?幸運(yùn)的是,彼得的咒語(yǔ)準(zhǔn)頭太差了。
他擊中了厄莎身后的一個(gè)藥瓶,藥瓶爆炸了,大量粉紅色的煙霧彌散在空氣中。
厄莎立刻被嗆得咳嗽了起來(lái)。
這時(shí),一聲響亮的爆炸傳來(lái),她立刻意識(shí)到彼得幻影移形逃走了。
*
“彼得襲擊了你?”西里斯吃驚地看著厄莎,“你確定?”
“我確定。”厄莎說(shuō),“相信我。”
“對(duì)不起?!蔽骼锼冠s緊說(shuō)道,“我并不是不愿意相信你,只是這件事太匪夷所思了。他為什么要襲擊你?”
“我不知道。”厄莎嘆了口氣,“他看上去特別緊張,還對(duì)我說(shuō)了抱歉?!?br/>
西里斯沉默了一下。他突然從沙發(fā)上站了起來(lái),“你等著,我離開(kāi)一下,很快就回來(lái)?!?br/>
厄莎看著他拿起沙發(fā)上的外套匆匆地穿好,“你去哪?”
“我去蟲(chóng)尾巴家看看情況。”西里斯說(shuō),他低頭匆匆地親吻了一下厄莎的臉頰,“別擔(dān)心,我很快回來(lái)?!?br/>
“好吧。”厄莎說(shuō),“小心你自己,好嗎?”
“當(dāng)然?!蔽骼锼孤冻鲆粋€(gè)微笑,“在我回來(lái)之前哪兒也別去,好嗎?”
厄莎點(diǎn)頭表示同意。反正藥劑店也沒(méi)客人,一天不營(yíng)業(yè)也不會(huì)造成什么損失。
*
西里斯走后,厄莎決定回到自己的專(zhuān)屬魔藥制作室熬制一些治療傷風(fēng)的魔藥備用。
她剛剛走出客廳,就聽(tīng)到身后傳來(lái)一聲輕微的響動(dòng),似乎是從壁爐那兒傳來(lái)的。
她蹙眉看向壁爐,但是什么也沒(méi)發(fā)現(xiàn)。
也許是她聽(tīng)錯(cuò)了。她心想。
她轉(zhuǎn)身向樓梯口走去,可就在這時(shí),她清晰地聽(tīng)到身后傳來(lái)一個(gè)男人尖細(xì)的聲音。
“統(tǒng)統(tǒng)石化!”
她立刻頭朝下倒在了地板上。她想大叫掙扎,可惜渾身不能動(dòng)彈。她用余光看到一個(gè)熟悉的身影從客廳里走出來(lái)。
——是彼得·佩迪魯。
該死的。厄莎立刻想起他是個(gè)阿尼瑪格斯。他肯定是變成耗子從壁爐里的排煙道鉆進(jìn)來(lái)的。
她艱難地從眼角瞥見(jiàn)彼得走到門(mén)口,將大門(mén)從里面打開(kāi)。
然后她驚恐地看到一個(gè)不速之客站在門(mén)口。
那個(gè)不速之客手里把玩著魔杖,嘴角高高上揚(yáng),大步走進(jìn)了她和西里斯的房子。
是貝拉特里克斯!
厄莎立刻感到渾身冰冷,就像突然掉進(jìn)了冰水一樣。
“嘖嘖嘖?!彼紫聛?lái),一邊咂舌,一邊用魔杖點(diǎn)在厄莎的下巴上,“看看我們的小美人嚇得不輕呢?!彼D(zhuǎn)頭看向彼得,“你喜歡她,是嗎?”
