310121致許壽裳〔1〕季黻吾兄左右:昨至寶隆醫(yī)院〔2〕看索士兄病,則已不在院中,據(jù)云:大約改入別一病院,而不知其名。擬訪其弟詢之,當(dāng)知詳細(xì),但尚未暇也。近日浙江親友有傳其病篤或已死者,恐即因出院之故??中忠嗦劥擞炑裕瑸橹鋈?,故特此奉白。此布,即請道安。弟令斐頓首一月二十一日〔1〕此信據(jù)許壽裳親屬錄寄副本編入。原信無標(biāo)點(diǎn)。
〔2〕寶隆醫(yī)院當(dāng)時(shí)德國人在上海開設(shè)的一家醫(yī)院。據(jù)收信人在《亡友魯迅印象記》中說:"一九三一年一月,因柔石等被捕,謠傳魯迅也被拘或已死了。大報(bào)上雖沒有記載,小報(bào)上卻言之鑿鑿。我正在憂疑焦急,而他的親筆郵信忽然到了,知道他已經(jīng)出走,這才使我放心。信中體裁和以前的大不相同,不加句讀,避掉真名而用'索士'和'令斐',這是同一個(gè)人,我素所知悉的。且以換住醫(yī)院,代替出走。"310123致李小峰小峰兄:昨喬峰言見店友,知小報(bào)記者的創(chuàng)作〔1〕,幾已為在滬友人所信,北平且有電來問,普通信社亦已電傳全國矣。其實(shí)此乃一部分人所作之小說,愿我如此,以自快慰,用泄其不欲我"所作之《吶喊》,銷行至六七萬本"之恨者耳。然眾口鑠金〔2〕,危邦宜慎,所以我現(xiàn)在也不住在舊寓里〔3〕了。
昨報(bào)又載搜索書店之事〔4〕,而無現(xiàn)代及光華〔5〕,可知此舉正是"民族主義文學(xué)"運(yùn)動之一,倘北新亦為他們出書,當(dāng)有免于遭厄之望,但此輩有運(yùn)動而無文學(xué),則亦殊令出版者為難,蓋官樣文章,究不能令人自動購讀也。倘見達(dá)夫先生,并乞傳語平安為托。
迅啟上一月廿三日午。
注釋:
〔1〕小報(bào)記者的創(chuàng)作柔石等被捕后,上?!渡鐣請?bào)》于一九三一年一月二十日登載了署名"密探"的《驚人的重要新聞》一文,造謠稱"魯迅被捕"。下文提到的"所作之《吶喊》,銷行至六七萬本"等語,即見于該文。
〔2〕眾口鑠金語見《國語.周語下》:"眾心成城,眾口鑠金。"〔3〕不住在舊寓里魯迅于一月二十日至二月二十八日攜眷避居上海黃陸路花園莊旅館。
〔4〕搜索書店之事?lián)痪湃荒暌辉露蝗丈虾!渡陥?bào)》報(bào)道,國民黨上海淞滬警備司令部在一月十九日、二十日兩天對福州路一帶的華通、樂群、北新、群眾四家書店進(jìn)行了搜查,搜去所謂"反動"書籍?dāng)?shù)十種,并逮捕華通書局經(jīng)理。
〔5〕現(xiàn)代及光華即現(xiàn)代書局和光華書局。它們都曾出版"左聯(lián)"的書刊。在搜索書店事件發(fā)生前,它們屈從于反動派的壓力,出版了《前鋒月刊》等"民族主義文學(xué)"的反動刊物。
310202致韋素園素園兄:昨看見由舍弟轉(zhuǎn)給景宋的信,知道這回的謠言,至于廣播北方〔1〕,致使兄為之憂慮,不勝感荷。上月十七日,上海確似曾拘捕數(shù)十人,但我并不詳知,此地的大報(bào),也至今未曾登載。后看見小報(bào),才知道有我被拘在內(nèi),這時(shí)已在數(shù)日之后了。然而通信社卻已通電全國,使我也成了被拘的人。
其實(shí)我自到上海以來,無時(shí)不被攻擊,每年也總有幾回謠言,不過這一回造得較大,這是有一些人,希望我如此的幻想。這些人大抵便是所謂"文學(xué)家",如長虹一樣,以我為"絆腳石"〔2〕,以為將我除去,他們的文章便光焰萬丈了。其實(shí)是并不然的。文學(xué)史上,我沒有見過用陰謀除去了文學(xué)上的敵手,便成為文豪的人。
但在中國,卻確是謠言也足以謀害人的,所以我近來搬了一處地方。景宋也安好的,但忙于照看小孩。我好像未曾通知過,我們有了一個(gè)男孩,已一歲另四個(gè)月,他生后不滿兩月之內(nèi),就被"文學(xué)家"在報(bào)上罵了兩三回〔3〕,但他卻不受影響,頗壯健。
我新近印了一本Giadkov的《leme
t》的插畫〔4〕,計(jì)十幅,大約不久可由未名社轉(zhuǎn)寄兄看。又已將FadeSev〔5〕的《毀滅》(RaLg
om)譯完,擬即付印。中國的做人雖然很難,我的敵人(鬼鬼祟祟的)也太多,但我若存在一日,終當(dāng)為文藝盡力,試看新的文藝和在壓制者保護(hù)之下的狗屁文藝,誰先成為煙埃。并希兄也好好地保養(yǎng),早日痊愈,無論如何,將來總歸是我們的。
迅上二月二日景宋附筆問候〔1〕指一九三一年一月二十一日天津《大公報(bào)》曾刊登《魯迅在滬被捕,現(xiàn)拘押捕房》的消息。
〔2〕"絆腳石"高長虹在《狂飆》周刊第十期(一九二六年十二月十二日)上發(fā)表《走到出版界.瑣記兩則》,攻擊魯迅"挾其歷史的勢力,而倒臥在青年的腳下以行其絆腳石式的開倒車的狡計(jì)。"〔3〕如一九二九年十二月二日北平《新晨報(bào)副刊》發(fā)表署名"常工"的《橋畔偶筆》一文,即就海嬰的誕生挖苦攻擊魯迅。
〔4〕GSadkov的《leme
t》的插畫即德國木刻家凱爾.梅斐爾德(J.Meffe
t)為革拉特珂夫《士敏土》所作的畫,由魯迅自費(fèi)以珂羅版復(fù)制,題名《梅斐爾德木刻士敏土之四》,并撰寫序言,一九三一年二月以"三閑書屋"名義出版。
〔5〕Fadeiev法捷耶夫(A.A.ФаЛeeВ,1901--1956),蘇聯(lián)作家。著有長篇小說《毀滅》、《青年近衛(wèi)軍》等。
310204致李秉中〔1〕秉中兄:頃見致舍弟書,借知滬上之謠,已達(dá)日本。致勞殷念,便欲首途,感愴交并,非言可喻!
