孔雀屏草原,一如這名字一樣美麗——好似孔雀開屏、五彩斑斕。當(dāng)然,冬天的草原是“斑斕”不起來了,卻多了份素雅和恬靜。
薩仁臺(tái)冬日的早晨,是伴著牛糞火的炊煙緩緩而來的。
“薩仁臺(tái)”這個(gè)地名是蒙古語(yǔ),“薩仁”漢語(yǔ)意為“月亮”,“薩仁臺(tái)”姑且就漢譯為“有月亮的平臺(tái)”吧。當(dāng)然,哪個(gè)村莊沒有月亮呢?可能,這里的月亮更大更圓更亮吧,要不就是,這塊土地像是一彎新月或是一輪滿月?
薩仁臺(tái)嘎查,孔雀屏草原深處一個(gè)較為偏僻的蒙古族小村莊,隸屬于陶格斯蘇木?!案虏椤币彩敲晒耪Z(yǔ),“村”的意思,就像“蘇木”即“鄉(xiāng)鎮(zhèn)”、“旗”和“縣”相同,是蒙古族地區(qū)特有的地名稱呼。“陶格斯”同樣是蒙古語(yǔ),翻譯過來就是“孔雀”。
嘎查不是太大,幾十戶牧民、三百多人口,而且常住人口就要少得很多了。這里幾乎家家都有野外牧場(chǎng),即“牧點(diǎn)”,年輕力壯的男子大都常年住在那里經(jīng)營(yíng)和維持著一家生計(jì)的產(chǎn)業(yè),有的人家還是夫妻同去牧點(diǎn),這樣一來,嘎查里剩下的大都是“空巢老人”和“留守兒童”了,即過去人們?cè)?jīng)調(diào)侃的“9961隊(duì)伍”。和外出打工不一樣,這些壯勞力不會(huì)一走就是半年一載,更不會(huì)有漂泊無根的感覺,因?yàn)?,牧點(diǎn)是他們的另一個(gè)家,牧業(yè)就是一家人最重要的收入來源。
牧點(diǎn)離村莊都不是太遠(yuǎn),最遠(yuǎn)的都不到一百公里。對(duì)于廣袤的草原上來說,百十公里確實(shí)不是一個(gè)遙遠(yuǎn)的概念,所以,這一群體回到嘎查的機(jī)會(huì)還是比較多的。
蒙古族地區(qū)的村落很有特色。這特色不是說家家住在蒙古包、出門就騎蒙古馬,而是在建筑風(fēng)格上、裝修裝飾上會(huì)體現(xiàn)出草原的元素、民族的文化符號(hào)。比如,院墻上會(huì)刷上白色涂料,畫上美麗的草原;比如,房子高大的山墻上,會(huì)描摹出蒙古包的圖案;比如,房屋的正面墻上,會(huì)畫上吉祥的云卷圖樣……當(dāng)然,村莊街道上偶爾會(huì)有年長(zhǎng)者穿著蒙古袍經(jīng)過,偶爾還會(huì)有騎馬的少年追風(fēng)而去,民族的內(nèi)容就更飽滿了。
托婭和往常一樣,起床后先把外屋的爐子生著。爐火會(huì)順著炕洞往里“輸送”熱量,火炕很快就熱了。而且,還能通過“水套子”帶動(dòng)里屋的土暖氣也熱起來。有些人家沒有安裝暖氣,會(huì)砌上一段火墻。北方草原的冬天,是特別寒冷的,取暖絕對(duì)是大事。
“那個(gè)過去曾經(jīng)四處漏風(fēng)的蒙古包,冬天說不定有多冷呢,他是咋熬過來的呢?”想到這兒,托婭長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆了一口氣。
爐火很旺,屋子很快就暖和起來了。
屋里,兩盆月季已經(jīng)開花了,為房間增添了亮色。還有一株盆栽石榴,枝壯葉綠,已經(jīng)鼓出了花蕾,這是托婭的最愛。
托婭拎著水舀子,細(xì)心地為月季和石榴澆了水。隨后伸手到女兒的褥子底下,感受到炕又熱了起來,這才轉(zhuǎn)身回到廚房開始做飯。她現(xiàn)在能獨(dú)立完成的還只是用電飯鍋燜米飯,像切菜這樣的“細(xì)致”活兒,必須要等母親娜仁圖雅來做,自己的手指還不是很靈活。