“還好?!北说眯÷暪緡?。他視線躲閃,不敢看厄莎的眼睛。
“也許主人可以把她賜給你呢。”貝拉特里克斯大笑。
“……我不要她。”彼得別過(guò)頭低聲說(shuō)。
貝拉不再搭理他,而是將視線重新轉(zhuǎn)向厄莎。
“還記得我們上次見(jiàn)面你干了什么嗎?小美人?”她冷笑著說(shuō)。
她的眼睛和西里斯的很像,都是深邃的灰色。厄莎憤恨地心想。但是她的眼圈凹陷,眼神冷酷瘋狂,這些和西里斯根本完全不一樣。
“你害得我整整昏迷了五天!”她突然掐住厄莎的脖子大叫,“你知道那是什么感覺(jué)嗎?嗯?我的渾身就像被火燒著了一樣劇痛!是你——這全是你害的——”
“我想我們?cè)撟吡??!北说猛蝗痪执俨话驳卣f(shuō)道。
“閉嘴!”貝拉特里克斯轉(zhuǎn)頭沖彼得怒吼,“你這個(gè)懦弱的——連一個(gè)小姑娘都制服不了的——十足的蠢貨!你有什么資格命令我?!”
彼得顯然被她嚇到了。他退縮了一下,“……好吧。你說(shuō)得算?!?br/>
“看樣子你跟我的堂弟過(guò)得挺甜蜜的,是嗎?”貝拉轉(zhuǎn)頭冷冷地對(duì)厄莎說(shuō),“我真想看看他發(fā)現(xiàn)你失蹤之后會(huì)是什么表情。”
厄莎已經(jīng)漸漸地忘記了恐懼。
她瞪著貝拉特里克斯,希望能用眼神傳達(dá)她的憤恨之情。
但是貝拉才不會(huì)在乎。她看著厄莎時(shí)的眼神就像在看卑微的螻蟻。
“把她帶走?!彼酒饋?lái)對(duì)彼得說(shuō),“我們得回到主人那兒去?!?br/>
聽(tīng)到這句話,彼得臉上的血色完全消失了。他似乎一點(diǎn)也不喜歡“回到主人身邊”這個(gè)主意。
厄莎無(wú)聲地看著他,希望能讀懂他的想法。但是彼得依舊不肯跟她對(duì)視。
“快點(diǎn),我們沒(méi)時(shí)間磨磨蹭蹭。”貝拉不耐煩地命令道。
彼得磨磨蹭蹭地走到了厄莎身邊,抓住了她僵硬的胳膊,試圖把她抬起來(lái)。
“用漂浮咒,你這個(gè)蠢貨!”貝拉一把推開(kāi)他,然后給厄莎念了一個(gè)漂浮咒。她粗暴地抓著厄莎的胳膊,帶著她離開(kāi)了房子。
幾秒鐘后,厄莎感到身體四周傳來(lái)一陣不太舒服的擠壓。她知道他們要幻影移形了。
*
西里斯很快就回來(lái)了。剛剛他在彼得家里撲了個(gè)空。
他回到房子,卻發(fā)覺(jué)大門(mén)正敞開(kāi)著。
“哦,不?!彼啬钸?,同時(shí)匆匆地走進(jìn)了房子。
“厄莎!厄莎!”他大聲呼叫,找遍了整個(gè)房子,可是卻一無(wú)所獲。
這都是他的錯(cuò)。他的心臟一陣痛苦的緊縮。如果他沒(méi)把厄莎獨(dú)自留在家里,就肯定不會(huì)發(fā)生這樣的事了。
“該死的!”他懊惱地咒罵,然后轉(zhuǎn)身跑出了房子。
可是,他究竟該上哪兒找她?
*
厄莎環(huán)視四周。她被關(guān)在一個(gè)破舊的倉(cāng)庫(kù)里,四周傳來(lái)一股令人作嘔霉味兒。她的身下是一堆稻草,周?chē)芸吹揭恍┠绢^架子,架子上凌亂地?cái)[放著一些農(nóng)具。
幾分鐘前,她被帶到了這里。她身上的東西早就被貝拉特里克斯搜走了,其中包括她的結(jié)婚戒指和魔杖。
然后貝拉特里克斯給了她幾張紙和一支筆。
“給你爸爸寫(xiě)信。”她冷淡地命令道,“讓他到東盎格利亞格林伍德鎮(zhèn)廢棄的老莊園來(lái)見(jiàn)你。我想你應(yīng)該知道該怎么寫(xiě),對(duì)嗎?”