我自旅滬以來,謹(jǐn)慎備至,幾于謝絕人世,結(jié)舌無言。然以昔曾弄筆,志在革新。故根源未竭,仍為左翼作家聯(lián)盟之一員。而上海文壇小丑,遂欲乘機(jī)陷之以自快慰。造作蜚語,力施中傷,由來久矣。哀其無聊,付之一笑。上月中旬,此間捕青年數(shù)十人,其中之一,是我之學(xué)生〔2〕。(或云有一人自言姓魯)飛短流長之徒,因盛傳我已被捕。通訊社員發(fā)電全國,小報(bào)記者盛造讕言,或載我之罪狀,或敘我之住址,意在諷喻當(dāng)局,加以搜捕。其實(shí)我之伏處牖下,一無所圖,彼輩亦非不知。而滬上人心,往往幸災(zāi)樂禍。冀人之危,以為談助。大談陸王[黃]戀愛〔3〕于前,繼以馬振華投水〔4〕,又繼以蕭女士被強(qiáng)奸案〔5〕,今則輪到我之被捕矣。文人一搖筆,用力甚微,而于我之害則甚大。老母飲泣,摯友驚心。十日以來,幾于日以發(fā)緘更正為事,亦可悲矣。今幸無事,可釋遠(yuǎn)念。然而三告投杼,賢母生疑〔6〕。千夫所指,無疾而死〔7〕。生丁今世,正不知來日如何耳。東望扶桑〔8〕,感愴交集。此布,即頌曼福不盡。
迅啟上二月四日令夫人均此致候。
注釋:
〔1〕此信據(jù)一九三一年二月二十三日天津《大公報(bào).文學(xué)副刊》第一六三期所載編入。
〔2〕我之學(xué)生指柔石。
〔3〕陸黃戀愛指一九二八、一九二九年間上海報(bào)紙大肆渲染的黃慧如和陸根榮的主仆戀愛一事。
〔4〕馬振華投水指一九二八年春夏間馬振華因受汪世昌誘騙投水自殺的事,當(dāng)時(shí)上海報(bào)紙對此多有報(bào)道。
〔5〕蕭女士被強(qiáng)奸案指一九三○年八月,南京女教師蕭信庵受聘赴南洋華僑學(xué)校任教途中,在荷蘭輪船上遭二荷籍船員強(qiáng)奸一案。
〔6〕三告投杼,賢母生疑見《戰(zhàn)國策.秦策二》:"昔者曾子處費(fèi),費(fèi)人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:'曾參殺人。'曾之母曰:'君子不殺人。'織自若。有頃焉,人又曰:'曾參殺人。'其母尚自若也。頃之一人又告之曰:'曾參殺人。'其母懼,投杼踰墻而走。"〔7〕千夫所指,無疾而死語出《漢書.王嘉傳》:"里諺曰:'千人所指,無病而死'。"〔8〕扶桑這里指日本。
310205致荊有麟〔1〕有麟兄:頃見致舍弟書,知道上海之謠,使兄憂念,且為通電各處乞援,甚為感荷。
我自寓滬以來,久為一班無聊文人造謠之資料,忽而開書店,忽而月收版稅萬余元,忽而得中央黨部文學(xué)獎金,忽而收蘇俄盧布,忽而往墨斯科,忽而被捕,而我自己,卻全不知道有這么一回事。其實(shí)這只是有些人希望我如此的幻想,據(jù)他們的小說作法,去年收了一年盧布,則今年當(dāng)然應(yīng)該被捕了,接著是槍斃。于是他們的文學(xué)便無敵了。
其實(shí)是不見得的。
我還不知道福州路在那里。〔2〕但世界如此,做人真難,謠言足以殺人,將來真會被捕也說不定。不過現(xiàn)在是平安的。特此奉聞,以釋遠(yuǎn)念。并希告關(guān)心于我的諸友為荷。此頌曼福迅啟上二月五日
注釋:
〔1〕荊有麟(1903--1951)又作織芳,山西猗氏人。他曾在北京世界語專門學(xué)校聽過魯迅的課。一九二七年五月開始投靠國民黨反動派,后成為國民黨的走卒,混跡于進(jìn)步文化界進(jìn)行反革命活動。
〔2〕當(dāng)時(shí)有"魯迅在福州路被捕"的謠言,見一九三一年一月二十一日天津《大公報(bào)》。
310218致李秉秉中兄:九日惠函已收到。生丁此時(shí)此地,真如處荊棘中,國人竟有販人命以自肥者,尤可憤嘆。時(shí)亦有意,去此危邦,而眷念舊鄉(xiāng),仍不能絕裾徑去,野人懷土,小草戀山,亦可哀也。日本為舊游之地,水木明瑟,誠足怡心,然知之已稔,遂不甚向往,去年頗欲赴德國,亦僅藏于心。今則金價(jià)大增,且將三倍,我又有眷屬在滬,并一嬰兒,相依為命,離則兩傷,故且深自韜晦,冀延余年,倘舉朝文武,仍不相容,會當(dāng)相偕以泛海,或相率而授命耳。盛意甚感,但今尚無恙,請釋遠(yuǎn)念,并善自珍攝為幸。此布,即頌曼福不盡。
迅啟上二月十八日令夫人均此致候。
310224致曹靖華靖華兄:元月十日信并《靜靜的頓河》〔1〕一本已收到。兄之劈柴,不知已領(lǐng)到否?此事殊以為念。
《星花》〔2〕此時(shí)只能暫且擱置。此時(shí)對于文字之壓迫甚烈,各種雜志上,至于不能登我之作品,紹介亦很為難。一班烏煙瘴氣之"文學(xué)家";正在大作跳舞,此種情景,恐怕是古今他國所沒有的。
但兄之《鐵流》〔3〕,不知已譯好否?此書仍必當(dāng)設(shè)法印出。我《毀滅》亦早譯好,擬即換姓名印行〔4〕。
《鐵流》木刻的圖〔5〕,如可得,亦希設(shè)法購寄。
看日本報(bào),才知道本月七日,槍決了一批青年,其中四個(gè)(三男一女〔6〕)是左聯(lián)里面的,但"罪狀"大約是另外一種。
很有些人要將我牽連進(jìn)去,我所以住在別處已久〔7〕,但看現(xiàn)在情形,恐怕也沒有什么事了,希勿念為要。
弟豫才上二月廿四日
注釋:
〔1〕《靜靜的頓河》長篇小說,蘇聯(lián)蕭洛霍夫(M.A.ШОЛОΧОВ)著。這里指俄文本第二卷。
