“WOW!”火車大嗓門地吼叫著,嘈雜的鐵軌撞擊聲轟轟作響。
貨車車廂內(nèi),布瓊尼往外望去。
西伯利亞大鐵路――從林海到原野、雪域無邊無際,是一曲橫貫亞歐大陸的壯闊史詩!
“世界上沒有任何一條鐵路可以與之相媲美!”
是的,真的沒有!
幾乎橫跨了半個地球,從遠東的符拉迪沃斯托克,到位于歐洲區(qū)的莫斯科,西伯利亞鐵路全長9288公里,坐完全程需要6天6夜(快車),是世界上運行距離最長的鐵路系統(tǒng)。如果把俄羅斯比作橫跨亞歐的巨人,那么西伯利亞鐵路就是他的脊梁骨。
車里雅賓斯克以西的路段于19世紀中建成,以東七千多公里的路段于1891年始建,1904年通車,1916年完成全部收尾工程。西伯利亞鐵路徹底地改變了該地區(qū)的地緣格局,它使得沙俄軍隊源源不斷地出現(xiàn)在東方,增強其在遠東的軍事力量。
現(xiàn)在的這趟火車,滿載著人馬及輜重,奔赴東方!
布瓊尼是其中的一員,他是老兵,行動較為自由,因此他興趣來時,可以坐在貨車車廂門邊看風(fēng)景,不喜歡時,可以躲進車廂內(nèi)最溫暖的地方睡大覺。
外面的寒風(fēng)呼呼地吹著,但景致美得令人心醉!
由無盡原野、森林、白樺、雪域、荒野各種壯美秀麗的自然風(fēng)光所串聯(lián)成的風(fēng)景,除卻鐵路本身,俄羅斯風(fēng)格迥異的城市風(fēng)光和積淀已深的歷史文化可以把人迷得神魂顛倒,就算是隱藏在雪松里的小房子,路邊的小站、東正教式的教堂,也能夠令人看得沉醉!
穿過了烏拉爾山脈,穿越了西伯利亞凍土帶,無盡的草原和針葉林!
大,無限地大!
美妙的自然風(fēng)光中蘊藏有無窮無盡的寶藏:這里有一望無際的森林和草原,肥沃的土壤以及豐富的礦產(chǎn)資源,無數(shù)的河流,數(shù)不勝數(shù)的習(xí)鳥走獸,這是“金窖”!
布瓊尼在心里為過去的祖國而惋惜,要是這片土地屬于她,就是老虎插翅,打遍全球!
同時,心中也有小小的振奮:“說不定,這片土地上日后就由我來作出最美的畫卷!”
“你在看什么,你都看了很久了?”軍士皮洛夫問布瓊尼。
“我看的是我們國家美麗的風(fēng)光,我們絕對不能容忍東方小鬼子去禍害我們的土地,我一定要殺光他們!殺光鬼子!”布瓊尼象是發(fā)誓式地吼叫道,震得近著路邊的樹上積雪都給坍了。
前世仇,今生報,小鬼子們,洗凈脖子等著你布瓊尼爺爺?shù)鸟R刀!
看他如此好戰(zhàn),皮洛夫大笑道:“你一定辦得到的!”
……
理想很豐滿,現(xiàn)實很骨感,該死的沙俄陸軍部,用的是運貨車廂運兵,里面空空蕩蕩的,你想睡覺,你得自備鋪蓋。
現(xiàn)在可是冬天!此乃運牲口的方式!
而且送到車上的飲食就是黑列巴和涼水,你想大小便,去車廂口直接排放,有時風(fēng)大,把污水什么的給倒吹回來。。。招致兄弟們的嘲笑,這么年青,就虛了!
呆在車廂里,車軌與鐵軌的剛性撞擊,那時期的火車可沒有后來良好的減振系統(tǒng),很難入睡!
西伯利亞!
寒潮的發(fā)源地,使得車廂寒冷無比,就象是呆在冷柜里!
大家擠在一起睡也不見增加多少溫度,車廂內(nèi)空氣污濁發(fā)臭,家伙們的汗臭、狐臭、體臭“芬芳散發(fā)”,更為糟糕的是,這群牲口還能想出最壞的法子來使這種景況變得更加的可悲,例如在車廂最里面放屁……
有鮮明的對比,高級軍官睡臥鋪,小軍官們則坐車廂排座,里面放了暖氣,還有餐車、衛(wèi)生間!
