“這不叫推理?那你說(shuō)說(shuō)什么樣才叫?”
丹妮莉絲不滿的道。
“那我就不得不給你露一手了?!?br/>
史蒂夫絲毫不懼的笑了起來(lái)。
身為理科最考驗(yàn)邏輯思維的程序猿職業(yè),每天都是被各種如果判斷邏輯循環(huán)折磨,簡(jiǎn)單的流程思考與邏輯推演技能早已經(jīng)點(diǎn)滿了,雖說(shuō)缺少專業(yè)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)不可能真去搞什么偵探破案,但瞎胡扯的分析點(diǎn)東西還是沒問題的。
丹妮莉絲一副敬請(qǐng)開始表演的模樣:“你說(shuō)?!?br/>
“記不記得那個(gè)叫巴爾的見到咱們,或者說(shuō)見到你時(shí)說(shuō)了什么?”
史蒂夫笑問道。
“你逮住這個(gè)不放了是吧?!?br/>
丹妮莉絲嬌嗔的跺了跺腳,沒好氣的道:“說(shuō)我是個(gè)叛徒,行了吧?”
“別別別,我不是這意思,不是說(shuō)已經(jīng)和他們扯平了嘛,再說(shuō)了,誰(shuí)都罵你是叛徒也不可能我來(lái)說(shuō)你啊。”
弄巧成拙的史蒂夫趕緊陪笑解釋,緊接著也不敢再賣關(guān)子,說(shuō)到:“巴爾那時(shí)候可不止是罵你,他還說(shuō)運(yùn)氣好,不僅遇到了你還找到了試煉之地?!?br/>
丹妮莉絲其實(shí)并非無(wú)理取鬧之人,并不是真正發(fā)脾氣,此時(shí)聞言立刻疑惑的問道:“試煉之地?這是什么?”
“這就是關(guān)鍵所在了,我也不知道試煉之地是什么?!?br/>
史蒂夫笑了起來(lái),道:“不過(guò)正好可以試著猜測(cè)推理一下。”
“一個(gè)隨口說(shuō)出來(lái)的名字而已,有什么好推理的?而且就一個(gè)詞匯,能推理出什么?”
丹妮莉絲言語(yǔ)委婉,也費(fèi)盡全力壓制住了自己想流露出來(lái)的‘你在逗我’表情。
“那可不一定,首先,說(shuō)是遇到你并且找到試煉之地,由此就可以看出來(lái),試煉之地指的并不是這座進(jìn)行巫師學(xué)徒試煉的島嶼,而是指島上特定的地方,甚至大概率是指咱們這里,不然也就不是找到‘你和試煉之地’了。”
史蒂夫在‘你和試煉之地’幾個(gè)字上強(qiáng)調(diào)了一下語(yǔ)氣,微笑道:“從這點(diǎn)也不難看出來(lái),他們大概是把咱們建起來(lái)的房子當(dāng)成了試煉之地,所以這個(gè)詞匯可能是指類似的奇特建筑,或者是他們也不知道試煉之地具體長(zhǎng)什么樣?!?br/>
“好像……好像有點(diǎn)道理?!?br/>
丹妮莉絲確實(shí)被史蒂夫輕而易舉就分析出這么多東西給驚訝到了。
一個(gè)詞匯而已,換做常人恐怕都根本不會(huì)留意吧?就算留意到了,幾個(gè)字,怎么可能聯(lián)想到這么多東西?還是在這短短的幾句閑聊時(shí)間內(nèi)。
而且很明顯史蒂夫這并非是隨口胡謅,至少在她聽起來(lái)還是非常符合常理的。
丹妮莉絲看著史蒂夫:“還有嗎?”