〔2〕《星花》中篇小說,蘇聯(lián)拉甫列涅夫(ЛаВpeНёВ,1891--1959)著,曹靖華譯。收入一九三三年一月上海良友圖書印刷公司出版的小說集《豎琴》。
〔3〕《鐵流》長篇小說,蘇聯(lián)綏拉菲摩維支(A.J.СepафИМО-ВИЧ,1863--1949)著,曹靖華譯。一九三一年十二月由魯迅以"三閑書屋"名義出版。
〔4〕《毀滅》換姓名印行參看300609信注〔2〕。
〔5〕《鐵流》木刻圖指畢斯凱萊夫的插圖,參看《集外集拾遺.編校后記》。
〔6〕三男一女指柔石、殷夫、胡也頻和馮鏗。
〔7〕住在別處已久參看310123信注〔3〕。
310306致李秉中秉中兄:二月二十五日來函,頃已奉到。家母等仍居北京,蓋年事已老,習(xí)于安居,遷徙殊非所喜。五年前〔1〕有人將我名開獻(xiàn)段公,煽其捕治時(shí),遂孑身出走,流寓廈門。復(fù)往廣州,次至上海,是時(shí)與我偕行者,本一舊日學(xué)生,曾共患難,相助既久,恝置遂難。兄由朔方歸〔2〕國,來景云里寓時(shí),曾一相見,然初非所料,固當(dāng)未嘗留意也。
孩子生于前年九月間,今已一歲半,男也,以其為生于上海之嬰孩,故名之曰海嬰。我不信人死而魂存,亦無求于后嗣,雖無子女,素不介懷。后顧無憂,反以為快。今則多此一累,與幾只書箱,同覺笨重,每當(dāng)遷徙之際,大加肇畫之勞。但既已生之,必須育之,尚何言哉。
近數(shù)年來,上海群小,一面于報(bào)章及口頭盛造我之謠言,一面又時(shí)有口傳,云當(dāng)局正在索我甚急云云。今觀兄所述友人之言,則似固未嘗專心致志,欲得而甘心也。此間似有一群人,在造空氣以圖構(gòu)陷或自快。但此輩為誰,則無從查考?;蛘呱虾S浾?,性質(zhì)固如此耳。
又聞天津某報(bào)曾〔3〕載我"已經(jīng)刑訊",亦頗動舊友之憤。又另有一報(bào),云我之被捕,乃因?yàn)?紅軍領(lǐng)袖"之故云。
此間漸暖,而感冒大流行。但眷屬均好。北京亦安。我頗欲北歸,但一想到彼地"學(xué)者",輒又卻步。此布,即頌曼福迅啟上三月六日令夫人均此致候。
注釋:
〔1〕將我名開獻(xiàn)段公參看260409信及其有關(guān)注。
〔2〕指李秉中從蘇聯(lián)留學(xué)回國后,于一九二七年十一月初到景云里魯迅寓所訪問。
〔3〕一九三一年一月二十一日天津《益世報(bào)》載:"魯迅被捕?......傳在滬任紅軍領(lǐng)袖";二十五日該報(bào)又報(bào)道"魯迅......曾受刑訊"。
310403致李秉中秉中兄:前由東京鋪?zhàn)蛹牡叫『⒁卵澑饕皇拢敌忠娀葜?,甚感謝。近來謠諑稍衰,故已于上月初旬移回舊寓,但能安居至何日,則殊不可知耳。賤軀仍如常,可釋遙念。此布,即頌曼福。
迅啟上四月三日令夫人均此致候。
310415致李秉中秉中兄:三月廿九日來信,到已多日,適患感冒,遂稽答復(fù)。生今之世,而多孩子,誠為累墜之事,然生產(chǎn)之費(fèi),問題尚輕,大者乃在將來之教育,國無常經(jīng),個(gè)人更無所措手,我本以絕后顧之憂為目的,而偶失注意,遂有嬰兒,念其將來,亦常惆悵,然而事已如此,亦無奈何,長吉詩云:己生須己養(yǎng),荷擔(dān)出門去,〔1〕只得加倍服勞,為孺子牛耳,尚何言哉。兄之孩子,雖倍于我,但倘不更有增益,似尚力有可為,所必要者,此后當(dāng)行節(jié)育法也。惟須不懈,乃有成效,因此事繁瑣,易致疏失,一不注意,便又往往懷孕矣。求子者日夜祝禱而無功,不欲者稍不經(jīng)意而輒妊,此人間之所以多苦惱歟。寓中均安,可釋遠(yuǎn)念,但百物騰貴,弄筆者或殺或囚,書店(北新在內(nèi))多被封閉,文界不遺,有稿亦無賣處,于生活遂大生影響耳。此布,即頌曼福。
迅啟上四月十五日令夫人均此致候。
注釋:
〔1〕己生須己養(yǎng),荷擔(dān)出門去語見李賀詩《感諷五首.其四》。
310426致李小峰小峰兄:頃舍弟交來大札并版稅四百,于困難中〔1〕,尚為籌款見寄,甚感甚感。
學(xué)校用書,近來各書局競相出版,且欲銷行,仍須運(yùn)動,恐競爭亦大不易。北新又一向以出文藝書得名,此舉能否順利,似亦一問題也。我久想作文學(xué)史,然第一須生活安靜,才可以研究,而目下情形,殊不可能,故一時(shí)實(shí)無從措手。且現(xiàn)在法律任意出入,雖文學(xué)史,亦難免不觸犯反革命第X條也。
法院如此認(rèn)真,不勝佩服,但近日太保阿書在殺頭〔2〕,則諸公似未聞見,其實(shí),殺頭雖非主義,而為法律所無,亦"不利于三民主義"者也。
印花俟檢齊后,當(dāng)交舍弟,并函聞。
在北新被封時(shí)以至今日之開,我竟毫不知其中經(jīng)過情形,雖有傳聞,而不可信。不知兄現(xiàn)在是否有暇,且能見訪一談否?如有,則希于任何日之下午,直接蒞寓為幸。
迅上六[四]月廿六日〔1〕一九三一年三月,國民黨江蘇省高等法院第二分院查封上海一批書店,北新也被查封。后雖于同年四月二十三日啟封,經(jīng)濟(jì)上尚有困難。
〔2〕太保阿書在殺頭一九三一年四月十七日上?!渡陥?bào)》載:"太湖浦東幫匪首太保阿書徐天雄及胞弟徐福生昨日下午四時(shí)十分在金山縣屬張堰鎮(zhèn)執(zhí)行斬決。"310504致孫用孫用先生:久疏問候了。上海文壇寂寥,書坊勢利,杭州消息不靈,想不深知,但說起來太煩,恕不多談了。《勇敢的約翰》至今為止,頗碰了幾十釘子〔1〕。自然,倘一任書坊用粗紙印刷,那是有出版之處的,但我不答應(yīng)如此。