“為什么?”厄莎沙啞地問(wèn)道。
“不許提問(wèn)?!必惱肿觳粔暮玫靡獾乩湫Γ俺悄阆氤渣c(diǎn)苦頭。實(shí)話說(shuō),你已經(jīng)很幸運(yùn)了,主人根本不屑見(jiàn)你。你對(duì)他來(lái)說(shuō)什么也不是?!?br/>
厄莎假裝順從地低下頭。
——起碼她知道了現(xiàn)在自己的位置。她試圖安慰自己。
但是她知道自己很可能會(huì)被殺死,甚至還會(huì)牽連到她父親。所以她根本無(wú)法完全冷靜下來(lái)。
“快寫(xiě)?!必惱乩锟怂拐f(shuō),“五分鐘后我會(huì)過(guò)來(lái)查看?!?br/>
“我父親不會(huì)相信的?!倍蛏鋈徽f(shuō)。
“你說(shuō)什么?”貝拉蹙眉。
“我們從來(lái)不用書(shū)信聯(lián)系?!彼柿艘幌峦倌?,“我們用守護(hù)神,你應(yīng)該聽(tīng)過(guò)那種魔咒吧?”
貝拉盯著她,像是在斟酌她話中的真實(shí)性。
“你以為我傻嗎?”她發(fā)出刺耳的冷笑,“你想讓我把魔杖交給你?那不可能。”她舉起魔杖指著厄莎,“快寫(xiě),不然我就讓你吃苦頭?!?br/>
厄莎心臟一沉。不,她不應(yīng)該太沮喪……她暗自警告自己,她應(yīng)該知道貝拉沒(méi)那么容易上當(dāng)?shù)摹?br/>
她只好順從地拿起羽毛筆沾了沾墨水,開(kāi)始寫(xiě)起信來(lái)。
“別?;?。”貝拉蹙眉說(shuō),“我馬上就回來(lái)?!?br/>
她轉(zhuǎn)身匆匆地離開(kāi)了倉(cāng)庫(kù),然后將倉(cāng)庫(kù)的大門(mén)牢牢地鎖住了。
*
貝拉走后,厄莎立刻從地上站了起來(lái)。
她快步走到倉(cāng)庫(kù)里唯一一扇窗戶(hù)那兒。那里距離地面很高,厄莎需要踮起腳才能看到外面。而且那扇窗子太小了,根本容不下一個(gè)成年人跑出去。
如果她也是個(gè)能變成耗子的阿尼瑪格斯就好了。她懊惱地心想。
這時(shí),她忽然看到了一個(gè)矮小的身影正坐在不遠(yuǎn)處的一個(gè)倉(cāng)庫(kù)前面。
——是彼得。
他正低著頭用魔杖撥弄石子兒,并沒(méi)有看向厄莎的方向。
厄莎看了他幾秒,然后收回了視線。
快想想,怎么才能從這里出去。她焦急地對(duì)自己說(shuō)。
她現(xiàn)在可以利用的東西是什么?她立刻想到了自己天生的易容馬格斯能力。
但是現(xiàn)在這個(gè)能力對(duì)她來(lái)說(shuō)卻毫無(wú)用處。
這時(shí),她再次看向彼得的方向,忽然腦海中飛快地閃過(guò)了一個(gè)念頭。
——也許易容馬格斯并不真的是毫無(wú)用處。她心想。
*
厄莎閉上眼睛,集中注意力思考貝拉特里克斯的模樣,雖然她一點(diǎn)也不喜歡這樣。
她并不需要和貝拉完全一模一樣。她只需要把彼得成功吸引過(guò)來(lái)就好。
這個(gè)過(guò)程要比服用藥水的時(shí)候漫長(zhǎng)而艱難許多。
過(guò)了足足一分鐘,厄莎才睜開(kāi)眼睛。她低頭看了看自己剛剛變成黑色的長(zhǎng)發(fā)。她抬手將它揉亂,使它看上去和貝拉的更接近。
然后她踮起腳沖不遠(yuǎn)處的彼得沙啞地叫道:“嘿!嘿!蟲(chóng)尾巴!”