“這才哪到哪,早著呢?!?br/>
史蒂夫微笑道:“名叫試煉之地,存在于這座島嶼上,大概率也是巫師們留下來(lái)的東西吧,試煉,其實(shí)換個(gè)說(shuō)法就是考驗(yàn)而已,有這種東西倒也正常,畢竟只考驗(yàn)咱們?cè)谝巴馍娌⒉恍枰齻€(gè)月,沒穩(wěn)定食物水源的連一個(gè)月都活不過(guò),能活過(guò)去的再撐兩個(gè)月也不成問題?!?br/>
“這么說(shuō)倒也是,明明考驗(yàn)一個(gè)月就好了?!?br/>
丹妮莉絲若有所思的點(diǎn)了點(diǎn)頭,又有些疑惑:“可是這和巫師們?cè)O(shè)置試煉之地有什么關(guān)系?提前結(jié)束學(xué)徒試煉不好嗎?再說(shuō)我們都不知道那什么試煉之地在哪里,沒人去參與的話弄這種試煉之地意義何在?”
“不錯(cuò)嘛,看來(lái)你還真有點(diǎn)邏輯思維?!?br/>
史蒂夫忍不住拍了拍她的頭,趁著她還沒來(lái)得及羞惱時(shí)趕緊收回手,接著道:“所以這就是問題所在,既然只要活過(guò)三個(gè)月的就都能成為黑石高塔的學(xué)徒,那這所謂的試煉之地豈不是多此一舉?因此只有兩個(gè)可能,一個(gè)可能是試煉之地并非巫師留下而是某種遺跡之類的東西?!?br/>
“你不是剛剛才說(shuō)試煉之地大概率是巫師們留下的嗎?”
丹妮莉絲楞道。
“這只是舉例其中一個(gè)可行性罷了?!?br/>
史蒂夫笑道:“另一個(gè)可能就是這個(gè)試煉之地與咱們活過(guò)三個(gè)月的學(xué)徒試煉有關(guān)聯(lián),也許活過(guò)三個(gè)月并沒有我們想象中的那么容易,這個(gè)試煉之地才是能活過(guò)三個(gè)月的關(guān)鍵?!?br/>
“也就是說(shuō)巫師們悄悄設(shè)置了某種用于考驗(yàn)的地方,沒有通過(guò)考驗(yàn)的都會(huì)死在這三個(gè)月的巫師學(xué)徒試煉里?”
丹妮莉絲聽懂了史蒂夫的意思,細(xì)思極恐。
這著實(shí)有些毛骨悚然了,若是史蒂夫所言正確,那豈不是說(shuō)大部分人、包括原本的他們?cè)趦?nèi)或許都會(huì)不明不白的死在這場(chǎng)試煉里?
“換個(gè)說(shuō)法,其實(shí)也有好處,不管哪種可能,試煉之地都必然存在著某種好處,只有這樣才能讓起跑線差不多的我們脫穎而出區(qū)別于其他人,從而能活過(guò)試煉,亞克托斯他們的舉動(dòng)也佐證了這一點(diǎn),沒有好處的話他們又怎么可能在溫飽都成問題的情況下特地尋找試煉之地?!?br/>
史蒂夫搖頭笑了笑。
“那咱們以后也要留心去找,不然明明不缺吃喝最后還是要死,那也太憋屈了?!?br/>
丹妮莉絲一臉擔(dān)憂,滿腦子都被試煉之地與史蒂夫細(xì)思極恐的推測(cè)所占據(jù)。
“哈哈,其實(shí)也不用那么擔(dān)心啦,這只是我的隨便猜測(cè)而已,而且這只是針對(duì)常人而言,我又不是常人,我是天才。”
看到丹妮莉絲一臉憂慮的小模樣,史蒂夫哈哈笑了起來(lái)。
這也不僅是單純的寬慰之詞,三個(gè)月的荒島試煉再怎么困難,那些巫師也總不可能弄個(gè)天降隕石砸下來(lái)吧?總不可能從褲襠里掏出個(gè)核彈吧?
管你是饑荒瘟疫還是怪物魔鬼,自己大不了往地下幾十米深處一躲,小麥農(nóng)場(chǎng)加無(wú)限水源安排上,幾十米厚的泥墻石墻擋著,你還能把我挖出來(lái)弄死?
“我知道是猜測(cè),可我聽著越來(lái)越感覺你說(shuō)的就是真的?!?br/>
丹妮莉絲悶悶的:“史蒂夫……”
“嗯?”
“我現(xiàn)在有些認(rèn)同你的話了。”
“?。渴裁丛??”
“……你是個(gè)天才,行了吧!”
,