一個人,要是做了什么可疑的事情又不予以恰當(dāng)?shù)慕忉?,往往就會招來別人的懷疑。又如果,那個懷疑的人是一個比較細(xì)心的家伙,那事情暴露也就成了必然。
就像恩斯那樣,他那應(yīng)付了事般的回應(yīng),很快就引起亞歷山大的注意。
“……當(dāng)時他看的……是這一本嗎?”
第二天,當(dāng)恩斯抽空去老地方練習(xí)魔咒的時候,亞歷山大卻瞅準(zhǔn)了機會來到了圖書館。此時此刻,他站在某個恩斯常去的書架前,伸手撫了撫那略顯陳舊的書脊。
“應(yīng)該是沒錯了……”他將那本書抽了出來,瞥了眼封面上的書名后便就地翻開了書頁,“《如尼文翻譯詳解》……‘盎格魯-撒克遜-弗托克文(Anglo-SaxonFuthorc)篇’?這都是什么亂七八糟的……”
由于古代魔文有著入門偏難、而且上手枯燥的特點,所以從以前起這門課程就很少會有人選。亞歷山大現(xiàn)在就非常清晰地感受到了這些特點,畢竟他這么一翻書,光是看到紙張上全是密密麻麻的文字與符號,就已經(jīng)忍不住想打退堂鼓了。
是的,哪怕現(xiàn)在教這門課的是他所尊敬的瑪卡,而今卻也多少生出了些許敬謝不敏的意思。
可是……
“……我都覺得這么無趣了,那個恩斯·塔翁……”亞歷山大一邊皺著眉翻看著,一邊不禁思索道,“他真的會對這種東西感興趣嗎?”
這么一想,他很快就搖了搖頭。
“不可能,”亞歷山大輕聲自語,“能說出‘我只想學(xué)管用的’這種話來的家伙,怎么可能會學(xué)這——”
話到一半,瑪卡的面容忽地在他腦海之中一閃而過,令得他一下收住了話頭。
“不,也許這確實是一門‘管用的’學(xué)科……”
如此一想,亞歷山大干脆就合起書本,拎著它徑直向借閱登記處那邊走去。
“平斯夫人,我需要借閱一下這本書——”
“在這里寫下書名,然后簽字……記住,禁止損壞書籍,還書的時候我會仔細(xì)檢查的!要是有一丁點兒的……”
管理圖書館里的圖書,并保證藏書不被小巫師們弄臟弄壞,這是身為圖書管理員的平斯夫人的職責(zé)??删退菍緪圩o(hù)到視同禁臠的程度,就不免有些過頭了。
事實上,不管是誰來這里借書,她一向都不會給什么好臉色看。
當(dāng)然,對于平斯夫人的啰嗦亞歷山大是沒太大感覺的,他現(xiàn)在只想要借下這本書,然后嘗試著從中找到某些促使恩斯的態(tài)度發(fā)生變化的原因。
……
“篤篤篤……”“請進(jìn)?!?br/>
最近,想要在瑪卡的辦公室里找到他已經(jīng)變得相當(dāng)困難了??蓙啔v山大還是沒有錯過一次機會,趁著午餐前那短暫的休息,他帶著書本飛快地來到瑪卡辦公室前,敲響了房門。
“哦,亞歷山大?”
即便是瑪卡,由于這幾天的忙碌也顯得有些疲憊了。這種疲憊是精神上的,畢竟整天都要應(yīng)付一群語言未必都相通的外來巫師,這還是很費神的。
“……進(jìn)來吧!怎么了?找我有什么事嗎?”
見亞歷山大氣喘吁吁的模樣,他知道,對方一定是跑過來的。不過想來也是,要是再晚一些,他就得去側(cè)廳招待來賓了,那肯定是不方便霍格沃茲的學(xué)生進(jìn)出的。
待得瑪卡將亞歷山大邀入辦公室,打算給他弄點水解解渴的時候,亞歷山大卻立刻就拒絕了。
“不,不用了……”亞歷山大使勁咽了口口水,緩解了一下喉頭的些許干澀,“麥克萊恩教授,我想向您請教一個問題——”
他說著,便遞出了手中的書本,將封面在瑪卡面前展示了出來。
“就是這個……盎格魯-撒克遜-弗托克文究竟是什么古代魔文?它又一般會出現(xiàn)在什么地方呢?”
瑪卡聞言,低頭看了看那本書,但并沒有動手接過去。
“怎么,對古代魔文的翻譯感興趣?這在學(xué)生當(dāng)中可是很少見啊……”即便是瑪卡也不得不承認(rèn),單純的古文翻譯是枯燥無味的,“嚴(yán)格來說,這并不是古代魔文,而是由如尼文演繹得來的變形文字。在一千多年前,它曾經(jīng)被用于較為日?;臅鏁鴮憽?br/>
說到這里,他攤了攤手道:“也就是說,這種文字其實就和我們現(xiàn)在用的英文是差不多的性質(zhì)——它們本身并不具備魔力?!?br/>
“呃……所以,這就是一種單純的古文字?”亞歷山大一臉郁悶不解地道。
“嗯,是的。”瑪卡點了點頭,“要說它會出現(xiàn)在什么地方……我想,不列顛地區(qū)——也就是我們這邊的一些古籍文獻(xiàn)上就會有它們吧?”
