本來在場的所有人只是將沈武寰說的當(dāng)做一個(gè)故事聽。
可故事聽完了,卻有些人感覺這個(gè)故事里似乎隱藏了其他的信息。
“沈教授的本事確實(shí)有些太過高超了”
“那根本不是人的技巧嘛”
“難道真的有魔鬼?”
可是人人都知道,世界上沒有魔鬼,將別人的強(qiáng)大推給莫須有的未知生命,只是一種懦弱的表現(xiàn)。
但不得不說,人類正是懦弱的存在。
沈武寰并沒有對剛才發(fā)生的故事進(jìn)行一個(gè)解答,反而開始說起了下一個(gè)故事。
“在那之后我的技術(shù)突飛猛進(jìn),只需要花費(fèi)常人數(shù)分之一的時(shí)間便可以達(dá)到他們數(shù)倍的努力,從此我的音樂生命走入了巔峰期。”
“然而,這并不是一切的終點(diǎn),直到我第二次聽到了這個(gè)曲子?!?br/>
“那是我還留在杭城的時(shí)候,大家都知道我在杭城曾經(jīng)帶過一個(gè)民間樂團(tuán),他們的實(shí)力進(jìn)步很快,但仍然需要擴(kuò)充新鮮血液,于是我就和當(dāng)時(shí)的經(jīng)理在報(bào)紙上發(fā)布了一則大概豆腐塊大小的招聘廣告?!?br/>
“那時(shí)候我正處在巔峰,人的命樹的影,許多人慕名而來,我們的招聘工作開展的十分順利,有不少曾經(jīng)技藝相當(dāng)高超的普通人重新拿起了樂器,加入了我們,一時(shí)間整個(gè)樂團(tuán)開展的相當(dāng)順利。”
黃云作為當(dāng)事人聽的頗有感觸。
他那時(shí)候也是負(fù)責(zé)面試的考官之一,而現(xiàn)在留在杭城的首席也是他那時(shí)候發(fā)掘出來的。
“有這么一天,我們又到了日常面試的時(shí)間,我和幾位樂團(tuán)成員一起前往準(zhǔn)備室,準(zhǔn)備室并不大,堆著一些陳年樂器,并不規(guī)整,而且有很多灰塵,可那時(shí)候我們的狀況很糟糕,沒有那么多時(shí)間讓我們?nèi)バ菡@些陳年廢物,可這些東西放在那里也同樣影響美觀,畢竟我們要在準(zhǔn)備室面試,外人來看到,多少有些尷尬,于是我就和經(jīng)理聊到了這個(gè)問題?!?br/>
“我不記得我們聊了多久,也不記得我們當(dāng)時(shí)聊了什么東西,我只記得當(dāng)我回過神來的時(shí)候,身邊已經(jīng)空無一人了,我沒有細(xì)想其他人去了哪里,因?yàn)槟莻€(gè)人沒有給這個(gè)時(shí)間,他突兀的推門進(jìn)入,問我,‘是在這里面試嗎?’,對方背著小提琴,我不敢怠慢,于是只得一人開始面試。”
“于是,他開始拉起了小提琴”
故事到這里似乎結(jié)束了。
黃云陷入了沉思。
面試的時(shí)候,他作為首席是肯定要在場的,在他的記憶里可從來沒有缺席過。
所以這始終還是故事咯?
