只能說,不愧是“自己”啊。
事實(shí)可以說是完全按照李文書所猜測(cè)的一樣,李文書·Alter的靈基已經(jīng)“被污染”了。代表著瑣羅亞斯德教神話里的所有惡的集合體的存在,安哥拉·曼紐已經(jīng)被李文書·Alter吸收了部分了。
“真是惡心的方式啊,李文書?!?br/>
高傲的王和他的新的弄臣直面李文書·Alter。
“別把我和那個(gè)家伙搞混了啊!”李文書·Alter有些煩躁,“別把我當(dāng)成那個(gè)家伙?。〖獱栙っ朗?,假如你還不想再次見到艾蕾什基伽爾的話?!?br/>
“喉——我可以認(rèn)為你這是在威脅本王嗎?李、文、書?!奔獱栙っ朗渤爸S道,還特別的,在李文書三個(gè)字上加了重音。
“哈,英雄王啊,”李文書·Alter的臉上已經(jīng)開始出現(xiàn)一種夸張的、扭曲的笑容,“看起來,你真的在找死呢?。 ?br/>
“哈?Archer,你聽到了嗎?”間桐慎二絲毫沒有掩飾自己的顏藝,盡自己最大的力度、用肢體、表情和動(dòng)作盡可能的嘲諷道,“這位下三濫靈基的下三濫的從者……”
而然間桐慎二的顏藝表演還沒有結(jié)束之時(shí),吉爾伽美什突然出手推了間桐慎二一把。
一柄刀插在了吉爾伽美什旁邊,間桐慎二原本站立的地方。
“哦,生氣了?”
“啊,生氣了?!?br/>
充斥著邪惡的魔力爆發(fā)開了。
最古之王吉爾伽美什對(duì)上了此世全部之惡的化身之一。
王之財(cái)寶(GateofBabylon)。
由吉爾伽美什生前收集財(cái)寶、技術(shù)等升華而來的寶具,與其說里面是吉爾伽美什貯藏下來的財(cái)寶,不如說是“人類智慧的原典”其本身。
(有意思的是,巴比倫的寶庫這一技能近似王之財(cái)寶(GateofBabylon),不過不僅僅是作為儲(chǔ)存各類東西的寶庫,也是一種是“取得更好品質(zhì)的道具的才能”、只適合吉爾伽美什的收集時(shí)的好運(yùn)。)
自象征著寶庫的金色波紋中,吉爾伽美什取出一把華麗的寶劍,并隨手把地上插著的,來自李文書·Alter的日本劍扔還給李文書·Alter。
“哼,我還以為你要給我這把刀的‘原典’呢?!崩钗臅鴰еS刺的語氣說道。
“這把刀的原典本王自然應(yīng)該擁有,但是,本王為什么要把他賞賜給你呢?”
回答吉爾伽美什的是李文書·Alter突然劈下的刀光。
李文書·Alter并非是緊挨著吉爾伽美什而站立的,吉爾伽美什也并非是對(duì)李文書·Alter毫無防備的。
但是,李文書·Alter真的是太“快”了,這段距離在他的面漆已經(jīng)沒有意義了。
現(xiàn)在,在圣杯和此世全部之惡的加持之下,李文書·Alter已經(jīng)強(qiáng)到過分了,在自身的有意情況下,自身的足力已經(jīng)可以打到B-左右的“縮地”了。
而然,這足以致命的一刀還是被吉爾伽美什擋了下來——用那把裝飾華麗的寶劍擋了下來。
“哦?全知且全能之星(ShaNagbaImuru)?”李文書·Alter持續(xù)施加著手上的力道并提問道。
“你知道?。 北绕鹄钗臅lter的游刃有余,吉爾伽美什就有些氣短,他的筋力為B,硬接李文書·Alter的這一擊還是有些不太夠。
沒錯(cuò),吉爾伽美什開了一下全知且全能之星(ShaNagbaImuru),預(yù)知了李文書·Alter的下一步行動(dòng),知曉其會(huì)有這么一招突然的偷襲。
李文書·Alter仔細(xì)打量了一下這柄裝飾華麗的寶劍,認(rèn)出了這把劍的真名。
“總感覺繼續(xù)這么下去,會(huì)是我的這把刀先碎呢。”李文書·Alter一下卸去了手上的力道,并借助吉爾伽美什的力量后躍,拉開了一小段距離。
“哦?你還有這種才藝嗎?能認(rèn)出我的收藏?”吉爾伽美什興趣挺高的。
“圣劍杜蘭達(dá)爾我還是能認(rèn)出來的?!?br/>
圣劍杜蘭達(dá)爾,查理曼(Charlemagne)大帝的十二騎士之首英雄圣騎士羅蘭(Roland)所配的圣劍。
(這個(gè)羅蘭,就是阿斯托爾福的摯友,查理曼手下最大的變態(tài),阿福就是為了讓因追求女性失敗而發(fā)瘋裸奔的羅蘭回復(fù)正常而穿的女裝,阿福從此覺醒了不得了的興趣。)
意大利語稱其為Durindana,意為“不死的利刃”。劍柄由黃金鑄成,其中鑲嵌著圣彼得的牙、圣巴西流的血、圣丹尼斯的頭發(fā)和一片圣母瑪利亞的衣服碎片等一系列的圣遺物,并有大量水晶作為裝飾,劍刃閃閃發(fā)光,無比鋒利,無堅(jiān)不摧。
這把劍也有著“天使之劍”的別名。持有者可以受到上帝和天使的庇護(hù),Durandal有恒久不變之意,因?yàn)樵?jīng)砍斷近3千米的大理石也被稱為砍斷大理石。又稱恒常之劍。劍身無法損毀,意味著”不滅之刃“。
PS:值得一提的是,Durandal翻譯過來也叫絕世名劍(手動(dòng)@絕世好劍)這把劍最初也叫不毀之極圣(DurindanaSpāda)。
在羅蘭之前的這把劍擁有者是赫克托爾。赫克托爾(也就是Master們最初的噩夢(mèng),第三章的友盡的證明——起碼是我的噩夢(mèng)。)偏好于延長不毀之極劍(DurlindanaSpada)的劍柄,將其當(dāng)作投槍使用的戰(zhàn)法。而槍本身則被歌頌為足以貫穿世間一切之物。在后來失去了作為槍的機(jī)能,成為了絕世名劍杜蘭達(dá)爾(Durandal)。