【原文】子墨子言曰:今者王公大人為政于國(guó)家者,情欲毀譽(yù)之審,賞罰之當(dāng),刑政之不過(guò)失。
故當(dāng)攻戰(zhàn)而不可為也。今師徒唯毋興起[1],冬行恐寒,夏行恐暑,此不可以冬夏為者也。
春則廢氁耕稼樹(shù)藝,秋則廢民獲斂,此不叮以春秉為者也。今唯毋廢一時(shí),則百姓饑寒凍餒而死者,不可勝數(shù)。
今嘗計(jì)軍出:竹箭、羽旄、幄幕、甲、盾、撥、劫[2],往而靡弊腑冷□反者[3],不可勝數(shù)□又與其矛、戟、戈、劍、乘車(chē)其列往碎折靡弊而不反者[4],不可勝數(shù);與其牛馬,肥而往,瘠而反,往死亡而不反者,不可勝數(shù);與其涂道之修遠(yuǎn),糧食輟絕而不繼,百姓死者,不可勝數(shù)也;與其居處之不安,食飲之不時(shí),饑飽之不節(jié),百姓之道疾病而死者,不可勝數(shù)。
喪師多不可勝數(shù),喪師盡不可勝計(jì),則是鬼神之喪其主后[5],亦不可勝數(shù)。
國(guó)家發(fā)政,奪民之用,廢民之利,若此甚眾。然而何為為之?曰:我貧伐勝之名,及得之利,故為之。
子墨子言曰:計(jì)其所自勝,無(wú)所可用也;計(jì)其所得,反不如所喪者之多。
飾攻戰(zhàn)者也言曰:南則荊、越之王,北則齊、晉之君,始封于天下之時(shí),其土地之方[6],未至有數(shù)百里也,人徒之眾,未至有數(shù)十萬(wàn)人也。
以攻戰(zhàn)之故,土地之博,至有數(shù)千里,人徒之眾,至有數(shù)百萬(wàn)人,是故攻戰(zhàn)之速也。
子墨子言曰:雖四五國(guó)則得利焉,猶謂之非行道也。譬若醫(yī)之藥人之有病者然,今有醫(yī)于此,和合其祝藥之于天下之有病者而藥之[7],萬(wàn)人食此,若獲四五人得利焉,猶謂之非行藥也。
故孝子不以食其親,忠臣不以食其君。古者封國(guó)于天下,尚者以耳之所聞[8],近者以目之所見(jiàn),以攻戰(zhàn)亡者,不可勝數(shù)。
何以知其然也?東方有莒之國(guó)者,其為國(guó)甚小,間于大國(guó)之間,不敬事于大,大國(guó)亦弗之從而愛(ài)利。
是以東者越人夾削其壤地,西者齊人兼而有之。計(jì)莒之所以亡于齊、越之間者以是攻戰(zhàn)也。
雖南者陳、蔡,其所以亡于吳、越之間者,亦以攻戰(zhàn)。雖北者且一不著何[9],其所以亡于燕代、胡貊之間者,亦以攻戰(zhàn)也。
是故子墨子言曰:古者王公大人情欲得而惡失,欲安而惡危,故當(dāng)攻戰(zhàn)而不可不非。
飾攻戰(zhàn)者之言曰:彼不能收用彼眾,是故亡。我能收用我眾,以此攻戰(zhàn)于天下,誰(shuí)敢不賓服哉!
子墨子言曰:子雖能收用子之眾,子豈若古者吳闔閭哉?古者吳闔閭教七年,奉甲執(zhí)兵,奔三百里而舍焉。
次注林,出于冥隘之徑[10],戰(zhàn)于柏舉[11],中楚國(guó)而朝宋與魯[12],及至夫差之身,北而攻齊,舍于汶上,戰(zhàn)于艾陵,大敗齊人,而葆之大山[13]。
東而攻越,濟(jì)三江五湖,而葆之會(huì)稽。九夷之國(guó)莫不賓服。于是退不能賞孤[14],施舍群萌,自恃其力,伐其功,譽(yù)其智,怠于教,遂筑姑蘇之臺(tái),七年不成。
及若此,則吳有離罷之心[15]。越王句踐視吳上下不相得,收其眾以復(fù)其仇,人北郭,徒大舟[16],圍王宮,而吳國(guó)以亡。
昔者晉有六將軍,而智伯莫為強(qiáng)焉。計(jì)其土地之博,人徒之眾,欲以抗諸侯以為英名。
故差論其爪牙之士[17],比列其舟之眾[18]以攻中行氏而有之。
以其謀為既已足矣,又攻范氏而大敗之。并三家以為一家而不止,又圍趙襄子于晉陽(yáng)。
及若此,則韓、魏亦相從而謀曰:“古者有語(yǔ)‘辱亡則齒寒’。趙氏朝亡,我夕從之。趙氏夕亡,吾朝從之。《詩(shī)》曰:‘魚(yú)水不務(wù)[19],陸將何及乎?’”是以三主之君,一心戮力,辟門(mén)除道,奉甲興士,韓、魏自外,趙氏自?xún)?nèi),擊智伯,大敗之。
是故子墨子言曰:古者有語(yǔ)曰:“君子不鏡于水,而鏡于人。鏡于水,見(jiàn)面之容。鏡于人,則知吉與兇?!苯褚怨?zhàn)為利,則蓋嘗鑒之于智伯之事乎[20]?