沒等他細(xì)細(xì)思考,沈武寰那邊道:“接下來把這首《魔鬼的顫音》送給你們?!?br/>
《魔鬼的顫音》這首曲子頗為奇怪。
許多人將這首曲子和不可一世的帕格尼尼聯(lián)系在一起,可往往人們總是會(huì)忘記,或者是難以記起它真正的創(chuàng)作者——意大利著名音樂家、小提琴家朱塞佩·塔蒂尼。
人們將這首曲子誤認(rèn)為是《魔鬼的顫音》的原因來自于一個(gè)錯(cuò)誤的翻譯。
德國DG出版社出版了一本帕格尼尼小提琴選集CD,這張CD的原名叫做“DiabolusinMusica”,直譯為“音樂中的魔鬼”,帕格尼尼那時(shí)候的形象深入人心,甚至許多人真的對他魔鬼的身份信以為真,出版社選取這樣的CD名也能夠理解。
但錯(cuò)就錯(cuò)在譯者將之翻譯為了“魔鬼的顫音”。
其實(shí)本來這張CD和顫音毫無關(guān)系,譯者本意大概是用“顫音”這種獨(dú)特的技巧來形容曲子的高難度,卻未想到因此讓許多人產(chǎn)生了誤解。
塔蒂尼其人雖然頗為傳奇,但卻一直并未受到音樂界的極度關(guān)注,和他的后輩“帕格尼尼”的名氣比起來更是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及。
塔蒂尼生于1692年4月8日死于1770年2月26日,他的去世之前,帕格尼尼還未出生,但他那時(shí)候便已經(jīng)開始推進(jìn)小提琴技術(shù)的改革了。
和帕格尼尼一樣,他同樣以駭人聽聞的小提琴技藝聞名于當(dāng)時(shí)。
塔蒂尼當(dāng)時(shí)就對小提琴的弓子做了改進(jìn),擺脫了巴洛克晚期的持弓方式,他的運(yùn)弓方式也更加科學(xué)和成熟,并且沿用至今,成為了小提琴的基本技巧。
除此之外他還留下來150首左右的小提琴協(xié)奏曲和多達(dá)一百部的小提琴奏鳴曲。
更有音樂理論著作《和聲論》,都是后世廣為流傳的經(jīng)典。
可就是這樣的一位在音樂史上留下了如此多豐功偉績的人物,卻并沒有得到他應(yīng)該有的尊重。
這可能正是因?yàn)樗倪@一首《魔鬼的顫音》。
傳說塔蒂尼經(jīng)常夢想學(xué)到世上最神奇的小提琴技巧,于是有一次在夢中向魔鬼出賣了靈魂,用來交換琴技,于是魔鬼給他演奏了一段優(yōu)美的曲子。
夢醒之后,塔蒂尼憑記憶把這首曲子記了下來,便是我們現(xiàn)在所知的這首曲子,由于曲中有很多優(yōu)美而又極具難度的顫音,所以叫做《魔鬼的顫音》。
還有另外一個(gè)說法是說,塔蒂尼在夢中為樂隊(duì)招聘小提琴手,魔鬼來應(yīng)聘,要求以靈魂為報(bào)酬,塔蒂尼要考他,他就給塔蒂尼拉了一首曲子,而這首曲子正是《魔鬼的顫音》。
不管是哪個(gè)說法也不管起真假,都給這首曲子增添了不少傳奇色彩,也很有意思地解釋了曲子名字的來由。
而之前沈武寰所講的兩個(gè)故事正是因此而來。
畢竟這首曲子少了和它相應(yīng)的傳說,可就太可惜了。
最最重要的是,沈武寰并不認(rèn)為這兩個(gè)故事只是傳說那么簡單。
法國天文學(xué)家熱羅姆·德拉朗德的《Voyaged'unFrançoisenItalie》一書里,記載著塔蒂尼本人自述一段話。
“1713年的一個(gè)晚上,我夢見我以靈魂與魔鬼訂了一個(gè)契約。一切就像我期盼地那樣進(jìn)行:我的新仆人能清楚地感知并實(shí)行我每一個(gè)欲念。此外,我把我的小提琴遞給了他,想看看他會(huì)不會(huì)演奏。于是我聽到了一首讓我震驚地?zé)o以言表的極優(yōu)美動(dòng)聽的曲子,它是如此藝術(shù),充滿了驚人的智慧,即使是之前我最為大膽地幻想里也從來沒能有過類似的靈感。我是如此的狂喜,萬分地激動(dòng),無比地心醉,乃至于我聽到窒息了——于是我醒了過來?!?br/>
書客居閱讀網(wǎng)址: