渾身乳白色并且透明的海蓮娜.拉文克勞靜靜地懸浮在那里。
她盯著何港指尖的圣光。
這種對幽靈一類物質(zhì)有非常強的克制能力的能力讓她感到一絲迷茫。
她美艷、冷冰的面孔上浮現(xiàn)出某種難以形容的恐懼。
好像回憶這件事情對她而言,簡直比殺了她還要難受。
但半晌,她還是低聲說道:
“我從我母親那里偷到了那副冠冕?!?br/>
“對智慧的追求永遠值得原諒,海蓮娜女士,就像奧丁為了追尋如尼文和諸神的智慧,甚至能夠付出自己的眼球?!?br/>
何港盡力安撫看上去隨時可能溜走的海蓮娜。
老實說,除了圣光,何港還真找不到方法能夠?qū)Ω队撵`這種東西。
可圣光好用歸好用,何港的等級和屬性卻放在那里。
他使用的圣光如果不加管束甚至比許多熱武器還要危險好幾倍。
“我偷了冠冕?!?br/>
海蓮娜.拉文克勞輕聲說,
“我想讓自己更聰明一點變得比我母親更偉大、更接近世界真理的本質(zhì),所以我?guī)еx開了……”
大概是何港的恭維起了作用,海蓮娜雖然依舊恐懼那段回憶,卻還是說了出來。
她好像很不信任何港,卻愿意把事情的真相和一切告訴他。
很古怪。
而且何港注意到,海蓮娜說出了一些詞條。
【更接近世界真理的本質(zhì)?!?br/>
這段話看上去可不像HP世界觀下的海蓮娜能說出來的。
雖然這個世界的巫術(shù)、魔法有些意思,但不管偉大的白巫師還是臭名昭著的黑魔王,他們好像都只是把目光放在了力量與權(quán)力的追逐上。
相比之下,關(guān)于對世界、世界觀、進化論等等學(xué)術(shù)性的事物都沒有作出任何的結(jié)果。
世界真理……
這種話。
更有些像是副本世界一些大污穢神神叨叨以囈語傳遞到任何靠近者耳中的低吟。
“據(jù)說我的母親從來不承認冠冕丟失,仍然裝作它還在她那里。她隱瞞了她的損失和我的背叛……甚至是對霍格沃茨其他的創(chuàng)立者也是如此?!?br/>
“后來她病倒了……病得很重。盡管我背叛了她,但她仍然苦苦想著見我最后一面。她派了一個愛了我很久但是多次被我拒絕的人來找我……她知道如果那個人不把我?guī)Щ厝ナ遣粫T休的?!?br/>
海蓮娜.拉文克勞低聲陳述。
她的聲音很好聽,但卻有些沙啞,而且像是隔著什么細而純棉的事物,又像是從山谷的深淵中響起。
一絲痛苦的神情出現(xiàn)在她的眉眼之間,
“他追蹤我到了我當(dāng)時藏身的森林里……當(dāng)我拒絕跟他一起回去時他變得很激動……巴羅一直都是個有著火暴性子的人?!?br/>
“他對于我的拒絕十分憤怒,并且因為嫉妒我的自由,最終他刺殺了我?!?br/>
“他怎么找到你的?”
何港盯著海蓮娜的眼睛,那雙眸子簡直像是大海那般深邃,看不出任何真相的表露。
說來也確實應(yīng)該。
海蓮娜.拉文克勞是一千年前的生人了。
幽靈也能夠?qū)W習(xí)、能夠儲存知識,甚至擁有一些不完整的、不成體系的知識傳授架構(gòu)。
你能指望何港一個二十來歲的大小孩去琢磨看清一千多歲老妖精的心思?
幾乎不可能。
別說何港,就算換個心理大師也不行。
“血人巴羅啊……”
海蓮娜.拉文克勞撩起的斗篷一側(cè)露出白色胸口上的深色的創(chuàng)傷。
人死之時,死因通常會咱現(xiàn)在幽靈的身上。
這就是巴羅殺死海蓮娜的主要傷口。
“當(dāng)他意識到自己做了什么以后,巨大的悔恨淹沒了他,于是最終這個效忠于威爾伯的惡犬用奪去了我生命的武器殺死了自己。這么多世紀以來他一直戴著他的鏈條表示悔恨?!?br/>
她的聲音有些苦澀,
“威爾伯告訴了他我在哪里……”
鄧布利多敏銳地抓住這段話里核心的關(guān)鍵詞。
他問:
“威爾伯是誰?”
他也算是一部活著的百科全書了,甚至在過去,鄧布利多也曾多次與海蓮娜.拉文克勞長談。
與幽靈暢談他們那些世紀的故事,是鄧布利多不為人知的愛好之一。
但不管是正史還是名不見經(jīng)傳的野史,甚至包括海蓮娜.拉文克勞自己的陳述,威爾伯這個名字都從未出現(xiàn)過。
“威爾伯.拉文克勞……”
海蓮娜痛苦地蜷縮起來,周圍的學(xué)生們指指點點。
她不斷重復(fù)這個名字,卻又無法訴說完全。
直到好幾分鐘后,她才說:
“它是……我的哥哥。”
“它?”
“它!”
海蓮娜的眼睛里恐懼突然便涌了出來,比任何一刻都要洶涌。
直到有潔白的光剎那間充斥了整個空間。
剛才那一剎那,系統(tǒng)日志刷新了數(shù)十頁。
全是關(guān)于理智搖擺的刷新。
有什么東西來了!
“你能感覺到嗎?”
一股子極沉重的惶恐驟然降臨在何港的心臟。
他猛得出了一身的冷汗。
鄧布利多點了點頭。
但這里其他任何人都沒有這種感覺。
“這世界有些古怪?!?br/>
何港說。
他們好像……正在接近那古怪的源頭。
尤其是海蓮娜說出“它”這個稱謂的時候。
什么樣的畸形怪胎,能讓一個傳統(tǒng)的女巫都能說出非人的稱謂來?
“那冠冕呢,你藏在哪兒了?!?br/>
何港理智地沒有再繼續(xù)詢問那個怪異的、可能確實是拉文克勞家子嗣后代的東西的具體情況。
他努力讓自己把注意力重新放到冠冕上來。
“它仍然在當(dāng)初我藏它的那個地方,當(dāng)時我聽到巴羅摸索進我藏身的森林,便把它藏進了一棵空心的樹里?!?br/>
海蓮娜.拉文克勞說,
“但……不知道為什么,我時常會夢到那棵樹生長出老人的面孔,在一團迷霧的侵蝕下慘叫……”
聽到這樣詭異的夢境,在何港兩人身后的主角三人組不由打了個寒顫。
一棵慘叫的樹……
何港眉頭皺了一下:
“在哪兒?我要聽實話?!?br/>
“阿爾巴尼亞的一個森林。一個孤獨的地方,我認為那里能夠遠離我母親的控制?!?br/>
“阿爾巴尼亞……”
何港重復(fù)道。
混亂的思緒中浮現(xiàn)一種奇怪的感覺,他好像漏掉了什么東西。
,