書坊專為牟利,是不好的,這能使中國沒有好書。我現(xiàn)已籌定款項(xiàng),決于本月由個(gè)人付印一千部。
那十二張壁畫,不得已只好用單色銅版(因經(jīng)濟(jì)關(guān)系),書中空白之處,仍想將世界語本中之三個(gè)插畫印上,所以仍請即行寄下,以備制圖為荷。
這回搬了幾次,對不起得很,將先生所寄的那一張對于壁畫上的詩的指數(shù)失掉了。請?jiān)賹懡o我一次。
迅上二十年五月四日信件請寄寶山路商務(wù)印書館編輯所周喬峰轉(zhuǎn)周豫才收頗碰了幾個(gè)釘子指孫用譯的《勇敢的約翰》原計(jì)劃在《奔流》連載,但《奔流》突然停刊;旋由魯迅先后介紹給《小說月報(bào)》、《學(xué)生雜志》、春潮書店,均未能發(fā)表。參看《集外集拾遺補(bǔ)編.校后記》。
310613致曹靖華靖華兄:先前寄我之《寂靜的頓河》〔1〕第四本,早已收到。我現(xiàn)有其第二本與第四本,不知第一第三,尚能得到否?如有,希各賜寄一本,但倘難得,就不必設(shè)法去尋,因?yàn)槲也贿^看看其中的插畫,并非必要也。
《鐵的奔流》〔2〕譯稿一本,已于今天收到。現(xiàn)在正在排印《毀滅》,七月底可成,成后擬即排印此書,其成當(dāng)在九月中旬,木刻既不能得,當(dāng)將先前見寄之信片上之圖印入。以上二書,兄要若干本,希便中示知為盼。
這里對于左翼文藝,是壓迫無所不至,然而別的文藝,卻全然空洞無物,所以出版界非常寂寥。我于去年冬天,印了十張《水門汀》的插畫〔3〕,但至今為中國青年所買者,還不到二十本。
嬰兒自己藥片及海參,于正月底寄出,至今未有回信,而小包也并未退回,不知是怎么一回事。
未名社竟弄得煙消云散,可嘆。上月叢蕪來此,謂社事無人管理,將委托開明書店(這是一個(gè)刻薄的書店)代理,勸我也遵奉該店規(guī)則。我答以我無遵守該店規(guī)則之必要,同人既不自管,我可以即刻退出的?!?〕此后就沒有消息了。
此地已如夏天,弟平順如常,可釋遠(yuǎn)念,此頌安健弟豫上六月十三日夜.
注釋:
〔1〕《寂靜的頓河》即《靜靜的頓河》。其中的插圖系蘇聯(lián)維列依斯基(ΟpeСТBepeЙСкИЙ)所作。
〔2〕《鐵的奔流》《鐵流》的最初譯名。
〔3〕《水門汀》的插畫即《梅斐爾德木刻士敏土之圖》。
〔4〕"上月叢蕪來此"疑為"上月叢蕪來函"之誤。一九三一年五月一日《魯迅日記》:"下午得韋叢蕪信,即復(fù),并聲明退出未名社。"310623致李秉中秉中兄:十六日信〔1〕已到。前回的一封信,我見過幾次轉(zhuǎn)載,有些人還因此大做文章,或毀或譽(yù)。這是上海小報(bào)記者的老法門,他們因?yàn)椴桓艺f國家大事,只好如此。兄不大和這種社會接近,故至于驚愕,我是見之已慣,毫不為奇的了。
對于發(fā)表信札的事,我于兄也毫無芥蒂,自己的信之發(fā)表,究勝于別人之造謠,況且既已寫出,何妨印出,那是不算一回什么事的。但上海小報(bào),笑柄甚多,有一種竟至今尚不承認(rèn)我沒有被捕,其理由則云并未有親筆去函更正也。
疑兄"借光自照",此刻尚不至于此。因?yàn)槟闵形聪蛏虾毁u稿,和此輩爭一口飲食,否則,即無此信,他們也總要講壞話的。我向來對于有新聞記者氣味的人,是不見,倘見,則不言,然而也還是謠言層出,有時(shí)竟會將舍弟的事,作為我的。大約因?yàn)槊婷蚕嗨?,認(rèn)不清楚之故。惟近數(shù)月來,關(guān)于我的記事頗少見,大約一時(shí)想不出什么新鮮花樣故也。
我安善如常,但總在老下去;密斯許亦健,孩子頗胖,而太頑皮,鬧得人頭昏。四月間北新書店被封,于生計(jì)頗感恐慌,現(xiàn)北新復(fù)開,我的書籍銷行如故,所以沒有問題了。
中國近又不寧,真不知如何是好。做起事來,誠然,令人心悸。但現(xiàn)在做人,我想,只好大膽一點(diǎn),恐怕也就通過去了。兄之常常覺得為難,我想,其缺點(diǎn)即在想得太仔細(xì),要毫無錯(cuò)處。其實(shí),這樣的事,是極難的。凡細(xì)小的事情,都可以不必介意。一旦身臨其境,倒也沒有什么,譬如在圍城中,亦未必如在城外之人所推想者之可怕也。此復(fù),即頌曼福。
迅上廣平附筆致候六月二十三夜令夫人均此問候。
310730致李小峰小峰兄:下午得讀來信。
未名社前幾天給我一信,說我的存書,只有《小約翰》三百本了。蓋其余三種〔1〕,久已賣完而未印,而別人的存書卻多。
《勇敢的約翰》已有一書店〔2〕攬去付印,不必我自己印了。下月底想另印一種小說,屆時(shí)當(dāng)再奉托。
全集如翻印起來,可有把握,不至于反而吃虧,那是盡可翻印的,我并無異議。至于所譯小說,我想且可不管,因?yàn)槠渲兄蟛糠?,是我豫定要譯之《新俄新作家三十人集》〔3〕中的東西,只要此書有廉價(jià)版,便足以抵制了。
《上海文藝之一瞥》我講了一點(diǎn)鐘,《文藝新聞》〔4〕上所載的是記者摘記的大略,我還想自草一篇。但現(xiàn)在文網(wǎng)密極,動招罪尤,所以于《青年界》〔5〕是否相宜,乃一疑問。且待我草成后再看罷。大約下一期《文藝新聞》所載,就有犯諱的話了。至于別的稿件,現(xiàn)實(shí)無有,因?yàn)橐徽呶覍?shí)不愿貽害刊物,二者不敢與目下作家爭衡,故不執(zhí)筆也。
