當(dāng)天夜里十一點(diǎn)半,早早就假裝上床睡覺的星哲偷偷的溜了出去。
場地上一片漆黑。他順著草坪朝海格小屋透出的燈光走去。布斯巴頓的那輛巨大馬車?yán)镆彩菬艋鹜鳎?dāng)他敲響海格的屋門時,可以聽見馬克西姆夫人在馬車?yán)镎f話。
“你來了,歐文?”海格低聲說,打開門,看了看四周。
“是啊,”星哲說,一邊閃進(jìn)小屋,“什么事?”
“給你看一件東西?!焙8裾f。
海格的神情非常激動。他衣服的扣眼里插著一枝鮮花,活像一朵特別大的洋薊??礃幼铀辉偻^上抹機(jī)器潤滑油了,但他肯定花了不少工夫梳理頭發(fā)――可以看見他的頭發(fā)上有梳子的斷齒。
看來海格是忍不住讓我去看龍嗎?
“跟我來,別出聲,你應(yīng)該有辦法隱形的?!焙8裾f,“我們不帶牙牙去,它不會喜歡的……”
“海格,你聽我說,我不能待很長時間……我一點(diǎn)鐘必須趕回城堡――”
可是海格沒有聽,他打開小屋的門,邁著大步走進(jìn)黑暗中。星哲匆匆跟了上去,海格正領(lǐng)著他朝布斯巴頓的馬車走去。
海格走到馬車前,然后在印著兩根交叉的金魔杖的門上敲了三下。馬克西姆夫人把門打開了。她寬闊無比的肩膀上圍著一條絲綢披巾。她一看見海格就微微地笑了。
“啊,海格……時間到了嗎?”
“晚上好?!焙8裾f,笑瞇瞇地望著她,同時伸出一只手扶她走下金色的臺階。馬克西姆夫人回身關(guān)上馬車的門,海格把胳膊遞給她,兩人一起繞著臨時圍場的邊緣走去,那里面關(guān)著馬克西姆夫人的那幾匹帶翅膀的巨馬。
星哲小跑的跟在他們的后邊,矮個子追高個子真累。
馬克西姆夫人過了片刻,她用玩笑般的口吻問道:“你把我?guī)У侥膬喝?,海格??br/>
“你會喜歡的,”海格聲音粗啞地說,“值得一看,相信我吧。不過――不要對任何人說我?guī)銇砜戳?,好嗎?你是不?yīng)該知道的?!?br/>
“當(dāng)然不說?!瘪R克西姆夫人說,她又黑又長的眼睫毛呼扇呼扇的。星哲冷哼一聲,心想誰信啊。
他們還在走個不停,星哲在考慮一個問題,要不要通知塞德里克。
可是就在這時――他們已經(jīng)繞著禁林邊緣走了很遠(yuǎn),城堡和湖泊都看不見了,有幾個男人在前面大聲喊叫……然后是一聲震耳欲聾的尖厲的咆哮……
海格領(lǐng)著馬克西姆夫人繞過一片樹叢,停下了腳步。
火龍。
四條模樣十分兇狠的成年火龍被關(guān)在厚木板圍成的場地里,用后腿支撐身子站立著,發(fā)出陣陣吼叫,呼哧呼哧地噴著鼻息――一團(tuán)團(tuán)火焰從它們張開的、長著獠牙的嘴里噴出,射向黑暗的夜空,它們的脖子高高昂起,嘴離地面的高度達(dá)五十英尺。一條銀藍(lán)色的、有一對長長的尖角的火龍,正對著場地上的巫師發(fā)怒、咆哮;一條鱗片光滑的綠色火龍,正在拼命地扭動、跺腳;還有一條紅色的火龍,臉的周圍長著一圈怪模怪樣的細(xì)細(xì)尖角,正在朝空中噴射一朵朵蘑菇狀的火云;最后是一條黑色的巨龍,比另外幾條更像恐龍,這條龍離他們最近。
場地上至少有三十個巫師,每七八個負(fù)責(zé)對付一條火龍。他們拽著鏈條,拼命想制服四條巨龍,那些鏈條連接著拴住龍腿和龍脖子的大粗皮帶。哈利完全驚呆了。他抬起頭,在上面很高的地方,他看見了那條黑龍的眼睛,瞳孔像貓眼一樣是垂直的,不知是因為恐懼還是憤怒,那雙眼睛暴突著……黑龍發(fā)出一種可怕的聲音,是凄厲而刺耳的哀號……
“待在那里別動,海格!”靠近柵欄的一位巫師喊道,一邊緊緊拽住手里的鏈條,“它們噴火能噴出二十英尺遠(yuǎn),你知道的!我看見這條樹蜂噴過四十英尺!”
