強(qiáng)烈推薦:
; 一山一世界,一人一境界。
每個(gè)人都是一座獨(dú)特的山,或雄奇,或秀美,或雄渾,或自然,或高遠(yuǎn),或仙意,或靈秀,或奇絕……
同生緣之外,亦有同聲緣和同字緣。例如地球2013年的知名寫(xiě)手:踏雪真人,發(fā)音是4312(4聲+3聲+1聲+2聲),發(fā)音與樂(lè)府新題4312、醉酒青牛4312等相同,是為同聲緣。同字緣更好理解,例如三國(guó)演義和三俠五義都含了相同的三字,三國(guó)演義和三俠五義的發(fā)音都是1234,也是同聲緣。
掌握同聲緣,更利于修煉神魂共振類(lèi)的功法,更容易迷惑敵人。音波類(lèi)功法及音波類(lèi)陣法的兩大功能是困敵(包含迷惑敵人)、殺敵,神音可催眠敵人,妙音一響,即可掌控?cái)橙说纳窕旰托袆?dòng),噪音或威力足夠大的音波,則可殺人。
伍旭星遠(yuǎn)眺神音谷的奇山峻嶺,忽然覺(jué)得山字的三根豎線(xiàn),猶如地球三弦琴的三根弦,三生萬(wàn)物,“音雄大闖關(guān)”第十二關(guān)的內(nèi)容,伍旭星決定以“山”為核心,以地球的書(shū)名和地球的詩(shī)詞為骨肉,進(jìn)行考核。
元盛州歷2346年1月14日的上午,伍旭星望著剩下的88人,公布了“音雄大闖關(guān)”第十二關(guān)的內(nèi)容。
時(shí)間:1月14日早上9點(diǎn)至下午17點(diǎn);
考核地點(diǎn):金句樓讀書(shū)道場(chǎng)第一層和第二層;
晉級(jí)人數(shù):88選1,其余87人繼續(xù)闖關(guān);
考核內(nèi)容:
一:以“山“為核心內(nèi)容,從玉簡(jiǎn)中的的幾十萬(wàn)本書(shū)籍的書(shū)名中,找出6本發(fā)音為四聲全有的4字名,組成山字,中間的一豎需要放置2本書(shū)的4字書(shū)名,左邊的一豎放置4字名,右邊的一豎放置4字名,底部的一橫放置2個(gè)4字名,遵循從左往右讀,從上往下讀的原則,利于瀏覽,書(shū)名可以包含相同的字,每本的書(shū)發(fā)音需要契合四聲全有。
二:以山為核心,中間的一豎需要放置2個(gè)5字句,左邊的一豎放置1個(gè)5字句,右邊的一豎放置1個(gè)5字句,底部的一橫放置2個(gè)5字句,有4個(gè)字很關(guān)鍵,構(gòu)成頂真集句,其中一句必須是文運(yùn)之氣最強(qiáng)的5字句:山色有無(wú)中,6句的發(fā)音需要契合四聲喜全遞。
誰(shuí)率先完成這兩道題,將成為這關(guān)的優(yōu)勝者,成為神音谷的榮耀一員。
1月14日下午16點(diǎn)30分,一位20歲的名叫王遠(yuǎn)山的男子率先提交了創(chuàng)世文山榜第一期和山的集句創(chuàng)意圖。
創(chuàng)世文山榜第一期的創(chuàng)意書(shū)名集:
………陣
………驚
………魂
傲……武……幻
武……凌……想
天……天……英
穹頂之下等英雄
如上6本書(shū)的書(shū)名是:3214、2314、4312。
山的四聲喜全遞的集句創(chuàng)意圖:
…………旌
…………旗
…………渭
…………水
家………東………初
在………野………來(lái)
馬………曠………小
城………無(wú)………苑
西南望遠(yuǎn)山色有無(wú)中
如上6句,分別是唐朝王維的旌旗渭水東12431,王維的東野曠無(wú)山13421,王維的山色有無(wú)中14321,唐朝李商隱的初來(lái)小苑中12341,唐朝白居易的西南望遠(yuǎn)山12431,宋朝姜夔的家在馬城西14321。
至此,累計(jì)過(guò)關(guān)的凡人已經(jīng)增加到16人。
這16人是:17歲的李澤遠(yuǎn),18歲的王超凱,17歲的趙嫣然,18歲的蘇若初,19歲的王子維,19歲的李子耳,19歲的李子賀,19歲的杜子甫,19歲的樂(lè)子玄,20歲的成心印,20歲的李尚隱,20歲的鄭子橋,20歲的孟昊然,20歲的蘇東軾,20歲的“踏雪真人”(高歌),20歲的王遠(yuǎn)山。
…………………………………………………………………
伍旭星猜測(cè)神音谷的掌教這次需要招收64人,除了與易經(jīng)64卦有關(guān),還可能與六十四梵音有關(guān)。
【六十四梵音】的詮釋?zhuān)?br/>