附上校稿四張,請付印刷所。
迅上七月卅夜
注釋:
〔1〕其余三種指收入《未名叢刊》的《苦悶的象征》、《出了象牙之塔》和收入《未名新集》的《朝花夕拾》。
〔2〕書店指上海湖風(fēng)書局。
〔3〕《新俄新作家三十人集》即《新俄新小說家三十人集》,系德文譯本,荷涅克譯。
〔4〕《文藝新聞》周刊,"左聯(lián)"領(lǐng)導(dǎo)的刊物之一,一九三一年三月在上海創(chuàng)刊。一九三二年六月出至第六十期???。《上海文藝之一瞥》最初分兩次發(fā)表于該刊第二十、二十一期(一九三一年七月二十七日、八月三日)。
〔5〕《青年界》綜合性月刊,石民、趙景深、李小峰編輯。一九三一年一月在上海創(chuàng)刊,北新書局發(fā)行。中經(jīng)休刊、復(fù)刊,至一九四九年一月???。
310808致李小峰小峰兄:今日得來信后,即將《朝花夕拾》一本持上,此書中有圖板,去制版時(shí),希堅(jiān)囑勿將底子遺失,因反面印有文字,倘失去,則寓中更無第二本也。
又此書只十行,此次印刷,似可改為每頁十二行,行卅字,與《吶喊》等一律。
《象牙之塔》可先函囑北平速印,印花當(dāng)于明日即送喬峰處,希于十三日便道去取,另有北平翻版書兩本,一并奉還并攜印花收條。專賣北平之廉價(jià)版,我并可將版稅減低為百分之二十。
迅上八月八夜再:《熱風(fēng)》,《華蓋》,《華續(xù)》,將出之《中國小說史略》及《象牙之塔》,均尚未有合同,希便中補(bǔ)下。似應(yīng)有三份,前三種合一份,后二種各一份也。
310816致蔡永言〔1〕永言兄:七月廿六日信早收到,《士敏土》校正稿,則收到更在其前。雪兄〔2〕如常,但其所接洽之出版所,似尚未十分確定。蓋上海書店,無論其說話如何漂亮,而其實(shí)則出版之際,一欲安全,二欲多售,三欲不化本錢,四欲大發(fā)其財(cái),故交涉頗麻煩也。但無論如何,印出是總可以印出的。
當(dāng)印行時(shí),插畫當(dāng)分插本文中,題語亦當(dāng)照改,而下注原題,此原題與德譯本亦不盡合,是刻者自題的。戈庚〔3〕教授論文,可由我另譯一篇附入。書擬如《奔流》之大,不能再大了。作者像我有底子,另做一塊,所費(fèi)亦甚有限。
大江書店之線訂法,流弊甚多,我想只好仍用將線訂在紙邊之法。至于校對,則任何書店,幾于無一可靠,有些人甚至于識字不多,點(diǎn)畫小有不同,便不能辨了。此次印行時(shí),可屬密斯許校對,我相信可以比普通少錯(cuò)一點(diǎn)。
此復(fù),即頌近佳迅上八月十六夜紹兄均此致候不另。
題版題語能否毫無刪改,須與出版者商量,采其意見。
注釋:
〔1〕蔡永言當(dāng)時(shí)董紹明、蔡詠裳夫婦合用的名字。董紹明(1899--1969),字秋士,一作秋斯,河北靜海(今屬天津)人,翻譯家,曾在上海編輯《世界月刊》。蔡詠裳,廣東南海人,曾與董紹明合譯革拉特珂夫的長篇小說《士敏土》,魯迅為之校訂,此信系致蔡詠裳。
〔2〕雪兄指馮雪峰(1903--1976),浙江義烏人,筆名畫室、洛揚(yáng)等,作家、文藝?yán)碚摷?。中國左翼作家?lián)盟成員之一。著有《論文集》、《靈山歌》、《回憶魯迅》等。
〔3〕戈庚(П.С.KОΓаН,1872--1932)蘇聯(lián)文學(xué)史家,文學(xué)批評家。他的論文,指《偉大的十年的文學(xué)》第三章第十五、十六節(jié)。魯迅于一九三一年十月二十一日據(jù)日譯本轉(zhuǎn)譯,改題《代序》,載于董紹明、蔡詠裳譯《士敏土》再版插圖本的卷首。
310911致李小峰小峰兄:昨遇舍弟,談及種種,甚慰。
《小說史略》未知已出版否?出時(shí)希見贈二十本。
《舊時(shí)代之死》〔1〕之作者之家族,現(xiàn)頗窘,幾個(gè)友人為之集款存儲,作孩子讀書之用。該書八月應(yīng)結(jié)版稅,希為結(jié)算示知,或由我代取,或當(dāng)由其舊友走取均可。
迅上九月十一日〔1〕《舊時(shí)代之死》長篇小說,柔石著,一九二九年十月上海北新書局出版。
310915①致李小峰小峰兄:今日收到八月份版稅四百并《小說史略》二十本,謝謝!本月版稅能早日見付,尤感。
未名社內(nèi)情,我雖不詳知,但詩人韋叢蕪君,卻似乎連說話也都是詩,往往不可信,今我已向開明提出抗議,他的取款不大順利了,我這邊的紙版,大約不久總要?dú)w還的。
至于代償欠款,我以為犯不上。一者因?yàn)椤缎〖s翰》銷路未必佳,《墳》也一半文言,不算什么;二者因?yàn)槲蚁脒@兩種之被扣,未必因?yàn)楸緯?,而是由于新排之別種書籍之欠款,數(shù)目未必寥寥,倘去代付,那就成為替別人付賬了。還是"由它去罷"。
印好之印花,已只剩了一千,擬去新印,但恐未必即能印出。《朝花》〔1〕出版時(shí),先用一千再說罷,倘那時(shí)尚未印好的話。
迅上九月十五夜《舊時(shí)代》〔2〕款,能速交下,最好。
注釋:
〔1〕《朝花》指《朝花夕拾》。
〔2〕《舊時(shí)代》指《舊時(shí)代之死》。
310915②致孫用孫用先生:久不問候了??匆娍锷蠒r(shí)有文字發(fā)表,藉知依然努力于譯作。
近來出版界很銷沈,許多書店都爭做教科書生意,文藝遂沒有什么好東西了,而出版也難,一不小心,便不得了......