此其為不吉而兇,既可得而知矣。【注釋】[1]師徒:軍隊(duì),興起:出征。
[2]撥:大盾牌。劫:疑為,刀把。[3]靡弊:損壞。腑冷:即腐爛。
腑是
“腐”的異體字
“冷”、
“爛”音相近,當(dāng)為‘爛’。反:通
“返”;[4]列往:排隊(duì)而往。[5]主后:主祭和后裔。[6]方:通
“旁”,廣也。[7]和(huō):合其祝藥:古時(shí)醫(yī)巫不分,和合包含二義。
一是制藥時(shí),虔誠(chéng)祝禱;二是在治病時(shí),祝說(shuō)藥物,二者并施。[8]尚者:上者,指遠(yuǎn)的。
[9]且一不著何:且:疑為
“柤(jǖ居)”的借字,翟柤,古國(guó)名,所以無(wú)考。
“一”疑
“以”之音訛,與也。不著何:國(guó)名,亦稱(chēng)
“不屠何”故址在今遼寧西部。[10]冥隘:地名,又作
“冥阨”、
“澠厄”在今河南省信陽(yáng)市東南。[11]柏舉:古楚地名,在今湖北省麻城縣。
[12]中:使……為中,據(jù)中,指在天下稱(chēng)霸主。朝:使……來(lái)朝貢。
[13]葆之大山:使齊人退守泰山。葆:同
“保”。大山:大同
“太”,太山即泰山。[14]賞孤:獎(jiǎng)賞戰(zhàn)死者的妻兒子女。[15]罷:“披”的假借字,散也。
[16]徒大舟:奪取了吳王夫差專(zhuān)用的大船。徒:遷,這里是攻取、奪取的意思。
[17]差論:選擇。[18]比列:排列。[19]務(wù):致力、盡力。
這里指快速游走。[20]蓋:通
“盍”,何不?!咀g文】墨子說(shuō):當(dāng)今掌理國(guó)政的王公大人,真的想做到評(píng)判慎重,賞罰允當(dāng),政務(wù)合理攻伐戰(zhàn)爭(zhēng)是最不可做的。
冬天行軍怕寒冷,夏天行軍怕暑熱,所以冬天和夏天不宜興兵。但如果在春天出兵,就荒廢了百姓耕種,秋天出兵,就荒廢了百姓收獲,同樣春天和秋天也不適宜出兵。
現(xiàn)在只要荒廢一個(gè)季節(jié),百姓挨餓受凍而死的就多得無(wú)法計(jì)算。試計(jì)算一下軍隊(duì)出征時(shí),所用的竹箭、羽旌、帷幄帳幕、鎧甲、盾牌、馬組帶鐵等,使用后損壞破爛不能再用的,不計(jì)其數(shù);還有矛、戟、戈、劍和兵車(chē),破爛損毀不能再用的,不計(jì)共數(shù);牛馬出征時(shí)很肥壯,返回時(shí)都很瘠瘦,連死帶丟回不來(lái)的,不計(jì)其數(shù);因?yàn)槁吠具b遠(yuǎn),糧食斷絕而無(wú)法補(bǔ)充,百姓因此死亡的數(shù)不勝數(shù);因?yàn)榫幼〔坏冒矊?,飲食不?guī)律,饑飽沒(méi)有節(jié)度,百姓在途中生病而死的,不計(jì)其數(shù);將士多的數(shù)不勝數(shù),全軍覆沒(méi)的也無(wú)法統(tǒng)計(jì),鬼神失去祭祀它們的人,也數(shù)不勝數(shù)。
由國(guó)家發(fā)布政令,奪取百姓的財(cái)用,損害百姓的利益,竟是如此巨大。
但是為什么還要這樣做呢?他說(shuō):我貪圖戰(zhàn)勝的威名,以及獲得的利益,所以要這樣做。
墨子說(shuō):他自認(rèn)為的勝利沒(méi)有實(shí)際用處;他所得的好處,反而不如損失的多。
為攻戰(zhàn)辯解的人說(shuō):南楚、越的君王,北齊、晉的君王,他們剛受封號(hào)與天下的時(shí)候,方圓不到幾百里,擁有人口還不到幾十萬(wàn),就是因?yàn)楣?zhàn)的緣故,使土地?cái)U(kuò)大,到幾千里,擁有人口,達(dá)到幾百萬(wàn),是攻戰(zhàn)使它們迅速?gòu)?qiáng)盛。
墨子說(shuō):即使有四五個(gè)國(guó)家因攻戰(zhàn)獲得了利益,但還是應(yīng)該承認(rèn)不是通常可行的做法,譬如醫(yī)生開(kāi)藥給有病的人吃,假如現(xiàn)在這里有一個(gè)醫(yī)生,為天下有病的人調(diào)和藥劑并向神祝禱,一萬(wàn)個(gè)人吃了,如果只有四五個(gè)人得救,還應(yīng)當(dāng)說(shuō)這不是普遍適用的藥。
