“圣誕節(jié)過后,我還來。”
當(dāng)略倫特在機(jī)場里面依依不舍地說出這話的時候,張重都不知道該怎么接。
“爸爸,丹尼二叔叔剛才跟你說什么了?”
張重沒有糾正女兒的發(fā)音,笑著說道,“他說這幾天在這兒待得很開心,風(fēng)景很美,食物也很好吃,最主要的是說爸爸招待得他很滿意?!?br/>
芃芃抓了抓腦袋,“是么?可是我看他只說了好短的一句啊?!?br/>
“語言嘛,有時候翻譯的過程中就會產(chǎn)生一些差異的?!?br/>
“是跟我們學(xué)的古詩一樣么,短短的一句,翻譯過來老長一句呢。”
張重點(diǎn)了點(diǎn)頭,“差不多?!?br/>
許雨涵掩嘴笑道,“這位略倫特先生挺健談的,有些出乎我的意料,記得以前有人說他是禁欲系的,長得挺帥,表情卻一直冷若冰霜。”
“可能是長點(diǎn)肉心態(tài)放開了吧,心寬體胖嘛。走吧,咱們也回去?!?br/>
回去的路上,張重看到了《仿生人會夢見電子羊么?》電影的海報(bào),電影的名字沒有改動,照搬了書名。
十個字的電影名算是比較長的了,特別是上院線的電影。
溫納也不是沒想過要換個簡單的電影名,不過思來想去最終還是保留了書名,畢竟這部這么火,換個名字還要特別再表明“改編自某某本書”,實(shí)在有些麻煩,而且效果不一定好。
其實(shí)在機(jī)場的時候,張重也看到了《仿生人會夢見電子羊么?》的宣傳廣告。
看起來溫納娛樂公司已經(jīng)正式開始了不知道第幾輪的電影宣傳,雖然不知道是第幾輪,不過張重猜想大概應(yīng)該是倒數(shù)第二輪,電影已經(jīng)正式定檔一月二十二日,距離現(xiàn)在還有不到三個月的時間。
這一波宣傳過后,在臨近電影上映之前應(yīng)該還有最后一波宣傳。
……
略倫特他們走之后,張重也終于騰出手全身心地去寫《蠅王》了。
因?yàn)橹荒芸恐洃泴?,張重也不可能將《蠅王》的所有情?jié)都記住,甚至他連里面的那些人物的名字都記得不太清,除了幾個重要人物的名字他還記得,其他都有些模糊。
所以張重最終寫出來的《蠅王》肯定跟原著不太一樣,不過這些細(xì)枝末節(jié)都不重要,關(guān)鍵的還是作品的內(nèi)核,只要將作品的內(nèi)核表現(xiàn)出來,張重就算成功了。
說起來《蠅王》的故事也不算復(fù)雜。
在遙遠(yuǎn)的未來世界,第三次世界大戰(zhàn)爆發(fā),一群英國的男孩被安排坐上飛機(jī)撤離——這里張重直接將英國的背景改成了華夏,人物自然也都改成了華夏人。
在撤離的途中,飛機(jī)失事,大人們死光了,留下來一些幸存的小男孩。
故事的主角是一個叫拉爾夫的十二歲小男孩,他雖然調(diào)皮,但是卻受過良好的教育,內(nèi)心善良,還帶著一點(diǎn)領(lǐng)導(dǎo)力。
因?yàn)槟昙o(jì)還有他撿到的那個可以吹響的海螺,讓他順利成為了幸存孩子們的領(lǐng)導(dǎo)者。
但是也并不是人人都對他這個領(lǐng)導(dǎo)者信服的,幸存的孩子中有一個合唱團(tuán),而合唱團(tuán)的老大杰克是一個野性十足,非常暴躁的大男孩,他原本希望也同時確定自己能夠成為這群孩子里面的王,可是最終卻被拉爾夫搶去了領(lǐng)導(dǎo)權(quán)。
懷恨在心的他,帶著一些孩子跟拉爾夫分成了兩派。
拉爾夫一心希望守著篝火,等待救援,所有的人聽從他的安排,大家有秩序有文明地在島上生活下去。
而杰克卻不同,他有著一套屬于自己的叢林法則。
當(dāng)他帶著孩子們打獵弄到了肉之后,權(quán)利的天平開始向著杰克這邊傾斜,有越來越多的孩子們?yōu)榱顺缘饺舛x擇服從杰克。
這部里面有一個關(guān)鍵元素,那就是野獸。
他們來到島上沒多久,一個關(guān)于野獸的傳說就在人群中傳開,一開始有人說野獸是蛇,又有人說野獸從海里面出來的。
拉爾夫告訴他們,其實(shí)根本沒有野獸,他們聽到的奇怪聲音不過是海風(fēng)海浪聲而已。
但是被恐懼侵襲的那些孩子們根本不愿意相信他的話。
后來在一個雷電交加的夜晚,孩子們圍成一圈跳著奇怪的舞蹈驅(qū)逐野獸,卻誤將從森林里面出來的西蒙——拉爾夫的好朋友殺死了。
再后來,拉爾夫的另一個好朋友豬崽子也被推下山崖摔死。
如果說豬崽子和西蒙的死還有些意外的成分,那在錯手殺了這兩個人之后,杰克他們最后的一點(diǎn)人性也泯滅了,他們開始追殺拉爾夫,甚至為了追殺拉爾夫不惜燒毀整座海島。
而恰恰是這把火,讓一艘艦船發(fā)現(xiàn)了他們的存在,最終拉爾夫得救了。
故事就是這么簡單,情節(jié)的記憶點(diǎn)也不算多。但是想要很好地將這個故事講出來,張重需要注意一些東西,比如貫穿始終,象征人們內(nèi)心恐懼的“野獸”。
又花了一個多星期的時間,張重終于把這本篇幅不算太長的給寫完了,接著他用五天的時間將這本書反復(fù)修改,才終于算完成了。
他將寫好的《蠅王》發(fā)給了陳青,讓他安排翻譯成其他語種。
而他自己卻沒有休息,因?yàn)椤断壨酢返氖虑檫€沒有結(jié)束。
寫華夏語版的時候,他盡量用自己熟悉的、更適合華夏人的方式來寫。而現(xiàn)在,他準(zhǔn)備再用戈?duì)柖〉哪欠N方式再將《蠅王》英語版寫出來。
好在他已經(jīng)寫過一遍,英文版的雖然不太一樣大,但是這一次他的速度要快很多,前后用了只有一個星期,連寫帶改,《蠅王》的英文版就出來了。
當(dāng)陳青收到英文版《蠅王》時候,不經(jīng)感嘆道,“果然還是你自己翻譯比較快啊,其他語種的版本現(xiàn)在都還沒出來呢,一個翻譯組那么多人,還不如你一個人的效率高?!?br/>
張重笑道,“讓他們不用急,反正近期這本書也不會上。”
陳青點(diǎn)了點(diǎn)頭,“嗯,我知道的?!?br/>
《蠅王》暫時不會發(fā)售,因?yàn)檫@段時間公司還有另外一個計(jì)劃——《哈利波特》第一冊要出單行本了。
頂點(diǎn)