羅馬貴婦有著婀娜多姿的身材,奶油般的純白膚色,光滑的皮膚,還有楚楚動(dòng)人的臉龐。正當(dāng)葉峰準(zhǔn)備詢問(wèn)這名羅馬貴婦會(huì)不會(huì)寫(xiě)拉丁文時(shí)。一名兇殘的、眼睛瞎了一只的阿蘭人走了過(guò)來(lái)。
他發(fā)現(xiàn)了美艷的羅馬貴婦,他一把推開(kāi)矮小的葉峰,示威的看了葉峰一眼,葉峰沒(méi)有說(shuō)話,讓開(kāi)了,在戰(zhàn)后,因?yàn)榉峙鋺?zhàn)利品而打斗再正常不過(guò)。烏爾丁不解的看了葉峰一眼,好像在問(wèn)他為什么要怕這個(gè)蠻族盟友。
正當(dāng)這名阿蘭人背過(guò)身子,準(zhǔn)備一呈****時(shí),葉峰拔出彎刀,一刀干凈利落的將阿蘭盟友的頭顱從脖子上砍了下來(lái)。鮮血噗噗的噴出,濺射到貴婦的臉上,讓她更為的嫵媚和動(dòng)人。
葉峰用死去阿蘭人身上的亞麻布衣,擦干凈彎刀,倚著房間中的柱子,繼續(xù)微笑的說(shuō):
“請(qǐng)問(wèn)你的名字,女士?”
羅馬貴婦還在被葉峰殺伐果斷中震驚,還沒(méi)有反應(yīng)過(guò)來(lái)。
“希拉莉...”
“希拉莉...嘛”
葉峰不斷咀嚼著這幾個(gè)字眼,希拉莉在拉丁語(yǔ)中是快樂(lè)的意思,但是貌似...葉峰搖搖頭,諷刺的笑了。
“那么,希拉莉女士,你會(huì)寫(xiě)拉丁文嗎?”
葉峰再次說(shuō)道,他現(xiàn)在會(huì)說(shuō)一點(diǎn)拉丁語(yǔ),但是卻不會(huì)寫(xiě)拉丁文。阿提拉雖然是匈人的首領(lǐng),但是曾經(jīng)當(dāng)過(guò)羅馬人質(zhì),他是會(huì)寫(xiě)拉丁文的。掌握一門(mén)語(yǔ)言在這個(gè)復(fù)雜的世界是很重要的。
“會(huì)...會(huì)..”
希拉莉怯懦的說(shuō)道,他害怕這個(gè)眼前的匈人一刀就將自己砍了,或是百般的凌辱自己,但是這兩樣都沒(méi)有發(fā)生,葉峰揮了揮手,讓烏爾丁將他帶回城外的游牧民族駐地。看到希拉莉害怕的表情,葉峰忍不住說(shuō)道:
“放心吧,女士,我們只喜歡吃肉多的羅馬人,在我們這里,你會(huì)得到紳士般的待遇!哈哈!”
被葉峰這么一說(shuō),希拉莉更加害怕了,她聽(tīng)說(shuō)過(guò)這些匈人的傳說(shuō),他們是來(lái)自地獄的惡魔騎士,他們的馬蹄冒著烈焰,馬眼中閃著青色的地獄之火,他們的劍吞噬了無(wú)數(shù)人的生命,而且他們無(wú)比的野蠻,殘暴。
諸如此類的話之類的。
奧格斯堡和葉峰見(jiàn)到其他地方匈人的屠殺沒(méi)有什么兩樣。
婦女的尖叫聲、男人的慘嚎聲、小孩的哭泣聲。燃燒的城堡,殘缺的尸體,被風(fēng)吹動(dòng)破爛的旗幟,昔日羅馬的鷹旗,如今已經(jīng)墜落,被蠻族和匈人踐踏。
光鮮亮麗的鷹旗,現(xiàn)在插在血污中,華麗的鷹旗,如今倒在羅馬人的尸體中,被泥垢和鮮血染污。羅馬的光榮不在,現(xiàn)在羅馬唯一的一點(diǎn)顏面,還要靠著蠻族雇傭兵維持著。
在房子里,在大街上,在廣場(chǎng)上。野蠻的匈人和蠻族正在進(jìn)行人類歷史上駭人聽(tīng)聞的暴行,他們不只是屠殺,而是虐殺,將羅馬人毫不留情的按照他們的喜好殺死,以各式各樣的方式,用刀、矛、弓箭、馬蹄、盾牌、石頭。任何你能想到的武器或是你想不到的武器,都能成為匈人和蠻族的武器。
哪怕是幾年之后,你都能在奧格斯堡聞到尸臭熏天,尸體橫七豎八的躺在,羅馬士兵、羅馬人、蠻族雇傭兵,他們將鷹旗壓在了地上,只露出鷹旗的桿子。
殘酷的景象難以用語(yǔ)言形容,到處都是尸體,還有在尸體堆中放聲高歌的匈人和蠻族,他們喝酒跳舞唱歌。這里已經(jīng)成為了匈人和高盧人的天堂。
“戰(zhàn)爭(zhēng)!戰(zhàn)爭(zhēng)永不停止!”