《勇敢的約翰》有一個(gè)湖風(fēng)書店印去了。它是小店,沒有錢,所以插圖十二幅及作者像一幅,是由我印給它的。但我希先生給與印花壹千個(gè),為將來算賬地步,雖然能否算到不可知。
我想印花最好用(裁小)單宣,疊出方格,每張數(shù)十或百余,上加名印,如印之大,由他們?nèi)ヌァ?br/>
原稿現(xiàn)已校畢,日內(nèi)當(dāng)與世界語譯本三頁,一同掛號寄上。但原稿已被印局弄得一塌胡涂了。我所加的格式,他們也不聽。(這里是書局不聽作者的話,印刷局也不聽書局和作者的話的。)將來寄印花時(shí),地址可如寄奉原稿時(shí)所列。
此上,即頌著祺。
迅啟上九月十五夜311005致孫孫用先生:惠函并印花一千〔1〕枚,早已收到。詩集尚在排印,未校完。中國的做事,真是〔2〕慢極,倘印loSa全集,恐怕要費(fèi)一百年。
這回印詩,圖十三張系我印與,制版連印各一千張共用錢二百三十元,印字及紙張由湖風(fēng)書店承認(rèn),大約需二百元上下,定價(jià)七角,批發(fā)七折,作將來全數(shù)可以收回計(jì),當(dāng)?shù)盟陌倬攀?。書店為裝飾面子起見,愿意初版不賺錢,但先生初版版稅,只好奉百分之十,實(shí)在微乎其微了。而且以現(xiàn)在出版界現(xiàn)狀觀之,再版怕也不易,所以這一本翻譯,幾乎是等于犧牲。
版稅此地向例是賣后再算,但中秋前他們已還我制版費(fèi)一部分,所以就作為先生版稅,提前寄上,希便中向商務(wù)分館一取匯款人用周建人名義,取得后并寄給我一收條,寫明收到《勇敢的約翰》版稅洋七十元,以便探得銷完后向之索回墊款,因我在上海,信息較靈,易于措手也。倘幸而能夠再版,那時(shí)另定辦法罷。此上,即頌著祺。
迅啟上十月五夜書大約十一月總可以印成了,先生欲得多少本,希便中示知。
注釋:
〔1〕詩集指《勇敢的約翰》。
〔2〕Zola左拉(E.Zola,1840--1902),法國作家。著作甚豐。其中《盧貢.馬加爾家族》,由《酒店》、《娜娜》、《萌芽》、《金錢》等二十部長篇小說組成。
311013致崔真吾真吾兄:頃奉手示,謹(jǐn)悉種種。期刊未到,郵政模模胡胡,能否遞到,是很難說的。
這一年來,我因搬來搬去,以致與朋友常難晤面,兄到上海,舍弟曾見告,但其時(shí)則已在回鄉(xiāng)之后矣。侍桁〔1〕兄久未晤,得來函后始知其已往中大了。
朝華社用過之鋅版,星星社〔2〕要用,我當(dāng)然是可以的。請兄自向王先生〔3〕函取。
翻版書北平確也不少,有我的全集,而其實(shí)只三百頁,可笑。但廣州土產(chǎn)當(dāng)亦不免,我在五年前,就見過油印版的《阿Q正傳》。
此地近來頗熱鬧,但想亦未必久的。我身體如常,可釋遠(yuǎn)念。
此復(fù),并頌近佳迅啟上十月十三日〔1〕侍桁即韓侍桁,參看290731信注〔2〕。曾參加"左聯(lián)",后轉(zhuǎn)向"第三種人"。當(dāng)時(shí)在廣州中山大學(xué)任教。
〔2〕星星社廣州中山大學(xué)附屬中學(xué)的一個(gè)文學(xué)團(tuán)體。一九三○年十一月出版《星星匯刊》(不定期),后改為《星星旬刊》。一九三一年十二月???br/>
〔3〕王先生指王方仁。參看300119信注〔1〕。
311027致曹靖華靖華兄:十月八日信收到,它〔1〕兄信已轉(zhuǎn)交。地圖〔2〕一枚及信,早收到了,圖樣太小而不清楚,仍不能用,現(xiàn)已托人將集中之一張,改畫單色,要比較的好些。賽氏集〔3〕第一卷亦早到。大約一月以前,寄上《前哨》〔4〕兩份,不知到否?我恐怕寄不到。
"喀杰特"〔5〕注,書中已改從它兄之說,現(xiàn)得來信,又懷疑起來,今且看它兄怎么決定,倘他有案語,就印一附張于后,不然,就隨他去罷。我疑心此語本意是士官生,因?yàn)榇朔N人多在反動軍中,后來便以稱一切反動派軍隊(duì),也難說的。此書本文已校完,現(xiàn)正在校自傳及注釋等,下月之內(nèi),定可出版了。書中有插畫四張,三色版之作者像及《鐵流》圖一張,地圖一張,比之書局所印的營利之品,較為認(rèn)真,也比德日譯本〔6〕為完備?!稓纭穭t正要開印,除加上原本所有之插畫外,亦有三色版作者像一張,但出版也要在十一月。此書是某書局〔7〕印的,他們怕用我的名字,換了一個(gè),又刪去序跋,但我自印了五百部(用他們的版),有序跋,不改名的,寄上時(shí)當(dāng)用這一種。
未名社開創(chuàng)不易,現(xiàn)在送給別人〔8〕,實(shí)在可惜。那第一大錯(cuò),是在京的幾位,向來不肯收納新分子進(jìn)去,所以自己放手,就無接辦之人了。其實(shí),他們幾位現(xiàn)在之做教授,就是由未名社而爬上去的,功成身退,當(dāng)然留不住,不過倘早先預(yù)備下幾個(gè)接手的青年,又何至于此。經(jīng)濟(jì)也一榻胡涂,據(jù)叢蕪函說,社中所欠是我三千余元,兄千余元,霽野八百余元,須由開明書店買去存書及收來外埠欠款還付。后聞書已運(yùn)滬,我向開明店取款,則叢蕪已取八百元去,僅剩七百元,允給我,而尚未付;托友去取紙版,則三部中已有兩部作了抵押品,取不來了。
