?第十四章克洛頓的遐想神曲5
【神曲·克洛頓的遐想第十四首】對故土的情思觸動我的心靈,我把散落在地的枝葉撿起,奉獻(xiàn)給那個這時已沉默不語的人。這樣,我們就來到坑穴的邊緣,從那里,第二大圈就區(qū)分于第三大圈,從那里也可看到如何進(jìn)行可怕的正義裁判。為了詳細(xì)說明那情景是前所未見,我現(xiàn)在要說:我們這時來到一片沙地,它使任何草木都無法在地面上生存。環(huán)繞沙地的是那片凄慘的叢林,猶如一道悲慘的溝壑把沙地圍定,在這里,我們緊靠著沙地邊沿停下腳步。這片空地布滿了干燥而厚實的沙粒,它與曾被卡托足下踐踏的那片沙漠別無二致。?。∩系鄣膱髲?fù)!凡是目睹我親眼所見的景象的人對你該是多么畏懼!我看見成群結(jié)隊的赤身露體的鬼魂,他們都在凄凄慘慘地哭個不停,看來他們是在承受另一種苦刑。有些人仰面躺在地上,有些人則金縮著身子席地而坐,還有些人在不斷地來回走著。圍繞沙地轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的人最多,躺在地上受苦的人則較少,但他們的舌頭卻更便于哀呼慘叫。在這整片沙地上方,有大片大片的火雨在緩緩而降,猶如飛雪飄落在無風(fēng)的高山上。如同亞歷山大在印度的炎熱地帶,眼見火焰降落下來,落到他的軍旅身上,又降落在地,卻仍燃燒未熄;他下令他的隊伍要著力用腳踏地,這一來,烈焰在單獨燃燒時,撲滅它也便更容易;地獄中的永恒烈火也正是這樣從空而降;因此,沙地才被燒得發(fā)燙,猶如火鐮打上火石,痛苦也倍加增長。那一雙雙可憐的手掌,在無休止地?fù)]動,時而拍打這里,時而又拍打那里,拼命從身上拍掉新落下的烈焰火星。
我開言道:“老師,你曾戰(zhàn)勝千難萬險,除了在進(jìn)城門時遇到那些強(qiáng)硬的魔鬼把我們阻攔,那身材魁梧的人是誰?他似乎置那熊熊烈火于不顧,他神態(tài)輕蔑,怒目而視,躺臥此處,仿佛那火雨不是在使他受苦?!蹦侨司谷绱藱C(jī)敏,他聽到我向我的導(dǎo)師問起他的事情,他喊道:“我活著時是這樣,死后也是這樣。盡管宙斯令他的鐵匠疲憊不堪,因為他怒不可遏,要從鐵匠手中獲得那銳利的雷電,我正是在我的末日,被雷電擊中,送了性命;盡管宙斯也使其他人疲憊不堪,讓他們在蒙吉貝洛的黝黑鍛爐旁輪流苦干,他一邊還呼喊著:‘幫忙啊幫忙!好樣的伏爾甘!’就像他在弗雷格拉大戰(zhàn)中所做的一般,他竭盡全力來對我劈擊,但他的報復(fù)畢竟不能做到痛快淋漓?!边@時,我的導(dǎo)師厲聲喝道——我還從未同過他這樣大聲呼叫:“啊!卡帕紐斯!正因為你的囂張氣焰不收斂。你現(xiàn)在才受到更嚴(yán)厲的懲辦:除了你滿腔的憤怒,沒有任何苦刑能使你的狂妄遭受恰當(dāng)?shù)膽吞帯!苯又?,他和顏悅色地轉(zhuǎn)向我,說:“此人是圍攻特拜的七王之一;他過去瞧不起上帝,看來現(xiàn)在也依然如此,對上帝并不尊重;但是,正如我剛才對他所說,他那輕蔑神情也不過是他內(nèi)心恰如其分的反襯。
現(xiàn)在,你走到我的身后來,還要注意不可把腳踏入那灼熱的沙粒;而是要把腳緊貼那片叢林,片刻不離。”我們默默地來到一個地方,那里有一條小溪在林外流淌,它那鮮紅的顏色又一次令我膽戰(zhàn)心慌。猶如那條從布利卡梅涌出的溪流,娼妓們曾把它分割開來,各自享受,那條小溪也正是這樣沿著沙地往下流。溪流的河床和兩邊的陡坡,以及兩岸的邊緣,都用石頭鋪成,因此,我看出:那里正是可以通行的路徑。“自從我們進(jìn)入那道不拒絕任何人邁入門檻的城門,我曾向你指出所有其他東西,其中有一件東西不曾被你的眼睛發(fā)覺它是那樣值得注意,那就是現(xiàn)在這條河流,因為在這條河流上,所有的火苗都被它熄掉?!边@些話語是出自我的師尊之口;因此,我請求他賜給我飯食,既然他已經(jīng)引起我進(jìn)食的渴求。
