日韩av日韩av,欧美色图另类,久久精品2019中文字幕,一级做a爰片性色毛片,韩国寡妇,新加坡毛片,91爱爱精品

小明看看免費(fèi)成人視頻電腦版 前言遠(yuǎn)航知識(shí)是海規(guī)則是

    前言

    I am sailing(遠(yuǎn)航)

    Knowledge is sea while rules are ships. Pilot the ship of rules and voyage through the seas of knowledge.Master what is limited and you’ll be able to make it to what is boundless.

    As in the Changjiang River,the waves behind drive on those before, so each new generation excels the last one.A young phoenix sings better than an old one.Wish you a good life!知識(shí)是海,規(guī)則是船。駕馭規(guī)則之船,在知識(shí)的海洋自由沖浪。掌握有限,通達(dá)無(wú)限。長(zhǎng)江后浪推前浪,一代更比一代強(qiáng)。雛鳳清于老鳳聲,愿你擁有好人生。

    雙語(yǔ)視窗,互利雙贏。既學(xué)英文,也學(xué)中文。撿了芝麻,不丟西瓜;魚(yú)和熊掌,兼而有之。每晚學(xué)一句名言,編成填空或改錯(cuò),順便鍛煉下翻譯。搞通弄懂能背記,多少會(huì)有些收益。次日晚公布答案,也可在網(wǎng)上查詢(xún)。

    上網(wǎng)時(shí)間不宜長(zhǎng),長(zhǎng)了不利于健康。互聯(lián)互通,資源共享。

    1.Outside Gusu City, Cold Mountain Temple-late __________ night the sound of its bell ____________ a traveler's boat.

    譯成中文:_____________________________________________________________________

    Key:at;reaches。與night搭配的短語(yǔ)有at night;in /during the night。特指某晚用介詞on,如 on Sunday night。On moonless nights, the place has gloomy,somewhat forbidding appearance.沒(méi)有月光的晚上,這路上陰森森的,有些怕人。

    詩(shī)句、真理、客觀事實(shí),一般用現(xiàn)在時(shí)表示。

    譯文:姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

    2.Words and eggs must be handled with care, For words once_____________(speak), and eggs once_____________(break), are not the easiest things to repair.

    譯成中文:______________________________________________________________________

    Key:spoken;broken。連詞加動(dòng)詞,句中作狀語(yǔ),主動(dòng)用現(xiàn)在分詞,被動(dòng)用過(guò)去分詞。判斷主動(dòng)或被動(dòng),依據(jù)連詞后面的動(dòng)詞與句子主語(yǔ)之間的邏輯關(guān)系,如本句中的“once”是連詞,意思是“一…就”,后面的“spoken”與句子主語(yǔ)“Words”是被動(dòng)關(guān)系,是被說(shuō)的意思,所以用過(guò)去分詞。以此類(lèi)推,“eggs”與“broken”之間也是被動(dòng)關(guān)系,是被打破的意思,因此用過(guò)去分詞。再譬如:A word once spoken cannot be taken back even by a team of four horses. 一言既出,駟馬難追。

    Wisdom is a gemstone. If set with modesty, it will be more beautiful. 智慧是寶石,如果用謙虛鑲邊,就會(huì)更加燦爛奪目。(set與句子主語(yǔ)it是被動(dòng)關(guān)系)

    A clever child may not distinguish himself when grown. 小時(shí)了了,大未必佳。(grow與句子主語(yǔ)child是被動(dòng)關(guān)系)

    A friend is easier lost than found. 失友易,得友難。(find與句子主語(yǔ)friend是被動(dòng)關(guān)系)

    A good name is sooner lost than won. 美譽(yù)難得而易失。 (win與句子主語(yǔ)name是被動(dòng)關(guān)系)

    One is unable to escape even if given wings.插翅難飛   (give與句子主語(yǔ)one是被動(dòng)關(guān)系)

    When drinking water ,think of its source-bear in mind where one’s happiness comes from.飲水思源。連詞“when”后面的動(dòng)詞“drinking”與主句中省略的主語(yǔ)“you”是主動(dòng)關(guān)系,所以用現(xiàn)在分詞。

    譯文;言語(yǔ)和雞蛋必須小心對(duì)待,因?yàn)檠砸怀隹?,雞蛋一打破,就難以彌補(bǔ)。

    3. After ten years’ hard study noticed by none,his fame fills the land ______honours are won.

    譯成中文:__________________________________________________________________

    Key:once。“once”放在句首,是從屬連詞,意思是“一…就”,置于謂語(yǔ)動(dòng)詞前或系動(dòng)詞“be”之后,作副詞,意思是“曾經(jīng)”,放在句末或在年月日前,作副詞,表示一次,如once a month每月一次。Cast aside the bow once the birds are all killed. 鳥(niǎo)盡弓藏

    Once bitten,twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井繩。

    Once I’ve closed my eyes and breathed my last,you can quarrel and storm as much as you like. What the eye doesn’t see the heart doesn’t grieve for.幾時(shí)我閉了眼睛,斷了這口氣,任憑你們兩個(gè)冤家鬧上天去,我“眼不見(jiàn),心不煩?!薄都t樓夢(mèng)》

    譯文:十年寒窗無(wú)人問(wèn),一舉成名天下知。

    4.Youth is _____________ seed-time.——Holmes

    譯成中文:______________________________________________________________________

    Key:life’s。此處名詞所有格作定語(yǔ)。單數(shù)名詞或少數(shù)不以-s結(jié)尾的復(fù)數(shù)名詞后加’s表示所有關(guān)系,又稱(chēng)“所有格”。例如:the sun’s rays太陽(yáng)的光線  children’s song兒歌

    單數(shù)名詞復(fù)數(shù)形式所有格在名詞后加s’。例如:Techers’ Day教師節(jié)

    Hang up a sheep’s head and sell dpg meat.掛羊頭,賣(mài)狗肉。

    譯文:青年時(shí)代是人生的播種期。

    5.A little comfort is better than_________.

    譯成中文:______________________________________________________________________

    Key:none。不定代詞“none”表達(dá)特指否定,“nothing”表達(dá)泛指否定。例如: Our life has a limit but knowledge has none. 吾生也有涯,而知也無(wú)涯。—莊子

    句中‘none’特指前面提到的no‘limit’。 Nothing is a greater misfortune than not being able to bear misfortune.經(jīng)不起不幸是最大的不幸。‘Nothing’泛指。

    譯文:慰情勝無(wú)