合同另紙抄上,此非叢所通知,是我由書局方面抄來的。那時(shí)叢要留未名社之名,我因不愿在書店統(tǒng)治下,即聲明退社,故我不在內(nèi)。但這種合同,亦不可靠,聽說他們現(xiàn)已不肯代售存書中之《煙袋》及《四十一》(未嘗禁過),還有《文學(xué)與革命》(同上)三種,已在大加掣肘了。
出讓的事情,素園是不知道的,怕他傷心,大家瞞著他,他現(xiàn)在還躺在病院里,以為未名社正在前進(jìn)。此外,竟不知主動者是誰,據(jù)叢說,雖由他出面,而一味代行大家的公意。前因款事,去信未名社,問現(xiàn)在社中何人負(fù)責(zé),叢答云:"先前既有負(fù)責(zé)之人,現(xiàn)在自然必也有負(fù)責(zé)之人",竟不說究竟是誰也。
我想譯的小說集,已譯的有了九篇,即L.Lu
L〔9〕:《在沙漠上》;E.Zamiati
〔10〕:《洞窟》;K.Fedi
〔11〕:《果樹園》;S.MaSashki
〔12〕:《工人》;B.PiS
iak〔13〕:《苦艾》;V.Lidi
〔14〕;Zoshitche
ko〔15〕:《Victo
iaKaLhimi
ov
a》;A.TakovSev〔16〕:《窮人》;SeifuSSi
a〔17〕:《肥料》。此外未定。后來放下多日,近因校《鐵流》,看看德譯本,知道刪去不少,從別國文重譯,是很不可靠的?!稓纭肺矣杏⒌氯杖N譯本,有幾處竟三種譯本都不同。這事情很使我氣餒。但這一部書我總要譯成它,算是聊勝于無之作。
我們?nèi)绯#玫?,請釋念?br/>
弟豫啟上十月二十七夜。
注釋:
〔1〕它瞿秋白筆名"屈維它"的略稱。瞿秋白(1899--1935),江蘇常州人,中國共產(chǎn)黨早期領(lǐng)導(dǎo)人之一。一九二七年國民黨叛變革命后,他曾主持召開"八月七日黨中央緊急會議",結(jié)束了陳獨(dú)秀右傾機(jī)會主義在黨內(nèi)的統(tǒng)治。一九二七年冬至一九二八年春,在擔(dān)任中央政治局臨時(shí)書記時(shí),犯了"左"傾盲動主義路線的錯(cuò)誤。一九三一年至一九三三年在上海從事革命文化工作。一九三五年二月在福建游擊區(qū)被國民黨軍隊(duì)俘虜,并于同年六月十八日在福建長汀被殺害。著有《赤都心史》等,譯文匯編為《海上述林》兩卷。
〔2〕地圖即《鐵流》書后所附的《達(dá)曼軍行軍圖》。
〔3〕賽氏集即《綏拉菲摩維支全集》。
〔4〕《前哨》半月刊,"左聯(lián)"機(jī)關(guān)刊物,一九三一年四月在上海創(chuàng)刊,自第二期起改名《文學(xué)導(dǎo)報(bào)》,同年十一月出至第八期被迫???br/>
〔5〕喀杰特沙皇貴族子弟軍官學(xué)校的學(xué)生。
〔6〕德日譯本德譯本附于聶維洛夫的《豐饒的城塔什干》之后,一九二九年柏林新德意志出版社出版,無譯者名,有刪節(jié)。日譯本《鐵之流》,藏原惟人譯,一九三○年東京叢文閣出版。
〔7〕某書局指大江書鋪。
〔8〕送給別人指未名社結(jié)束,財(cái)物、書籍等交開明書店處理。
〔9〕L.Lu
L倫支(Л.H.ЛyНД,1901--1924),又譯隆茨,蘇聯(lián)"同路人"作家。他的《在沙漠上》,一九二八年秋譯,載《北新》半月刊第三卷第一期(一九二八年十一月一日),后收入小說集《豎琴》。
〔10〕y.lamiati
札米亞丁(y.И.ЗаМЯТИН,1884--1937),通譯札彌亞丁,蘇聯(lián)"同路人"作家。他的《洞窟》,魯迅于一九三○年七月十八日譯畢,載《東方雜志》第二十八卷第一號(一九三一年一月),后收入小說集《豎琴》。
〔11〕K.Fedi
斐丁(K.Α.ФeДИН,1892--1977),通譯費(fèi)定,蘇聯(lián)作家。著有長篇小說《城與年》、《初歡》、《不平凡的夏天》等。他的《果樹園》,魯迅于一九二八年十一月二十日譯畢,載同年《大眾文藝》月刊第一卷第四期(十二月二十日),后收入小說集《豎琴》。
〔12〕..MaSashki
瑪拉式庚(С.H.MаЛаШкИН,1888--?),蘇聯(lián)作家。他的《工人》,魯迅于一九三二年九月十九日前譯畢,后收入小說集《一天的工作》。
〔13〕B.PiS
iak畢力涅克(Б.Α.ПИЛъНЯк,1894--1941),又譯皮涅克,蘇聯(lián)"同路人"作家。他的《苦蓬》,魯迅于一九二九年十月二日譯畢,載《東方雜志》第二十七卷第三號(一九三○年二月),后收入小說集《一天的工作》。
〔14〕V.Lidi
理定(B.Γ.ЛИДИH,1894--?),蘇聯(lián)作家。他的《豎琴》,魯迅于一九二八年十一月十五日譯畢,載《小說月報(bào)》第二十卷第一期(一九二九年一月),后收入小說集《豎琴》。
〔15〕Zoshitche
ko淑雪兼珂(M.M.M.M.ЗОМeНкО,1895--1958),通譯左琴科,蘇聯(lián)"同路人"作家。他的《Victo
iaKaLhimi
ov
a》,魯迅譯作《波蘭姑娘》,收入一九二九年四月朝華社版《奇劍及其他》(《近代世界短篇小說集》之一)。