他于是說:“在大海中央,有一個陷于衰微的島國,名叫克里特,在它的統(tǒng)治下,過去世人曾純真無邪,安居樂業(yè)。有一座大山,名叫伊達(dá)它曾是水源豐富,林支蔥郁,如今卻荒無人跡,如同她小兒子的可靠搖籃,為了把他隱藏得更好,每逢他哇哇哭叫,她就讓人鼓噪喧囂。山后矗立著一個老人,身材巨大,他使自己的脊背朝向達(dá)米亞塔,他宛如攬鏡自照,眺望著羅馬。他的頭為真金所鑄,雙臂和胸膛則用純銀制成,下身直到胯骨,都是銅料;由此往下則全部用上好的鐵來鑄澆,除了右腳是用陶土塑造;但這老人卻把身子更多地支撐在這只腳,而不是那一只腳。每個部分——黃金部分除外——都已破裂,形成一道縫隙,從縫隙中流出涓涓淚滴,這些淚滴匯在一起,穿透了那塊巖石。淚水流過這一層層山谷;變成阿凱隆特河、斯提克斯河和弗列格通河;然后順著這狹窄的水道向下流去,一直流到不能再往下流的地方:形成了科奇土斯湖;那是怎樣一片水塘,你以后將會看到,因此,這里就不必多講。”我于是向他問道:“既然眼前這條小河是這樣發(fā)源于我們的世界,那么,為何只是在這一層的邊緣上,它才顯現(xiàn)在我們面前?”他對我說:“你知道:這地方是圓形;你雖然經(jīng)過許多地界,又只是向左,往下直通谷底,但是卻不曾把整個圈子走盡:因此,即使有什么東西顯得新奇,也不該令你的面容露出驚奇之色。”我又說道:“老師,弗列格通河和勒特河究竟在哪里?因為你不談其中的一條,卻談到另一條是形成于那如雨的淚滴?!彼鸬溃骸皩δ闼岬乃袉栴},我確乎都很喜歡;但是,那赤水河的滾滾熱浪想必能解答你所提的一個問題。你以后會看到勒特河,但它是在這條溝壑以外,在那里,亡魂都來洗滌自己,因那時,經(jīng)懺悔的罪過,都已得到解脫?!苯又?,他又說:“現(xiàn)在已是離開叢林的時候;你注意要走在我的后頭:這些河岸才是可行之路,因為未被火雨燒灼,況且河岸上方,所有烈焰也都在熄滅著?!?br/>
【神曲·克洛頓的遐想第十五首】這時來到一個地方,那里可以聽到溪水流入另一環(huán)的嗡嗡聲響,那聲響?yīng)q如蜜蜂亂飛在蜂房。此刻只見三個幽魂,一起從正在走過的一群人中跑開,著群人在火雨的燒灼下受著酷刑。他們?nèi)讼蛭覀兣軄?,每個人都在叫喊:“停下倆,從你的穿著來看,你像是我們那罪惡城市的人。”哎呀!我看到他們遍體鱗傷,有新傷痕,也有舊傷痕,都是被烈焰燒成!至今我只要一想起,仍不禁心痛。我的老師注意到他們的喊叫;他轉(zhuǎn)過臉來對我說道:“現(xiàn)在,你等一等,對這幾個人應(yīng)當(dāng)以禮相迎。若不是這里的自然力放射烈火,我本想說:加緊行事的最好不是他們而是你?!蔽覀儎倓偼O虏絹?,他們就又開始老一套的哭訴,他們來到我們身邊,三人圍成一圈,團(tuán)團(tuán)旋轉(zhuǎn)。猶如一絲不掛、混身涂油的角斗選手所做的一般,他們交手時,在被擊敗和擊中之前,總要伺機(jī)而動,爭取上風(fēng),這三人也是如此旋轉(zhuǎn),各自把視線都投向我這一邊,而脖頸不斷移動的方向則與雙腳恰恰相反。其中一人開言道:“盡管這片沙地松軟,令人難以立穩(wěn),還有我們那被火燒焦和脫皮的面容,這些都令我們的請求變得無足輕重,但是,我們在世上的聲名畢竟還能促動你的心靈來說出你是何人,你那靈活的雙腳竟是如此堅定,不怕地獄的苦刑。你看這個人,他緊踩著我的足印,雖然他赤身露體,燒掉表皮,但他生前享有的顯赫地位卻令你簡直無法相信:他是那賢德的瓜爾德拉達(dá)的嫡孫;圭多·古埃拉是他的大名,他一生智勇雙全:既有頭腦,又有寶劍。