又作佛六十四種梵音、如來(lái)六十四種梵音。梵者,清凈之義。謂如來(lái)之音聲從虛室而出,具有六十四種清凈殊妙之相。據(jù)如來(lái)不思議秘密大乘經(jīng)卷七如來(lái)語(yǔ)密不思議品所舉,即:
(一)流澤聲(梵snigdha^),流演潤(rùn)澤之聲。
(二)柔軟聲(梵mr!duka^),溫和柔軟之聲。
(三)悅意聲(梵manojn~a^),歡悅一切眾生意之聲。
(四)可樂(lè)聲(梵manorama^),巧妙而可愛(ài)樂(lè)之聲。
(五)清凈聲(梵s/uddha),清凈而不雜染之聲。
(六)離垢聲(梵vimala^),遠(yuǎn)離諸垢染之聲。
(七)明亮聲(梵prabha^svara^),明顯流亮之聲。
(八)甘美聲(梵valgu),能使聽(tīng)者得法喜之聲。
(九)樂(lè)聞聲(梵s/ravan!i^ya^),令眾生樂(lè)聞而不舍之聲。
(十)無(wú)劣聲(梵anela^),希有殊勝而不陋劣之聲。
(十一)圓具聲(梵ka^la^,或kala^),于一音中具足一切音之聲。
(十二)調(diào)順聲(梵vini^ta^),隨機(jī)說(shuō)法,調(diào)伏眾生,使其信順之聲。
(十三)無(wú)澀聲(梵akarkas/a^),融通和暢而無(wú)澀滯之聲。
(十四)無(wú)惡聲(梵apars!a^),嘉美而不粗獷之聲。
(十五)善柔聲(梵savini^ta^,或suvini^ta^),法音柔和善順而不卒暴。
(十六)悅耳聲(梵karn!asukha^),法音悅可人意,令人愛(ài)聽(tīng)無(wú)厭。
(十七)適身聲(梵ka^yaprahla^danakari^),能令聞?wù)咧w調(diào)適,而得輕安之聲。
(十八)心生勇銳聲(梵cittodvilyakari^),令人發(fā)起勇猛之心而進(jìn)修之聲。
(十九)心喜聲(梵hr!dayasam!tus!t!ikari^),法音美妙,能令聞?wù)咝纳老病?br/>
(二十)悅樂(lè)聲(梵pri^tisukhaja^nani),能令聞?wù)邭g喜快樂(lè)之聲。
(廿一)無(wú)熱惱聲(梵nis!parida^ha^),法音能使聞?wù)呦裏釔蓝们鍥觥?br/>
(廿二)如教令聲(梵a^jn~eya^),如來(lái)音聲如法之教誡命令,能啟發(fā)蒙昧。
(廿三)善了知聲(梵vijn~eya^),法音善解而遍知一切諸法。
(廿四)分明聲(梵vispas!t!a^),如來(lái)法音于諸法如理分析,無(wú)不明了。
(廿五)善愛(ài)聲(梵preman!i^ya^),如來(lái)以善法音開(kāi)化一切眾生,令其愛(ài)樂(lè)。
(廿六)令生歡喜聲(梵abhinandani^ya^),法音令人生歡喜之心。
(廿七)使他如教令聲(梵a^jn~a^pani^ya^),法音能使聞?wù)咻氜D(zhuǎn)啟發(fā)于人,而皆如教令。
(廿八)令他善了知聲(梵vijn~a^pani^ya^),法音能使聞?wù)呱平庖磺兄T法。
(廿九)如理聲(梵yukta^),如來(lái)之音聲皆契合真如之理。
(三十)利益聲(梵sahita^),法音能利益一切有情。
(卅一)離重復(fù)(復(fù))過(guò)失聲(梵punaruktados!ajaha^),法音契合理趣,從始至終皆無(wú)重復(fù)過(guò)失。
(卅二)如獅子音聲(梵sim!hasvaravega^),如來(lái)之音令一切聞?wù)咦匀恍欧?,如獅子一吼則百獸畏伏。
(卅三)如龍音聲(梵na^gasvaras/abda^),如來(lái)法音清徹幽遠(yuǎn),猶如龍吟。(卅四)如云雷吼聲(梵meghasvaraghos/a^),如來(lái)說(shuō)法僅以一音而遠(yuǎn)近普及,猶如雷吼。(卅五)如龍王聲(梵na^gendraruta^),如來(lái)說(shuō)法音韻清遠(yuǎn),如龍王所發(fā)之聲。(卅崟)如緊那羅妙歌聲(梵gandharvasam!gi^tighos/a^),如來(lái)所出之梵音,如緊那羅(歌神)之美妙,適悅一切眾生。(卅七)如迦陵頻伽聲(梵kalavin%kasvararuta^),如來(lái)法音美妙,如迦陵頻伽(妙聲?shū)B(niǎo))之聲。(卅八)如梵王聲(梵brahmasvararuta^ravita^),如來(lái)法音如梵王之清凈聲音。