〔16〕A.TakovSev雅柯夫列夫(A.J.ЯкОВЛeВ,1886--1953),蘇聯(lián)作家。著有中篇小說《十月》等。他的《窮人》,魯迅譯作《窮苦的人們》,一九三二年九月十三日前譯畢,載《東方雜志》第三十卷第一號(一九三三年一月),后收入小說集《豎琴》。
〔17〕SeifuSSi
a綏甫琳娜(Л.H.СeЙфyЛИНа,1889--1954),通譯謝芙琳娜,蘇聯(lián)女作家。她的《肥料》,魯迅于一九三一年八月九日譯畢,載《北斗》月刊第一卷第一、第二期(一九三一年九月、十月),后收入小說集《一天的工作》。
311110致曹靖華靖華兄:十月廿三日來信已收到,它兄信即轉(zhuǎn)交。這以前的兩信,也均收到的,希勿念。
霽野久不通信,恐怕有一年多了。惟叢蕪偶有信來發(fā)牢騷,亦不寫明住址,現(xiàn)在未名社發(fā)行部已取消,簡直無從寄信。僅從開明書店聽來,叢亦在天津〔教書1〕。今天〔2〕報(bào)上,則載天津混亂,學(xué)生走散,那么,恐怕他現(xiàn)又不在那里了。
未名社交與開明書店后,叢共取款千元去,但近聞又發(fā)生糾紛,因?yàn)榇撕笏麄冇植宦男袟l約。未名社似腐爛已久,去年我印GSadkov小說《leme
t》之木刻十張,以四十部托其代售,今年因其停辦,索回存書,不料寄回來的是整整齊齊的一包,連陳列也沒有給我陳列,我實(shí)覺得非常可嘆。
兄的短篇小說譯稿,我想,不如寄來放在我這里罷,將在手頭的。我一面當(dāng)設(shè)法寄霽野信,請其將存稿寄來,看機(jī)會可在雜志上先登載一次,然后印成一冊,明年溫暖時(shí),并希兄將《〔3〕T
a
svaS》譯完見寄。此地事無一定,書店也早已膽小如鼠,心兇如狼,非常難與商量。但稿子放在上海,究竟較易設(shè)法,勝于藏在北平箱子里也。
我到現(xiàn)在為止,都安好的〔4〕。不過因?yàn)榕湃诊L(fēng)潮,學(xué)生不很看書了,書店很冷落,我的版稅大約就要受到影響,于是也影響于生活。但我想無論如何,也不能退入鄉(xiāng)下,只能將生活狀態(tài)收縮,明年還是住在上海的。不過明年我想往北京一趟,看看母親。舊朋友是變化多端,幾乎不剩一個(gè)了。
聽日本人說,《阿Q正傳》的俄譯新版上,有Lu-
a〔5〕cha
ski序文,不知確否?如確,則甚望兄譯其序文或買有此序文之書一本見寄。
我所譯短篇,除前信所說之外,近又譯成loLuSi-a之《AK〔6〕〔7〕與人性》L
be
之《LaSa的利益》各一篇,此外決定要〔8〕譯的,是孚爾瑪諾夫之《赤色之英雄們》。
《毀滅》已在印刷,本月內(nèi)定可出書;《鐵流》已校完,十五六即可開始印刷,十二月中旬定可出書,地圖還是用全集中的一張,但請人照畫了一張,將山也改作黑色了。原文英國拼音和譯名,則另印了一幅對照表。
這里已經(jīng)冷起來,那邊可想而知,沒有火爐,真是很為難的,不知道這種情形,大約要幾年才可以脫出而得到燃料?
此地學(xué)生們是正在大練義勇軍之類,但不久自然就收場,這種情形,已見了好幾次了?,F(xiàn)在是因?yàn)榕湃眨垙埲狈?,書店已多不?fù)印書。
專此,并祝安健弟豫啟上十一月十日。
注釋:
〔1〕天津教書指韋叢蕪經(jīng)李霽野介紹,于一九三一年秋到天津河北女子師范學(xué)院任教。
〔2〕天津混亂一九三一年十一月八日,天津日軍組織漢奸便衣隊(duì)千余人,自日租界沖入華界,并借口其排長被流彈擊傷,向我方開炮。
〔3〕《T
a
svaS》《苔蘭斯華爾》,中篇小說,蘇聯(lián)費(fèi)定作。未譯成。
〔4〕排日風(fēng)潮指一九三一年九一八事變后,全國人民掀起的抵制日貨,反對日本帝國主義侵略的運(yùn)動。
〔5〕Lu
acha
ski序文所傳盧那察爾斯基為《阿Q正傳》俄譯本作序,并非事實(shí)。
〔6〕loLuSia左祝黎(Ε.Д.ЗОЗyЛЯ,1891--1941),蘇聯(lián)作家。他的《AK與人性》,即《亞克與人性》,魯迅于十一月四日譯,收入小說集《豎琴》。
〔7〕L
be
英培爾(B.M.ИНбep,1890--1972),蘇聯(lián)女作家。她的《LaSa的利益》,即《拉拉的利益》,收入小說集《豎琴》。
〔8〕孚爾瑪語夫(Д.Α.фypМаНОВ,1891--1926),通譯富曼諾夫,蘇聯(lián)作家。著有長篇小說《恰巴耶夫》等。他的《赤色的英雄們》,即《革命的英雄》,魯迅于一九三二年五月三十日譯畢,收入小說集《一天的工作》。
311113致孫用孫用先生:《勇敢的約翰》已印成,頃寄上十一本,計(jì)分三包。其中之一本,希費(fèi)神轉(zhuǎn)寄"舊貢院高級中學(xué)許欽文先生收"為感。
書款是不必寄還書店的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)即已與他們約定,應(yīng)送給譯者十本。
這回的本子,他們許多地方都不照我的計(jì)劃:毛邊變了光邊,厚紙改成薄紙,書面上的字畫,原擬是偏在書脊一面的,印出來卻在中央,不好看了。
定價(jià)他們也自己去增加了一角,這就和板稅相關(guān),但此事只好將來再與交涉。
不過在這書店都偷工減料的時(shí)候,這本卻還可以說是一部印得較好的書;而且裴多菲的一種名作,總算也紹介到中國了。
此布,即頌曼福!
迅啟上十一月十三日
,