另一個足踏沙地,靠近我身邊,他是泰加尤·阿爾多布蘭迪,他的聲音在上面的人世間,本該被人采納為忠言。至于如今與他們一起受苦的本人,我是雅科波·魯斯蒂庫齊,當(dāng)然,兇悍的妻子對我的傷害甚于他人?!碧热粑也恢卤涣一馃?,我本來會跳下去,與他們呆在一起,而且我相信:老師對此也會容許;但是,恐懼終于戰(zhàn)勝了我善良愿望,因為這樣做會使我燒壞燎焦,盡管我是那樣渴望將他們擁抱。于是,我開言道:“并不是我輕視你們,為是你們的現(xiàn)狀令我十分痛心,這種心情只有很晚才能完全除清。我的這位先生剛才對我說的幾句話,使我立即想到:前來的人就是像你們這樣的人。我就是你們的同鄉(xiāng),我也一向總是抱著親切的心情,談?wù)摵投勀銈兊臉I(yè)績和令人欽敬的大名。我正在擺脫罪孽的苦水,去追尋我那位言而有信的老師許諾我得到的甘果;但事先我必須一直降到那地球中心。”
那人繼續(xù)說道:“但愿你的靈魂能長久地把你的肢體指引,但愿你的聲名在死后仍能大放光明,請你說一說:禮儀和英勇是否仍如往昔存在于我們的城市,抑或已經(jīng)完全匿跡銷聲;因為古利耶爾莫·博爾西埃雷對我們訴說的一番話,曾把我們的寸心傷透,他才與我們一起受苦不久,此刻則與伙伴們走到前頭?!薄胺鹆_倫薩??!新來的人和暴發(fā)的財富已使你變得傲慢無禮和放肆無度,這就使你深受折磨哀聲痛哭?!蔽揖褪沁@樣揚(yáng)起頭來,大聲疾呼;那三人以為這便是對他們問話的答復(fù),他們面面相覷,如同一個人聞知真相為大吃一驚。他們齊聲答道:“倘若今后你總是能如此輕松地滿足別人,你真幸運(yùn)!竟能說道如此簡明!因此,一旦你離開這黑暗的天地,返回人間,重見那美麗的繁星,那時,你將會為能說出‘我曾去過那里’而感到高興,也請你屆時向世人談到我們?!闭f罷,他們就散開圈子,各自逃奔,他們的雙腳迅捷如飛,恰似雀鳥展翅凌空。還不到說聲“阿門”的工夫,他們就已跑得無影無蹤;于是,老師認(rèn)為此刻應(yīng)當(dāng)起程。
我跟在老師后面,我們走了一小段路程,這時只聽得水聲如此鄰近,我們彼此說話也勉強(qiáng)才能聽清。就像那條最先有自己的入海通道的河流,從蒙維索峰以東的地方瀉下,又順勢從亞平寧山的左坡奔流,在它傾瀉而下,流入低矮的河床之前,世人把它稱做阿夸凱塔。而到了福爾里,這名稱就不見流傳,它在阿爾卑斯山的圣本峻嶺上如雷轟鳴,因為它僅從一個落差中一瀉而下,而它的墮落本該分散為一千個落差;我們發(fā)現(xiàn)那赤色的河水也同樣是從一個陡峭的懸崖流下,它發(fā)出響雷一般的轟隆聲,只須很短時間就能把耳朵震聾。我有一條繩子圍系腰部,我一度曾想用它把那只皮毛斑斕的豹子拴住。這時我已按老師對我所囑,自行把它收卷起來交給他。于是他把身子轉(zhuǎn)向右方,盡量把繩子投到遠(yuǎn)離岸邊之處,扔進(jìn)那片深谷。我不禁暗自說道:“老師的眼神如此注意地做出的新的暗示,說明定有新的現(xiàn)象發(fā)生。”
?。∪藗儜?yīng)當(dāng)多么謹(jǐn)慎!因為他們身邊的人不僅觀察他們的行動,而且還用頭腦來深入探測他們的內(nèi)心。他對我說:“我所期待、你所夢想的東西很快就會來到上邊:你必然很快就能親眼得見?!闭f出那真相的人總會有一副撒謊的面孔,因此,只要能夠,就該閉上嘴唇,一面因無罪受責(zé)而蒙羞丟人;但在這里,我無法緘口不言;讀者啊!我要以這部喜劇的詩句向你發(fā)誓即使這部喜劇的詩句遠(yuǎn)不能令你喜歡:我眼見在那濃密而黝暗的空氣中,有一個形影在浮游上升,它能令任何一個膽大無畏的心也感到震驚,它就像一個人有時沉入水底,去把那卡住暗礁或深藏海底的其他東西的船錨拔起,它把上身伸展開來,而把雙腳則收縮到一起。2k閱讀網(wǎng)