瑪卡見亞歷山大隱約有些失望的神情,便轉(zhuǎn)念一想,以為他是對這種不具有魔力特性的古代文字沒了興趣。
“不用失望,這種文字本就是在如尼文的基礎(chǔ)上演化出來的,”他笑著拍了拍亞歷山大的肩膀,“而如尼文是具有魔力的——如果你想要更好地學(xué)習(xí)如尼文,先研究一下這種更淺顯的文字肯定會有所幫助。”
“啊,嗯……”亞歷山大頷首道,“原來是這樣……我明白了。那么……謝謝您,教授!我先出去了……”
從瑪卡這里得到的解答,讓他多少有了些猜測。他認(rèn)為,恩斯有可能是想先為自己將來的課程打好基礎(chǔ),循序漸進(jìn)無疑是一種有遠(yuǎn)見的學(xué)習(xí)方式。
在將亞歷山大又送出了辦公室之后,瑪卡便返回書桌收拾起了一些文件。
他倒是對亞歷山大的詢問沒有多想。因為自從他就任古代魔文課教授一職之后,對這門課感興趣的學(xué)生就逐漸多了很多,平時也常有在圖書館瞎翻此類書籍的小巫師。
當(dāng)然,感興趣是一回事,能堅持下來的學(xué)生卻并不算多。
就像當(dāng)初一開始,去魔文課教室旁聽的學(xué)生相當(dāng)多,但隨著課程的不斷推進(jìn),大半去聽課的學(xué)生都放棄了。
他的教學(xué)方式和他總結(jié)歸納的古代魔文最新課程,的確要比過去的內(nèi)容更詳實更有吸引力??蛇@類學(xué)科的學(xué)習(xí)過程,畢竟是免不了會大量的背誦和抄寫,大多學(xué)生們沒那個耐心也是理所當(dāng)然的。
沒有將這件事放在心上,瑪卡將文件收拾好之后,便起身再度離開了自己的辦公室。從頭到尾,他在這里也就停留了半小時都不到的時間,其忙碌也算是可窺一斑了。
眼下在趕往側(cè)廳之前,他還要去一趟校門口,迎接一批來自埃及的客人。在今天午前抵達(dá)的這批客人,就不是什么國家或者地區(qū)的代表團(tuán)了,而是國際巫師聯(lián)合會從埃及煉金術(shù)研究中心請過來的評委團(tuán)隊。
這個全球最大的煉金術(shù)研究機構(gòu),最初其實是打著搜索并挖掘古代煉金術(shù)文獻(xiàn)古跡的旗號組建的,剛開始還只是一家擁有自己的考古團(tuán)隊的“古煉金術(shù)陳列館”。
可是由于考古行動一直都沒有太大的進(jìn)展,所以他們干脆就改頭換面,在儲有一定古文獻(xiàn)資料的狀態(tài)下自己開始著手研究新的煉金術(shù)了。
而到了現(xiàn)在,反而規(guī)模比當(dāng)初大了不少,也有了很多直接供給各國魔法部的煉金產(chǎn)品項目。
值得一提的是,從考古到創(chuàng)新的這個過程當(dāng)中,作為領(lǐng)頭者的霍恩海姆家絕對是功不可沒的。
“想必您就是研究中心的總負(fù)責(zé)人——阿利桑德羅·馮·霍恩海姆先生了吧?我是瑪卡·麥克萊恩,霍格沃茲的古代魔文課教授。”
瑪卡倒是沒想到,埃及那邊來得比他預(yù)想的還要更快一些。當(dāng)他來到城堡前庭時,很快就發(fā)現(xiàn),校門口已經(jīng)多了一群人。
而更重要的是,他還在那人群當(dāng)中看到了一個格外醒目胖子,以及就站在胖子旁邊的莎拉·霍恩海姆。
這對兄妹在這里再次重逢,胖子依然擺出了一副低眉順眼的模樣,顯見是因為今天老爸和妹妹這兩個最讓他堵心的人都在這里了。
看著兄妹倆面前的那個中年男子,瑪卡先是一愣,隨后才上前打了個招呼。
說實話,他真是沒想到,有著諾亞這個大胖子和莎拉這個小美女作為一雙子女的男人,居然是一個體格出奇健壯的肌肉男。哪怕這個男人穿著一套合身的西服,可他那壯碩無比的肌肉卻依舊鼓脹著,一眼就能看得出來。
“哦!你就是麥克萊恩先生?”這位霍恩海姆先生豪爽地哈哈一笑,“你那本《古代魔文的奧秘》非常有價值,只可惜你沒有在市面上公開發(fā)售……當(dāng)初我為了弄到一本,可費了不少心思呢!”
他說的便是瑪卡過去編纂的魔文課課本了,這本書原則上是只在霍格沃茲的圖書館里才有得賣的,外人想要弄到手,就只能靠關(guān)系找人復(fù)錄一本了。
“這是用于教學(xué)的課本罷了,”瑪卡也笑著道,“如果您想要,其實直接寫封信來找我要就可以了……來,霍恩海姆先生,先請進(jìn)來吧!午餐已經(jīng)為各位準(zhǔn)備好了……”
在大門口寒暄顯然不是個事兒,只是說了幾句,瑪卡便邀請對方進(jìn)城堡去,剛好還可以去蹭一頓現(xiàn)成的午飯。
而莎拉和胖子諾亞,則在一旁無聲地陪同著。
天才一秒記住本站地址:.手機版閱讀網(wǎng)址:m.
,