。其神狀皆龍身而人面。其祠之:毛用一雄雞瘞,糈用五種之糈①。堵山②,冢也,其祠之:少牢具,羞酒祠,嬰毛用一璧瘞。山,帝也,其祠羞酒,太牢具,巫祝③二人儛,嬰一璧。
【注釋】
①五種之糈:指黍、稷、稻、粱、麥五種糧米。②堵山:指楮山。③巫:古代稱能以舞降神的人,即女巫。祝:古代在祠廟中主管祭禮的人,即男巫。
【譯文】
總計首陽山山系的開始,自首陽山起到丙山止,一共九座山,途經(jīng)二百六十七里。諸山山神的形貌都是龍的身子而人的面孔。祭祀山神:在毛物中用一只公雞獻祭后埋入地下,祀神的米用五種糧米。堵山,是諸山的宗主,祭祀這個山神:用豬、羊二牲做祭品,進獻美酒來祭祀,在玉器中用一塊玉璧。山,是諸山的首領,祭祀山山神要進獻美酒,用豬、牛、羊齊全的三牲做祭品;讓女巫師和男巫師二人一起跳舞,用一塊玉璧來祭祀。
【原文】
中次一十一山經(jīng)荊山之首,曰翼望之山。湍水出焉,東流注于濟;貺水出焉,東南流注于漢,其中多蛟①。其上多松柏,其下多漆梓,其陽多赤金,其陰多珉。
【注釋】
①蛟:據(jù)古人說是像蛇的樣子,卻有四只腳,小小的頭,細細的脖子,脖頸上有白色肉瘤,大的有十幾圍粗,卵有甕大小,能吞食人。
【譯文】
中央第十一列山系荊山山系的首座山,是翼望山。湍水從這座山發(fā)源,向東流入濟水;貺水也從這座山發(fā)源,向東南流入漢水,水中有很多蛟。山上到處是松樹和柏樹,山下有茂密的漆樹和梓樹,山南面多出產(chǎn)黃金,山北面多出產(chǎn)珉石。
【原文】
又東北一百五十里,曰朝歌之山,水出焉,東南流注于滎,其中多人魚。其上多梓,其獸多麢麋。有草焉,名曰莽草①,可以毒魚。
【注釋】
①莽草:又叫鼠莽。
【譯文】
再向東北一百五十里,是朝歌山。水從這座山發(fā)源,向東南流入滎水,水中生長著很多人魚。山上有茂密的梓樹、楠木樹,這里的野獸以羚羊、麋鹿最多。山中有一種草,叫作莽草,能夠毒死魚。
【原文】
又東南二百里,曰帝囷之山,其陽多琈之玉,其陰多鐵。帝囷之水出于其上,潛于其下,多鳴蛇。
【譯文】
再向東南二百里,是帝囷山,山南面有豐富的琈玉,山北面有豐富的鐵。帝囷水從這座山頂上發(fā)源,潛流到山下,水中有很多長著四只翅膀的鳴蛇。
【原文】
又東南五十里,曰視山,其上多韭。有井焉,名曰天井①,夏有水,冬竭。其上多桑,多美堊金玉。