“席爾瓦多.卡倫塔┉┉這就是我的第三個(gè)兒子的名字?!?br/>
蒼老且沉重的聲音響了起來,高高坐在王座上的年邁國王說著自己的名字。這是自己被他所賦予的名字,沒有任何意義僅僅算是一個(gè)繼承了他血脈的記號(hào)而已。
席爾瓦多吃力的抬起了頭來仰視著坐在眼前的國王,自己的父親!因?yàn)椤▊愃男帐献约翰懦蔀榱送踝?,才被那個(gè)男人施舍了生存的必需品,無論是食物、住所、衣物、甚至是王子這個(gè)稱號(hào)都是他所施舍的。只要愿意,國王隨時(shí)都可以收回自己的施舍,自己會(huì)在一瞬間就失去一切的一切,包括自己的生命。
國王看著席爾瓦多狠狠的將權(quán)杖敲打在了地面上:“你以為你是什么?是我的兒子又怎么樣!別忘了你之所以能活到現(xiàn)在,之所以還能穿上那身漂亮的衣服,還能每天吃到那些佳肴都是我提供給你的!一個(gè)一無是處的家伙居然還敢大言不慚的在我面前提條件?。磕阌惺裁促Y格給我提條件??!”
盛怒的國王讓席爾瓦多下意識(shí)的低下了頭瑟瑟發(fā)抖起來,那些話自己聽過,曾經(jīng)自己希望父親能給予自己一些權(quán)利和人馬,但是父親毫不客氣的拒絕了自己,當(dāng)自己憤而說出自己的身份時(shí),父親更是暴怒的將自己趕了出去。
對(duì)!這就是自己┉┉
席爾瓦多想起來了這才是真正的自己,不是什么國王,不是什么君王,根本是支配者!自己只是一個(gè)一無所有的可憐蟲而已,在貝爾拉瑪王國里沒有哪怕一草一木是屬于自己的,所有的一切都是國王和自己兩個(gè)哥哥的東西。
踏~
鞋子踏在石板上的聲音傳進(jìn)了席爾瓦多的耳中,在席爾瓦多面前身著華貴晚禮服的艾麗薩居高臨下的注視著他,艾麗薩臉上的神情帶著高傲和溫怒,之前另一個(gè)場(chǎng)景中的她仿佛完全就像是一個(gè)幻影一樣。而這時(shí)席爾瓦多卻發(fā)現(xiàn)場(chǎng)景已經(jīng)再度變換,這里是韋斯特法倫家族的宅邸,燈火輝煌的宴會(huì)大廳、演奏著優(yōu)美動(dòng)聽音樂的樂隊(duì),舞池中翩翩起舞的貴族男女。而艾麗薩與身邊正站滿了不少衣著華麗的年輕貴族,此刻一群人正已自己和艾麗薩為中心圍繞在一起。
“請(qǐng)您自重一點(diǎn)席爾瓦多殿下,我已經(jīng)很累了所以無法與你跳舞了。”
艾麗薩冷冰冰的丟下一句話后轉(zhuǎn)身在不少青年俊杰的簇?fù)硐嘛h然離去,整個(gè)會(huì)場(chǎng)上沒有人愿意多看一眼席爾瓦多。在這些貴族看來,席爾瓦多一個(gè)頂著王子頭銜但本身在王室里沒有半點(diǎn)實(shí)權(quán),甚至連點(diǎn)存在感都沒有的家伙,居然妄想去染指貝爾拉瑪王國內(nèi)最富有的大商人杰爾森閣下的女兒,那簡直就是癩蛤蟆想吃天鵝肉不自量力。要知道哪怕是大王子維克多都在艾麗薩小姐的成年禮那天送上了極為貴重的禮物,而二王子迪安還不時(shí)的請(qǐng)自己的妹妹的蕾菲娜公主為身為她閨中密友的艾麗薩說好話。
一個(gè)沒半點(diǎn)實(shí)權(quán)只知道成天吃喝玩樂的傻瓜,居然還敢私下意淫艾麗薩小姐,真是蠢的有夠可以的。
“不好意思啊,在我看來白癡并不適合當(dāng)國王!”
黃金圣斗士馬尼戈特也出現(xiàn)在了席爾瓦多的身后,帶著一如既往的玩世不恭的神情毫不客氣的譏諷著他。
“┉┉最好記住一點(diǎn),無論是你還是我都是我們侍奉的主人手中的棋子,只有我們的主人才是這場(chǎng)棋局的棋手!”
化為精靈之姿的白龍亞莉克希絲帶著幾乎不摻雜任何感情的聲音述說著一個(gè)冰冷的事實(shí),這是神靈與惡魔之間,是世間一切超越世俗的強(qiáng)大存在的棋局,別說是凡人就是巨龍都只是這個(gè)棋盤上棋子,只有那些真正強(qiáng)大的古老存在才是棋手。
沉淪在黑暗中,席爾瓦多已經(jīng)什么都不想聽,什么都不想看,自己出生在這個(gè)世界上只是一個(gè)多余的人而已,沒有誰會(huì)需要自己,沒有人會(huì)在乎自己┉┉或許自己死了會(huì)更好一點(diǎn)。
但是~席爾瓦多只覺得不甘心,為什么別人能夠得到的一切自己就得不到,曾經(jīng)霸王加爾塞里克能夠成為皇帝統(tǒng)治整個(gè)大陸,為什么自己就無法成為皇帝。艾麗薩可以對(duì)那個(gè)圣輝騎士另眼相看,為什么她就不能投入自己的懷抱,為什么兩個(gè)哥哥可以成為權(quán)利的爭(zhēng)奪戰(zhàn)而自己卻只能成為一個(gè)看客。
還有那些古老強(qiáng)大存在,位于蒼穹的神靈、來自深淵的惡魔主宰、棲息在秘境中弒神的巨龍、自己也真的好想能夠成為向他們一樣的強(qiáng)大存在,高高在上俯視一切眾生。可為什么自己卻偏偏只是一個(gè)凡人,一個(gè)沒有任何力量的可悲凡人。
我好恨這一切?。?br/>
異樣扭曲的感情在席爾瓦多的心中蔓延,對(duì)于自己遭受的一切席爾瓦多沒有任何自責(zé),反而只是一味的將原因強(qiáng)推到別的因素上,因?yàn)樽约撼錾缓?、因?yàn)槊\(yùn)的不公平、因?yàn)樗说木壒?,即使到現(xiàn)在席爾瓦多依然覺得自己沒有任何過錯(cuò),只渴求力量但卻又不想付出太多。整個(gè)人逐漸變的仿佛惡的集合體一般,扭曲的感情開始不斷蔓延如同滋生的藤蔓一樣牢牢的糾纏著席爾瓦多的靈魂,將其更加的歪曲和束縛。