葉峰淡淡的說(shuō)道,他策馬回到了游牧匈人那里,他把那些有些感染瘟疫癥狀的匈人隔離起來(lái),將死去匈人的尸體焚燒,葉峰不是沒(méi)有請(qǐng)求阿提拉燒掉尸體,但是由于固執(zhí)、驕傲和對(duì)葉峰的偏見(jiàn)以及對(duì)他巫術(shù)的恐懼。
阿提拉拒絕去做這件事,將敵人拋尸荒野是匈人的傳統(tǒng),阿提拉說(shuō),他不會(huì)讓這些敵人的尸體埋下土地,或是將他們焚燒。果不奇然,沒(méi)有多久,在阿提拉向沃爾姆行進(jìn)時(shí),不斷有匈人和蠻族士兵有感染瘟疫的跡象。
一開(kāi)始這些匈人害怕寒冷,他們?nèi)砀杏X(jué)十分寒冷,而后身體發(fā)熱,之后頭身發(fā)痛,
胸悶嘔吐,不久之后他們就會(huì)身體日漸衰弱,而后死去。瘟疫的死亡率極高,不管是匈人或是蠻族盟友。
很多士兵害怕了,他們認(rèn)為這是上天的懲罰,匈人聯(lián)軍的士氣開(kāi)始變得低落。葉峰為了提高士兵的士氣,于是對(duì)士兵們說(shuō)。上天是懲罰那些作戰(zhàn)不勇敢的人,那些懦夫?qū)⒈磺宄雎?lián)軍的隊(duì)伍,這樣部隊(duì)的士氣才維持住,但是人人自危,生怕下一個(gè)死的就是自己,這比戰(zhàn)場(chǎng)上真刀真槍的戰(zhàn)斗更加的可怕,隱形的殺手躲在暗處,讓人害怕不已。
阿提拉的聯(lián)軍中,不斷有士兵倒在地上,他們從馬匹上摔了下來(lái),再也不能站起來(lái)了了,雖然數(shù)量并不多,但是還是讓軍心動(dòng)搖。
畢竟,前一分鐘還在馬上喘氣的同袍下一秒就栽倒在馬下,但是沒(méi)有人去埋葬他,因?yàn)檐婈?duì)不會(huì)因?yàn)閹装偃说乃廊ゾ屯O聛?lái),阿提拉的遠(yuǎn)征軍如同連綿的山脈一樣,看不到盡頭。
更多的士兵們卻是在陸地上行走,他們拿著沉重的圓盾,腰間挎著彎刀、長(zhǎng)劍。向著他們的目的地,沃爾姆前進(jìn),那里是另一個(gè)狂歡的地點(diǎn),但是很多匈人和蠻族再也看不見(jiàn)明天的太陽(yáng)了。
夕陽(yáng)將士兵們的影子拉得老長(zhǎng),經(jīng)過(guò)森林時(shí),樹(shù)林中的霧氣將這里的蠻荒顯露無(wú)疑,行軍時(shí)勞累的、困苦的。這些可憐的步兵負(fù)重著幾十公斤的裝備和武器,而他們還必須行軍,幸好阿提拉是邊劫掠邊行軍,不然有這些步兵抱怨的。
葉峰讓烏爾丁安排幾名匈人將羅馬工匠卡爾文護(hù)護(hù)送到阿提拉的駐地,匈人帝國(guó)的首都,在那里,葉峰還有五百效忠于他的游牧匈人和三千名工匠、農(nóng)民、敗兵組成的奴隸。
而希拉莉,葉峰留了下來(lái),他要向她學(xué)習(xí)拉丁文。