那碗碎肉無辜地放在柜臺上,淡粉色中夾雜著白色的脂肪斑點(diǎn)。自從杰克把它拿出來解凍做新鮮漢堡,它已經(jīng)放在那里有一段時間了。
但當(dāng)塞夫經(jīng)過時,他突然看到血堆里躺著一只斷腳。
它像一袋錘子一樣擊中了他。他猛地向后退去,每一塊肌肉都在收縮。他的胃劇烈地抽搐著,這讓他知道自己只剩下片刻時間了。
“我——對不起,”他結(jié)結(jié)巴巴地說,從杰克的大塊身旁溜過去,逃離了廚房。餐廳里有幾個顧客,所以賽斯,夫沒有從他們身邊跑過去。相反,他用一只手按著腹部,艱難地行走著。
特里普從他正在擦拭的桌子上抬起頭來。 “賽夫?”
“等一下,”賽夫經(jīng)過時說道。浴室位于餐廳后面的一個短廳里,只有一堵墻將浴室與廚房隔開。他加快了速度,推開門,徑直走向男廁所里。眼開始流淚時,口水充滿了他的嘴,幾乎沒有足夠的時間關(guān)上隔間的門,靠在馬桶上,然后苦澀的膽汁就沖上了他的喉嚨。由于一整天沒吃東西,碗里只有少量液體濺出。
最終什么也沒有了,盡管他的胃仍然劇烈地起伏著。賽夫閉上眼睛,身體前傾,一只手撐在墻上。他忍住了一聲苦叫,不發(fā)出任何聲音。
一整天,一切都很順利。他設(shè)法讓自己整個早上都忙起來,做一些諸如洗衣服和打掃公寓之類的事情。兩個都這些都是他不擅長的事情,
然后他就開始工作了,這更好,總是有無窮無盡的工作需要完成。
他所要做的就是專注于工作,假裝一切都好。
那么為什么是腳呢?發(fā)生了這一切之后,為什么他會陷入崩潰的邊緣?這甚至都不是真的。不喜歡-
不,別想了。
他的喉嚨灼痛,胃部翻騰。也許他今天應(yīng)該呆在家里。雖然要做到這一點(diǎn),他會必須請病假并解釋原因,但他做不到——他無法讓自己談?wù)撨@件事。
賽夫顫抖著。他直起身子,做了個鬼臉,星星在他眼前舞動。令人作嘔,但最嚴(yán)重的惡心已經(jīng)過去了。他抓起衛(wèi)生紙擦了擦臉,然后扔進(jìn)了廁所。碗里的東西凝視著他,渾濁而蒼白。
他眨了眨眼睛。碗里充滿了血,濃稠而鮮紅。
他氣喘吁吁地跌跌撞撞地走開,后背撞到了隔間的門上。他的心臟在他粗糙的喉嚨里狂跳,噪音充滿了他的耳朵。有沒有搞錯?!
他的眼睛一定是在跟他開玩笑。沒有辦法。沒有可能的辦法。他將顫抖的手舉到胸口,用力按在胸骨上。他能感覺到自己的心臟劇烈地跳動。
深吸一口氣。然后他又讓自己看向馬桶。這次沒有流血。
他身子一軟,靠在了攤位的一邊。我只是看到了一些東西。大概是過度勞累了。也許生病了。這兩天他沒怎么睡?;蛘叱赃^。
他知道那不是很身體健康,但他不在乎。無論如何,這已經(jīng)不重要了。芬恩才是關(guān)心此事的人,但現(xiàn)在他走了。沒有其他人,也沒有別的東西。重點(diǎn)是什么?
他為什么還要來上班?
他的喉嚨里出現(xiàn)了一個結(jié),他的眼睛開始刺痛。
“不,”他低聲說。 “不,現(xiàn)在不行。停下來?!?br/>
他用力擦了擦眼睛,然后沖了馬桶?,F(xiàn)在還不是崩潰的時候。杰克可能想知道他去了哪里。
在水槽邊,他凝視著鏡子中的自己。它 ..不漂亮。他臉色蒼白如死,雙眼泛紅。他平時圓圓的臉看上去有些凹陷,就像餓了一個星期一樣。他垂下眼簾,打開了水龍頭。
在水槽邊往臉上潑冷水有助于安定下來,幾分鐘后,他感到足夠鎮(zhèn)定,離開了浴室避難所。
特里普在廚房門口抓住了他。這個小個子男人看起來很擔(dān)心,他的黑眼睛仔細(xì)地看著塞夫的臉。賽夫在他的注視下坐立不安,無法直視老板的目光。
“嘿,孩子,”特里普輕聲說道,這樣附近的顧客就不會進(jìn)來了不會偷聽他們的談話。 “一切還好嗎?”
塞夫聳聳肩,看著廚房門旁邊墻上一小塊剝落的油漆。 “當(dāng)然?!?br/>
“你今天早上有點(diǎn)不對勁,”特里普追問。 “發(fā)生了什么事嗎?”
大腦一片空白。他能吐出的任何借口都還沒來得及消失,只剩下他默默地站著。噪音充滿了他的頭腦。他感到頭暈。
但他還是搖了搖頭。為什么特里普不能讓他回去工作呢?這就是他想要的。讓他回去工作并假裝一切都很好。
特里普仔細(xì)地看著他。 “你確定嗎?”
賽夫立即點(diǎn)頭。
他怎么能解釋到底出了什么問題呢?特里普并不關(guān)心。當(dāng)然,他是一個好老板,但仍然只是一個陌生人。再說了,他最不想的就是讓自己的老板看到自己是多么的可憐和無用。
門鈴在門外響起。特里普的目光越過塞夫,看看是誰走進(jìn)了餐廳。他背對著門,并不想轉(zhuǎn)身去迎接新顧客。友善和微笑是現(xiàn)在超越了他。
他希望特里普別管他,去跟顧客打交道。
“所以就是這個地方了,是吧?”
她的聲音像冰鎬一樣猛擊塞夫的大腦。他愣住了,眼睛睜得大大的,他的整個世界都靜止了。
“看起來像個垃圾場?!泵恳粋€字都充滿了蔑視,就像她剛剛踏進(jìn)了老鼠窩一樣。分離繃緊了,背部的每一塊肌肉都繃緊了。她的話讓他感到羞愧。
特里普的臉上沒有任何表情。
“小姐,我可以幫你嗎?”
高跟鞋踩在瓷磚上,越來越近,然后她用輕快的聲音說道。 “哦,我不這么認(rèn)為。我來這里不是為了尋求幫助。我是來看我的小弟弟的?!?br/>
特里普的目光轉(zhuǎn)向賽夫,他在過去的一分鐘里沒有動彈,也沒有發(fā)出任何聲音。小個子男人的眉頭皺起一絲擔(dān)憂。 “賽夫?”
賽夫短暫地閉上了眼睛。他雙手握拳,胸口劇烈起伏,呼吸顫抖。然后他僵硬地轉(zhuǎn)過身來。
她看起來和他記憶中一模一樣,又高又瘦,散發(fā)著傲慢的氣息。每個毛孔。他們有著同樣的棕色頭發(fā)和藍(lán)灰色眼睛,但雖然他看起來平淡無奇,但她成功地看起來像一個迷人的模特。她將齊腰的頭發(fā)染成草莓色的金色,今天又做成了松散的卷發(fā)。深色的眼線和假睫毛讓她的眼睛顯得比原來更淺,他不記得有哪一天她沒有涂上紅唇。
無論走到哪里,她都會回頭率很高,這里也不例外。塞夫看到幾個顧客都盯著她看,尤其是那個和女朋友一起坐在卡座上的年輕人。
他低下頭,看著她腳邊的地板,下巴肌肉繃緊。
“嗨卡莉,”他低聲說道。他本來不想說話,但如果他不跟她打招呼,事情就會變得更糟。她最討厭被忽視。
“賽夫·亞歷山大,”她得意的聲音讓他退縮了。 “你知道我費(fèi)了多大的勁才找到你嗎?”
他保持沉默,聳起肩膀,仿佛讓自己變小就能逃避她的視線。它不起作用。但從來沒有。不管怎樣,她似乎總能找到他。
她怎么知道他搬到哪里了?她怎么知道他在哪里工作?
“出色地?”她突然嚴(yán)厲地要求道,一只手放在臀部。他捕捉到了外圍設(shè)備的動靜,她失去耐心。
“沒有?!彼p聲回答,眼神依然低垂。
“你當(dāng)然沒有?!彼龂@了口氣,聲音大得讓整個餐廳都聽見了。 “你什么都不知道。你每天早上都能穿好衣服,這真是一個奇跡,盡管——”她用他的語氣含糊地做了個手勢。方向,“很難被認(rèn)為是正確的著裝?!?br/>
他能感覺到熱量重新涌上他的臉。她為什么要在這里,當(dāng)著所有人的面這樣做?餐廳里一片寂靜,顧客們無疑都在觀看表演。他不敢看他的老板。只能猜測著老板對她的看法。
或許特里普正在后悔雇用塞思。當(dāng)卡莉談?wù)撍麜r,每個人都聽她說。不管她撒了多少謊,他們都相信她。為什么特里普會有所不同?
這并不重要。
不管怎樣,卡莉只是來這里是因?yàn)樗?。如果他不在這里,她就不會走進(jìn)去并開始引起騷亂。愧疚感向他襲來,他還是從地板上抬起了目光。
“卡莉,”他開始說道,簡直就像耳語一樣。 “我不認(rèn)為——”
“哈!”她的大笑聲打斷了他的話。 “我們已經(jīng)確定了這一點(diǎn),小弟弟。告訴我還有什么新鮮事。比如……”她用修剪整齊的手指敲擊著下巴,這是對某人思考的完美嘲諷。 “哦,我不知道,要不你就從你拒絕回家的原因開始吧?!?br/>
什么?她是在開玩笑嗎?他的下巴咬緊,有那么一瞬間,他想當(dāng)著她的面咆哮。他離開是因?yàn)樗僖彩懿涣肆?。因?yàn)樗?。因?yàn)樗母改溉绾喂膭钏?。因?yàn)樗麄儾辉诤酢?br/>
紅寶石般的唇角向上翹起,一抹得意又傲慢的笑容。她微微抬起下巴,低著鼻子看著他,眼睛里閃爍著會意的光芒。我在各方面都更勝一籌,她的表情告訴他。而你——你只是一個愚蠢的小男孩。
他崩潰了。沒有辦法對抗她。不是當(dāng)她總是贏的時候。這是他早年學(xué)到的慘痛教訓(xùn)?!澳銥槭裁丛谶@?”他低聲問道,臉上露出絕望之色。
“找你很久了,”她嚴(yán)厲地說。 “你不可能真的認(rèn)為你的這個小伎倆會持續(xù)下去吧?你知道媽媽有多難過嗎?你傷了她的心。我要帶你回家?!?br/>
賽夫搖搖頭。他的腸子翻騰起來,他一只手按在肚子上,仿佛能抑制住惡心的感覺??只啪拖窬o張的蝴蝶一樣在內(nèi)心飛舞。
這不可能發(fā)生。他無法回去。之前是芬恩叔叔幫助他逃脫做了很多事情。
他的眼睛充滿了淚水。
她注意到了,就像往常一樣。她身上散發(fā)著勝利的光芒,但這還不夠。她不得不把刀進(jìn)一步擰動。
“你知道我們昨天為芬恩叔叔舉行了葬禮嗎?你當(dāng)然不知道,因?yàn)槟憔芙^和我們說話。你知道他死了嗎?他什么都沒有留下了。他們說,這是一場可怕的事故。連一縷骨灰都沒有留下?!彼痣p臂,嘴唇上畫出一道堅硬而殘酷的弧線。
“而你連臉都沒有露面。所有人都震驚了,知道有多窮?!?br/>
他們說,忘恩負(fù)義。你應(yīng)該聽過他們所說的一切。這對你來說太殘忍了,你知道嗎?畢竟那個男人為你做了那么多?!?br/>
賽夫的臉色蒼白。他張開嘴告訴她,他根本不知道,莉迪亞就是那個費(fèi)心去聯(lián)系他的人。然而,唯一發(fā)出的聲音是空氣破碎的輕微嘶嘶聲。他顫抖著,一團(tuán)丑陋、可怕的悲傷和痛苦在他胸口綻放。
世界在他身上變得模糊,角落處變得黑暗。呼吸都痛。眨眼很痛。然后特里普的雙手按住了他的肩膀,在賽夫崩潰之前將他牢牢地固定在地上。
“夠了,”特里普在他身后平靜地說。 “你可以走了?!?br/>
她笑了,一聲短促、高亢、難以置信的笑聲。 “打擾一下?”
“你聽到了?!?br/>
“我不確定我做到了,”她吸了吸鼻子。 “我是在和我的小弟弟說話,不是在和你說話?!?br/>
“杰克,”特里普喊道。
不到一秒鐘,廚房的門打開了,杰克龐大的身影走了進(jìn)來。
賽夫面對著妹妹,沒有看到,但他聽到門吱吱作響,瓷磚在杰克的重量下嘎吱作響。
“如果你能護(hù)送這個女孩出去,那就太好了?!碧乩锲諏@個女孩有些重視。盡管他的語氣仍然非常禮貌,但這給人一種微妙的侮辱感。
當(dāng)卡莉看到餐廳主廚這個龐然大物時,她睜大了眼睛。 “你在跟我開玩笑吧?!彼⑷醯卣f,臉上充滿了不安。
“我絕對不是,”
特里普冷靜而禮貌地告訴她。 “這里不歡迎你,如果你再進(jìn)我的餐廳,你就要被對付了?!?br/>
特里普還沒說完,杰克就開始繞著柜臺走來走去。他的靠近讓卡莉退縮了,她向后退了一步。
“塞夫,”她喊道,目光飛向他。她眨了眨眼睛,突然睜大了淚水,豐滿的紅唇輕輕撅起。 “停止這種愚蠢的行為!你不會讓他們把我趕出去的,是嗎?”
他默默地看著那雙水汪汪的大眼睛瞬間變成了純粹的憤怒,然后是杰克接近她時的恐懼??吹?jīng)]有人幫助她,她哼了一聲,腳后跟旋轉(zhuǎn)起來。看到?jīng)]有人幫助她,她哼了一聲,腳后跟旋轉(zhuǎn)起來。
“我會告訴媽媽的,”她咆哮道,然后大力推開了門。她跺著腳往外走。隨著玻璃板的嘎嘎聲,門在她身后關(guān)上了。
賽天一直屏住了一口氣,顫抖著呼出。她的離開并沒有讓我感到如釋重負(fù),反而有一種病態(tài)的恐懼感。既然找到了他,她就一定要回來。
她的威脅從來沒有閑著。