托婭姓馬,是薩仁臺(tái)嘎查馬家的二女兒。“托婭”也是蒙古語(yǔ),意思是“光輝”。在蒙古族地區(qū),女孩子以花命名的很多,誰(shuí)家的父母不希望自己的女兒像草原上盛開的花朵一樣美麗呢?當(dāng)然,以“托婭”“圖雅”命名的也不少。這位姓馬的托婭名副其實(shí),不但是位像花朵一樣漂亮的女子,而且就像草原上熱情綻放的薩日朗花兒,芬芳四溢、活力四射,更重要的是渾身上下散發(fā)著迷人的“光輝”。
可如今,美麗還在嗎?如果這美麗僅僅指容貌長(zhǎng)相的話,馬托婭確實(shí)是失去了。
托婭是位心靈手巧的人,雖不是蒙古族“王府刺繡”的技藝傳承人,但在這方面她還真是巧手中的高手呢。
年輕時(shí)的馬托婭的確是美麗的,準(zhǔn)確地說五年前的她,還擁有嬌好的的面容,雖說已是為人妻為人母,可她的美麗還會(huì)讓許多姑娘心生羨慕。如今,臉上留下的疤痕讓“光輝”不再貌美如昨;因受傷而有些僵硬的手指,讓她“心靈”卻不再“手巧”了。
屋里,父母已經(jīng)醒了。娜仁圖雅老人已經(jīng)給外孫女海日穿好了衣服?!澳热蕡D雅”是蒙古語(yǔ)里的“霞光”,寓意人生一片光明、五彩繽紛,可現(xiàn)實(shí)中老人的經(jīng)歷卻與名字不大相稱。
小海日三歲了,特別調(diào)皮,就像男孩子一樣淘氣,早晨很少睡懶覺。用姥姥的話形容是“睜開眼睛就沒有老實(shí)的時(shí)候”。
海日在蒙古語(yǔ)中是“愛”的意思,馬托婭沒有給女兒起帶有“花”啊、“霞”啊、“云”啊常見的名字,而是稱她為“愛”,是有深意的……
…………
晨光,在草原上無遮無攔地鋪展開來,把一坨一坨沒有化開的雪塊映照得晶瑩剔透。
孔雀屏草原深處,一條彎彎曲曲的小河并沒有完全封凍,在個(gè)別轉(zhuǎn)彎處只要刨開上面的冰層,就會(huì)見到嘩嘩的流水。
河邊兒不遠(yuǎn),就是一處新建的蒙古包,又是風(fēng)力發(fā)電機(jī)又是太陽(yáng)能發(fā)電板的,雙管齊下。羊圈、馬舍一應(yīng)俱全,一看就是“會(huì)過日子”的牧人之家。
太陽(yáng)一露頭兒,羊圈里就“咩咩咩”聲此起彼伏了,這是在呼喚主人,它們要吃飯喝水了。相比這些羊,那群精神抖擻的蒙古包就顯得穩(wěn)重、大氣得很多了。
蒙古包的門“吱呀”一聲被推開了,一個(gè)身材清瘦、但很結(jié)實(shí)的男子出現(xiàn)在門口兒??吹贸?,他的胡子已經(jīng)有兩天沒刮了,黑黢黢的,但沒有給人邋遢的感覺,反而覺得很彪悍。
此人叫阿吉奈,是馬托婭的丈夫、海日的爸爸,姓白。這個(gè)蒙古包所在的牧點(diǎn),就是他和托婭除薩仁臺(tái)嘎查的那個(gè)家之外的“家”。
阿吉奈的名字就很霸氣,蒙古族男子中很少有人叫這個(gè)名字——“駿馬”。在蒙古語(yǔ)中,“馬”的說法非常細(xì),往往會(huì)有專門的詞來特指一種馬,比如,一歲的“馬駒”是一種說法,兩歲的“馬”又是一種說法,三歲的公馬是一種說法,三歲的母馬是另一種說法……“阿吉奈”意為駿馬,但并不是所有的馬都可以被稱為“阿吉奈”,只有在蒙古族最盛大的運(yùn)動(dòng)會(huì)——“那達(dá)慕”上奪得冠軍的馬匹,才能被稱為“阿吉奈”。所以,這也可理解為是草原上最好的駿馬。
走出蒙古包的白阿吉奈,就是要成為孔雀屏草原跑得最穩(wěn)的、跑得最遠(yuǎn)的駿馬——優(yōu)秀的蒙古馬中的“白龍馬”。
但是,前幾年,這匹有著遠(yuǎn)大理想的白駿馬差點(diǎn)兒“馬失前蹄”而一蹶不振……
,