他們衣著光鮮,在明亮的餐車里鋸排,喝著伏特加,談笑風(fēng)生!
人也就算了,該死的沙俄陸軍,馬也一起運輸,更慘,它們擠在運煤車廂里,上面沒頂蓋,雪花飛舞,寒風(fēng)呼嘯,馬兒受凍!
生在俄羅斯,活著大不易,人如是,馬兒亦如是!
……
這么惡劣的環(huán)境下,當兵的就成了一群野狗,準備咬出一條路走進地獄,即使單挑上千小鬼子也比在貨車車廂里都要好受,
問題在于陸軍高官絕對是虐待狂,他們籌謀安排好這一切:路況不好,許多地方剛剛完工,火車走走停停,整整用了六個星期才到達目的地,可想而知士兵們受虐到幾乎麻木!
但也有的車廂里有些人氣,例如布瓊尼所在的車廂里。
布瓊尼拉起了手風(fēng)琴!
說起來要感謝原主的積累,他彈得一手好琴!
這次遠征,布瓊尼把手風(fēng)琴也帶來,在大家寂寞的旅途中派上了用場。
只見他嫻熟地拉動手風(fēng)琴,優(yōu)美的音樂流淌而出,大家都被他吸引住了。
“Ой,тоневечер,даневечер...(啊,還沒到夜里,還沒到夜里呢……)
Мнемалым-малоспалось,(我已微微小憩了片刻)
Мнемалым-малоспалось,(我已微微小憩了片刻)
Ой,давоснепривиделось.(我做了一個夢)
……
Будтоконьмойвороной(夢見我的那匹黑馬)
Разыгрался,расплясался,(突然興奮起來,瘋狂跳躍)
Ой,разрезвилсяподомной.(在我身下頑皮的忘乎所以)
……
Аесаулдогадливбыл,(那聰明的大尉)
Онсумелсонразгадать:(他最善于解夢:)
Ох,пропадёт,―онговорил,―(“啊,將會掉落,--他說--)
Твоябуйнаголова!?(你那勇猛的頭顱!”)
Ох,пропадёт,―онговорил,―(“啊,將會掉落,--他說--)
……
Ай,налетеливетрызлые(那陣陣怪異的風(fēng))
Дасвосточнойстороны.(從東方吹來)
Ой,дасорваличёрнушапку(它掀掉了我黑色的帽子)
Смоейбуйнойголовы.(從我勇猛的頭顱)
Ой,дасорваличёрнушапку(它掀掉了我黑色的帽子)
……”
“我們頓河哥薩克的歌曲!”好幾個人叫起來道。
大家跟著哼起來,聲音響起來。
這首《啊,還沒到夜里……》(又名《斯捷潘?拉辛之夢》)是著名的俄羅斯民歌,歌詞以17世紀頓河哥薩克領(lǐng)袖斯捷潘?拉辛的口吻,敘述了一個將預(yù)示著他悲慘下場的夢境,
斯捷潘?拉辛于1630年出生頓河流域,為了反抗當時沙皇的農(nóng)奴制和橫征暴斂對哥薩克人和貧苦人民造成的壓迫,他率領(lǐng)反抗軍起義,1667-1671年間,拉辛領(lǐng)導(dǎo)下的哥薩克叛軍部隊成為了沙皇俄國的心腹大患,拉辛聲稱他的目的在于將人民從農(nóng)奴制的桎梏中解救出來,他要在俄羅斯大地上建立一個絕對平等的哥薩克國,因此他得到了許多底層人民甚至軍隊的同情和倒戈。但是在1671年,拉辛的部隊在遭遇到連續(xù)失敗后,他本人也被生擒,被押送到莫斯科斬首示眾,這場轟轟烈烈的起義最終被鎮(zhèn)壓了下去。
斯捷潘?拉辛雖然最終叛亂失敗,自己也落得身首異處的下場,但是他的叛逆不羈的自由哥薩克形象,使他在當時和后世都受到了人們的極大關(guān)注,他成為了民間傳說中的英雄。
……
大家跟著布瓊尼的手風(fēng)琴的調(diào)聲,放聲歌唱,在音樂中,忘記了自己是牲口,忘記了自己身處牲口圈中,忘記了前方有莫測的戰(zhàn)場!