蘭斯頓·休斯
比爾很年青的時(shí)候就戀愛了。多少個(gè)夜晚,他和戀人在一塊散步,談心。后來(lái),為了點(diǎn)小事,他們不說(shuō)話了,因?yàn)橐粫r(shí)的感情沖動(dòng),她和一位她認(rèn)為她所愛的男人結(jié)婚了。比爾離開了,對(duì)戀人滿懷怨氣。
昨天,經(jīng)過(guò)華盛頓廣場(chǎng)時(shí),她見到他了。這是幾年來(lái)的第一次。
“比爾·沃克,”她叫道。
他停下了腳步。起先,他不認(rèn)識(shí)她。她看上去那么老。
“瑪麗!你從哪兒來(lái)?”
她無(wú)意識(shí)地抬起了頭,好像等著一個(gè)吻。他伸出了他的手,她握了。
“我現(xiàn)在住在紐約,”她說(shuō)。
“哦?!薄獛еY貌的微笑。接著,他皺起了眉頭。
“我一直想知道你怎樣,比爾。”
“我在商業(yè)區(qū)附近的一家合伙的事務(wù)所當(dāng)律師。”
“結(jié)婚了嗎?”
“當(dāng)然,而且還有兩個(gè)孩子。”
“哦,”她說(shuō)。
熙熙攘攘的人群從他們身邊而過(guò),穿過(guò)廣場(chǎng),全然陌生的人群。已經(jīng)傍晚了,太陽(yáng)就要下山了,天冷得很。
“你丈夫怎么樣?”他問(wèn)道。
“我們有三個(gè)孩子,我在哥倫比亞大學(xué)的會(huì)計(jì)室工作?!?br/>
“你看上去很……”他想說(shuō)“老”?!啊】担彼f(shuō)。——她明白了他的話。在華盛頓廣場(chǎng)的大樹下面,她發(fā)現(xiàn)自已在極力追憶著逝去的歲月。在俄亥俄州的時(shí)候,她比他大。但現(xiàn)在,她一點(diǎn)兒也不年青了,而比爾卻依然是年青的。
“我們住在中心西街區(qū),”她說(shuō)?!坝袝r(shí)間來(lái)看我們?!?br/>
“一定去,”他答道?!澳奶焱砩?,你和你的丈夫一塊兒到我們家來(lái)吃晚飯,隨便哪天晚上。露西爾和我都非常歡迎?!?br/>
廣場(chǎng)上的樹葉從樹上慢慢地往下落著,沒有風(fēng)聲。在秋色的黃昏里,她覺得有點(diǎn)兒病樣的感覺。
“我們很樂(lè)意,”她回答說(shuō)。
“你可要看看我的孩子喲,”他露齒而笑。
突然間,五號(hào)街一條長(zhǎng)街的路燈都亮了,一長(zhǎng)串朦朧的燈光映照在藍(lán)藍(lán)的夜空。
“我乘的公共汽車來(lái)啦,”她說(shuō)。
他伸出他的手,“再見!”
“什么時(shí)候……”她想說(shuō)。但車子要開了。街上的燈光朦朧,閃耀,模糊。她上車的時(shí)候,害怕張開嘴,害怕說(shuō)不出一句話。
她突然尖叫起來(lái):“再見!”但車門已經(jīng)關(guān)上了。
汽車開動(dòng)了。人們?cè)谄嚺c比爾之間橫街而過(guò),那些他們不認(rèn)識(shí)的人們。間隔的距離,人群。她看不見比爾了。她想起了忘了把地址給他,——或找他要地址,——或告訴他,她的小兒子也叫比爾。
(羅志良譯)