“真漂亮??!”海格柔聲細(xì)氣地說。
“沒有用!”另一位巫師大聲嚷道,“念昏迷咒,數(shù)到三,一起念!”
“昏昏倒地!”他們異口同聲喊道,昏迷咒如火箭一般射向漆黑的夜空,進(jìn)出的火星像陣雨一樣落在四條龍長著鱗片的厚皮上――
馴龍者放下魔杖,走向倒在地上的巨龍,每條龍都像一座小山。馴龍者匆匆地拴緊鏈條,把它們牢牢地系在鐵柱上,又用魔杖把鐵柱深深地釘在地里。
“想靠近點(diǎn)看看嗎?”海格激動地問馬克西姆夫人。他們倆一起走向柵欄,星哲一想到是給他看這個,他就不想看下去了,龍有啥好看的。
“怎么樣,海格?”查理韋斯萊喘著粗氣,過來跟他們說話,“它們現(xiàn)在應(yīng)該沒事了――我們給它們服了安眠劑,它們來的時候一路昏睡,本來以為讓它們在寧靜的黑夜里醒來,它們會覺得好受一些――可是,你也看見了,它們并不開心,一點(diǎn)兒也不開心――”
“你們這里都有哪些種類,查理?”海格問,一邊凝視著離他最近的那條黑龍,目光里帶著近乎崇敬的神情。黑龍的眼睛仍然微微睜著。
“這是匈牙利樹蜂,”查理介紹道,“那邊那條較小的是普通威爾士綠龍――那條銀藍(lán)色的是瑞典短鼻龍――那條紅的是中國火球?!?br/>
查理看了看四周,馬克西姆夫人正沿著場地溜達(dá),凝望著那幾條被擊昏的火龍。
“我沒想到你把她也帶來了,海格,”查理說著,皺起了眉頭,“勇士是不應(yīng)該知道自己要面對什么的――她肯定會告訴她的學(xué)生的,是不是?”
“我只是覺得她很愿意過來見識見識?!焙8衤柫寺柤绨?,目光仍然如癡如醉地盯著巨龍。
“真是一個浪漫的約會,海格?!辈槔碚f,無奈地?fù)u了搖頭。
“一共四條……”海格說,“這么說,每位勇士需要對付一條,對嗎?他們需要做什么――與火龍搏斗?”
“我想,大概只是從火龍身邊通過吧?!辈槔碚f,“如果情況不妙,我們隨時上前援救,給火龍念熄滅咒。他們要的都是抱窩孵蛋的母龍,我不明白為什么……不過我可以告訴你,攤到匈牙利樹蜂的人可沒有好果子吃。它的后面和前面一樣危險,你看?!?br/>
查理指了指樹蜂的尾巴,那尾巴上每隔幾英寸就冒出長長的、青銅色的利刺。
這時,查理的五位馴龍同伴高一腳低一腳地走向樹蜂,他們兜著一條毯子,里面放著一窩巨大的、花崗巖灰色的龍蛋。他們小心翼翼地把龍蛋放在樹蜂的身邊。海格按捺不住內(nèi)心的渴望,呻吟了一聲。
“我可是數(shù)過的,海格?!辈槔韲?yán)厲地說,但海格仍然目不轉(zhuǎn)睛地盯著龍蛋。
星哲再也不想在這里呆下去了,他轉(zhuǎn)身就走,在禁林外,他忽然看到了一個人,卡卡羅夫鬼鬼祟祟的向龍所在的地方靠了過去。
“我靠,原來都知道了是火龍啊麻痹,還得提醒塞德里克,我去,真特么麻煩?!?br/>
星哲此時只想回去睡覺,可是一想要做的事還挺多的,他就心煩意燥。
(未完待續(xù)。)手機(jī)用戶請瀏覽閱讀,更優(yōu)質(zhì)的閱讀體驗。