因此孝子不會(huì)拿這種藥給雙親吃,忠臣也不會(huì)拿這種藥給國(guó)君吃。古代天下的封國(guó),年代久遠(yuǎn)的曾聽(tīng)說(shuō)過(guò),近的也曾親眼看到了,由于攻戰(zhàn)而滅亡的,數(shù)不勝數(shù)。
怎么知道是這樣的呢?東方有個(gè)莒國(guó),國(guó)家很小,處在大國(guó)之間,不肯恭敬的服侍大國(guó),大國(guó)也因此不肯愛(ài)護(hù)和援助他,因此在東面的越國(guó)人侵削它的疆土,西面齊國(guó)兼并并占領(lǐng)了它。
細(xì)察莒國(guó)之所以亡于齊越之間的原因,就是因?yàn)楣?zhàn)。即使是南方的陳國(guó)、蔡國(guó),它們之所以亡于吳、越之間的原因,也是因?yàn)楣?zhàn)。
即如北方的木且及不屠何國(guó),它們之所以亡于燕、代、胡貊等國(guó)之間的原因,也是因?yàn)楣?zhàn)。
所以墨子說(shuō):現(xiàn)在的王公大臣,如果真的想有所得而不愿有所失,希望安定而不愿意出現(xiàn)危機(jī),就不可不反對(duì)攻戰(zhàn)。
為攻戰(zhàn)辨解的人說(shuō):他們不能聚攏調(diào)遣自己的民眾,所以滅亡了。我們能收聚使用我們的民眾,所以能攻伐征戰(zhàn)于天下,誰(shuí)敢不服!
墨子說(shuō):你雖然能收聚使用你的民眾,但哪里比得上古候的吳王闔閭呢?
古時(shí)候的吳王闔閭,訓(xùn)練他的士卒七年,能夠身披鎧甲,手持兵器,奔襲三百里才停下來(lái)駐營(yíng)休息。
他攻打楚國(guó)時(shí),駐扎在注林,通過(guò)冥隘的小道,在柏舉交戰(zhàn),攻入楚國(guó)的都城,使宋國(guó)和魯國(guó)前來(lái)朝拜。
到夫差即位時(shí),吳國(guó)向北攻打齊國(guó),扎營(yíng)在汶上,在艾陵交戰(zhàn),大敗齊軍,迫使齊人退守泰山;向東攻打越國(guó),渡過(guò)三江王湖,迫使越國(guó)退守會(huì)稽山。
東方各國(guó),沒(méi)有不降服的。撤軍后,夫君既不憮恤陣亡降士的遺孤,也不施恩于民,而是自恃武力自伐其功,放松了軍備訓(xùn)練。
于是就修筑姑蘇臺(tái),歷時(shí)七年尚未完成。在這時(shí),吳國(guó)人就出現(xiàn)了離叛之心。
越王勾踐看到吳國(guó)上下不團(tuán)結(jié),集結(jié)他的軍隊(duì)來(lái)復(fù)仇,攻入?yún)菄?guó)首都的北郭,拖走吳王的大船,包圍王宮,吳國(guó)因此滅亡。
從前晉國(guó)有六卿為將軍,智伯是最為強(qiáng)大的,他企圖憑借自己的疆域廣大,人品眾多,來(lái)拒諸侯,成就英名。
所以他挑選屬下勇猛的將士,排列眾多的車(chē)船,攻打中行氏,并據(jù)為已有。
人們以為他應(yīng)該適可而止了,但他又去攻打范氏,乶大敗范氏,兼并三家為一家后還不肯繢休,又把趙襄子圍在晉阱。
到這個(gè)時(shí)睺,韓氏、魏氏就互相商議說(shuō):“古代有句名言‘唇亡齒寒’。趙氏如果早上滅亡,我們晚上就會(huì)跟著滅亡,趙氏晚上滅亡,我們?cè)缟暇蜁?huì)藟著滅亡。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘魚(yú)兒在水里不快快游走等到被捕到陸上,后悔還來(lái)得及嗎?’”所以趙、韓、魏三家的君主,齊心協(xié)力,溝通城關(guān),開(kāi)辟道路,提供裝備,征發(fā)軍隊(duì),韓氏魏氏從外邊攻打,趙氏從里邊接應(yīng)從而大敗智伯。
因此墨子說(shuō):古代有句名言說(shuō):“君子不用水作鏡子,而用人作鏡子。用水作鏡子,只能照見(jiàn)容;用人做借鑒,就能預(yù)知吉與兇”現(xiàn)在如果依然認(rèn)為攻戰(zhàn)是有利的,為何不借鑒智伯的事例呢?
他這樣做不是吉而是兇,這是可以斷定的。
,