(卅九)如共命鳥(niǎo)聲(梵ji^vam!ji^vakasvararuta^ravita^),如來(lái)法音吉祥,如共命鳥(niǎo)之聲。(四十)如帝釋美妙聲(梵devendramadhuranirghos/a^),如來(lái)法音如帝釋之美妙。(四一)如振鼓聲(梵dundubhisvara^),如來(lái)音聲震響如鼓,遠(yuǎn)近皆聞。(四二)不高聲(梵anunnata^),如來(lái)之音渾圓而不尖銳,得于中道。(四三)不下聲(梵anavanata^),如來(lái)之圓音,不卑不下而得于中道。(四四)隨入一切音聲(梵sarvas/abda^nupravis!t!a^),如來(lái)法音普入群機(jī)而融通眾音。(四五)無(wú)缺減聲(梵ava^s/abdavigata^),如來(lái)之音圓滿(mǎn)具足。(四六)無(wú)破壞聲(梵avikala^),如來(lái)法音真實(shí)不虛而無(wú)能破壞。(四七)無(wú)染污聲(梵ali^na^),如來(lái)之音純圓獨(dú)妙,離諸煩惱而無(wú)染著。(四八)無(wú)希取聲(梵adi^na^),如來(lái)說(shuō)法利樂(lè)一切眾生,無(wú)所希冀而離取著。(四九)具足聲(梵prasr!ta^),如來(lái)法音稱(chēng)性而說(shuō)妙理具足。(五十)莊嚴(yán)聲(梵sarita^),如來(lái)所演之聲教,皆如實(shí)之談,端莊而嚴(yán)肅。(五一)顯示聲(梵lalita^),如來(lái)演妙法音,顯現(xiàn)妙理,開(kāi)示眾生而無(wú)有隱晦。(五二)圓滿(mǎn)一切音聲(梵sarvasvarapu^ran!i^),如來(lái)說(shuō)法音聲圓滿(mǎn),具足一切音。(五三)諸根適悅聲(梵sarvendriyasam!tos!an!i^),如來(lái)法音眾生一聞而諸根適悅。(五四)無(wú)譏毀聲(梵anindita^),如來(lái)法音不譏毀一切眾生,凡有言說(shuō)皆令信順。(五五)無(wú)輕轉(zhuǎn)聲(梵acan~cala^),如來(lái)圓音普攝一切,不輕浮遷轉(zhuǎn)。(五六)無(wú)動(dòng)搖聲(梵acapala^),如來(lái)法音得無(wú)所畏,為外道天魔所不能動(dòng)搖。(五七)隨入一切眾會(huì)聲(梵sarvapars!adanuravita^),如來(lái)法音普入眾會(huì)而隨機(jī)得聞。(五八)諸相具足聲(梵sarva^ka^ravaropeta^),如來(lái)法音具足一切諸相。(五九)令眾生心意歡喜聲(梵pramudita^),如來(lái)法音普令十方一切眾生心意歡喜。(六十)說(shuō)眾生心行聲(梵sakhila^),如來(lái)所說(shuō)無(wú)量眾生之心行,共有八萬(wàn)四千種類(lèi),乃為令根性下劣之眾生易得解入之法門(mén)。(六一)入眾生心意聲,如來(lái)所語(yǔ)之秘密智由虛空而出,隨入于一切眾生之心意。(六二)隨眾生信解聲,如來(lái)法音隨眾生之種種信解、心意成熟,普使隨應(yīng)而悉令了知。(六三)聞?wù)邿o(wú)分量聲,如來(lái)之音聲無(wú)有分量,世間一切之天、人、魔王、梵天、沙門(mén)、婆羅門(mén)等雖能聞之,然亦不能知其邊際分量。(六四)眾生不能思惟稱(chēng)量聲,如來(lái)宣說(shuō)法音時(shí),其音若遍滿(mǎn)三千大千世界,而一切眾生皆居于緣覺(jué)之地,然亦不能思惟稱(chēng)量。上述之梵語(yǔ),系根據(jù)翻譯名義大集卷二十所舉六十種梵音而出。又據(jù)悉曇藏卷二載,佛之梵音中以八轉(zhuǎn)聲之相,具八梵音,以此相乘而成六十四種梵音。
另佛本行集經(jīng)卷二十六舉出六十五種梵音,然僅部分與上記六十四種梵音相同。又在密教中將諸種音聲佛格化,稱(chēng)為金剛歌菩薩,位列于金剛界三十七尊中,其音概略有六十四種音聲。
如上出自[伅真陀羅所問(wèn)如來(lái)三昧經(jīng)卷下、大方等大集經(jīng)卷四十六、大寶積經(jīng)卷一○二、大毗婆沙論卷一二二、大智度論卷三十、大乘莊嚴(yán)經(jīng)論卷六弘法品、金剛頂瑜伽略述三十七尊心要]
……………………………
欲知音雄大闖關(guān)的第十三關(guān),請(qǐng)看下回分解:)