“剛才我在推特的評(píng)論中注意到華夏那邊的讀者們對(duì)這位作者的稱呼的呂教授。
你們覺得教授的文筆會(huì)差到這種程度?
很明顯這是不可能的事情,依我看這位呂教授被淘汰應(yīng)該是因?yàn)槲覀兒腿A夏那邊的寫作風(fēng)格和用詞上的差異才被淘汰的。
華夏那邊有很多四字詞,古詩(shī)歌,我們沒辦法做到完美的翻譯。
而且我們本身就是一款推理雜志,為了盡量保留故事的完整性,我們經(jīng)常會(huì)刪除一些修繕的詞句來(lái)翻譯,這樣的刪減也會(huì)在某種程度上影響作品的文筆。
而華夏分部那邊,刊登的肯定是未經(jīng)刪減的原稿,我猜原稿質(zhì)量一定非常高,所以才會(huì)引起華夏那邊讀者這么大的不滿?!?br/>
“史密斯,你的話或許是對(duì)的,但是在我這看到的這位教授的作品真的很一般,這樣的作品我是不會(huì)讓他晉級(jí)的,我們這邊的讀者也不會(huì)?!甭犕晔访芩沟脑挘j(luò)腮胡子的羅伯特站起來(lái)說(shuō)到。
“羅伯特說(shuō)的對(duì),我們這次的投票是面相全世界訂閱了《et》5年以上的用戶,這些看讀者做出了選擇淘汰這部作品,我們就應(yīng)該相信和維護(hù)他們。
所以我不管這位華夏作者本來(lái)的作品有多優(yōu)秀,現(xiàn)在他已經(jīng)被淘汰了,我們完全沒必要推倒讀者們結(jié)論,放棄我們本地的忠實(shí)粉絲,而去討好華夏那邊的讀者?!?br/>
這兩人的表態(tài),激起了《et》雜志其他編輯的反抗心理,他們也紛紛表示,不會(huì)同意改變結(jié)果。
史密斯聞言嘆了口氣,在《et》他并沒有只手遮天的權(quán)利,眾人都反對(duì)他也沒辦法一意孤行。
所以在會(huì)議結(jié)束的幾分鐘以后,《et》雜志的官方推特,官方微博同時(shí)發(fā)布了一條消息:“經(jīng)過(guò)我們的多次審核,我們認(rèn)為呂先生的作品并不足以晉級(jí),以下是呂先生的作品,我方已經(jīng)付過(guò)稿費(fèi),有權(quán)利將這篇作品公開,請(qǐng)各位讀者自行判斷?!蔽淖窒路礁畮讖埥貓D,赫然是呂教授作品的英文翻譯版。
zj;
這條微博在國(guó)內(nèi)激起了千層聲浪微博下面罵聲一片。
“靠,這《et》是什么意思?這么對(duì)待優(yōu)秀的作品?”
“太過(guò)分了,真替呂教授不值?!?br/>
“不愧是世界第一的推理雜志,這派頭,也是沒誰(shuí)了?!?br/>
“以后國(guó)人還是不要訂閱這款雜志了,看不起咱們還有什么必要訂閱?”
這句話一出,人們紛紛響應(yīng),華夏國(guó)內(nèi)掀起了一波退訂狂潮,微博發(fā)布后的短短幾分鐘已經(jīng)有近十萬(wàn)人退訂了《et》雜志。
&-->>