更新時間:2013-06-19
我抱著一大束鮮花。雪白的白百合,花樣嬌美,花香撲鼻,愛極了這樣的味道。世人都愛把女人比作花。我覺得這是個太恰當(dāng)?shù)谋扔鳌C廊艋?,美亦若女人;艷若花,艷亦若女人;柔若花,柔亦若女人;香若花,香亦如女人。
如此,才覺得我的人生好像缺得太多太多。若心愛之人誰能送我一束,哪怕是臨謝之花,該有多好?
我們就站在前臺大廳的自動門兩側(cè)。一輛紅色的轎車牽頭,后面跟著兩輛黑色名貴的轎車。按照程程所安排好的,我是要把花送給一個印度女人。聽說來頭還不小。是我們公司印度外貿(mào)合作的最大廠商的執(zhí)行ceo。至于來這里喝茶還是看風(fēng)景,我就不想知道那么多了。
他們一下車,幾個印度老男人和一個印度老女人出現(xiàn)在我們面前。怪不得顧總找遍了廠里有長相有事業(yè)線的女人。雖然只有五六個,不過也算得上是出類拔萃。原來就是為了投其所好呀。我一直單純地以為,只有中國男人才那么認(rèn)為色亦可餐,外國男人亦然。
和他們一起下車的還有一個中國美男。并沒有譏諷的意思。的確帥到不能形容,只好用個不恰當(dāng)?shù)拿纴硇稳菟?,九頭身,類似金城武那么有殺傷力的臉。其他幾個女人的眸子里裝滿了他。我只是在想,他應(yīng)該是個翻譯吧。
我們努力地微笑,這必須要努力,微笑本就是一種偶然的情緒。但我們并非是照片,要保持這種偶然,就必然要逼自己一把。
我將花輕輕遞到那個印度女人手上。她說著一口流利的英文,似乎不帶一點(diǎn)口音。
“thankyouverymuch,missyouisverybeautiful.”她說。
昔日林老師放在我腦子里的英語單詞,都不知道去了哪里。想開口說句you'rewele,weweleyou!卻也覺得太過生疏,怕咬錯字鬧笑話。
我以委婉的笑回應(yīng)了她。她自然開心地笑了。
顧總帶著他們向電梯方向走去。此時,那個掉隊的,我以為是翻譯的中國男人,對著我微笑。我可以感覺到其他獻(xiàn)過花的女人都恨死我了。
他說“你好!我顧云帆,你很漂亮,叫什么?”
“謝謝!辛小諾。”我忍不住問一句“你是翻譯?”
“算是半個翻譯,半年前顧老頭把我送到印度,在他們公司學(xué)習(xí)產(chǎn)品研發(fā)。今天算是回家?!彼v著并不流暢的普通話,我懷疑他不止在國外呆半年。
“顧老頭?”我好奇他的身份。
“哦...是我老爸!我得去忙了,不好意思。”他說完就跟去了電梯。
我轉(zhuǎn)眼看了看那幾個看似無所事事的女人,她們嘴里不斷吐出交換的信息,與我想象出奇相似。她們驚訝,那美男是顧總的兒子。她們眼饞他的帥氣。她們在擅自揣想他的前途。
我一笑了之,這么多女人都關(guān)心他。我又是誰呢?我的凌峰還關(guān)心不過來呢。