彼得蹙眉抬起頭,當(dāng)他看清了厄莎的相貌后,他的表情立刻凝固了。
“過(guò)來(lái)!”她故意壓低聲線,“過(guò)來(lái)!”
彼得磨磨蹭蹭地走了過(guò)來(lái)。這讓厄莎又急又惱,該死的,他就不能走快點(diǎn)?
“發(fā)生了什么?”他蹙眉看著厄莎,“我剛才看見(jiàn)你往東邊的莊園去了啊。”
“見(jiàn)鬼的!”厄莎模仿貝拉的口氣,用粗啞的聲音說(shuō),“她打暈了我,然后變成我的樣子跑掉啦,你這個(gè)蠢貨!”
她忐忑不安地看著彼得。
好在彼得確實(shí)并不聰明。他困惑地眨眨眼,轉(zhuǎn)頭看向莊園的方向,“什么?”
“該死的,快給我開(kāi)門(mén)?!彼R道。
彼得臉色瞬間變得煞白,“噢,不,主人會(huì)殺了我們的?!?br/>
“只要你趕緊打開(kāi)門(mén),我們或許還能追上她!”她說(shuō),“她身上沒(méi)有魔杖,肯定跑不遠(yuǎn)!”
彼得手指哆哆嗦嗦地開(kāi)了門(mén)鎖。
“——如果我們沒(méi)抓住她——”他說(shuō)。
但是他沒(méi)能說(shuō)完那句話。
厄莎用手里的磚塊狠狠地砸向他的腦袋。他悶哼一聲,立刻倒在了地上。
厄莎蹲下來(lái)想拿走他的魔杖,卻聽(tīng)到一個(gè)令人血液凍結(jié)的聲音叫道:“見(jiàn)鬼的!你在干什么?昏昏倒地!”
厄莎嚇了一跳,她趕緊向一旁躲去。咒語(yǔ)擊中了試圖爬起來(lái)的彼得,他連聲音都沒(méi)發(fā)出一下就再次陷入了昏迷。
憤怒的貝拉特里克斯尖叫著繼續(xù)向厄莎施咒。
厄莎來(lái)不及幻影移形,她不得不用盔甲護(hù)身保護(hù)自己。
彼得的魔杖用得并不順手,她咒語(yǔ)的威力很明顯被削弱了。但是她仍然咬緊牙關(guān)和貝拉對(duì)峙。
很快,貝拉的一個(gè)咒語(yǔ)擊碎了她薄弱的魔法護(hù)盾,擊中了她的肩膀。
——那是一個(gè)鉆心咒。
盔甲護(hù)身減弱了咒語(yǔ)的威力,但是厄莎仍然感到渾身劇痛難忍。她小腿的肌肉痙攣著,向前跪倒在地。
她感到貝拉正在緩緩地靠近自己。她喘息著,顫抖著舉起魔杖試圖掩護(hù)自己。
但是貝拉快速地念了一個(gè)繳械咒。她的魔杖頓時(shí)飛了出去。
幸運(yùn)的是,彼得的咒語(yǔ)準(zhǔn)頭太差了。
他擊中了厄莎身后的一個(gè)藥瓶,藥瓶爆炸了,大量粉紅色的煙霧彌散在空氣中。
厄莎立刻被嗆得咳嗽了起來(lái)。
這時(shí),一聲響亮的爆炸傳來(lái),她立刻意識(shí)到彼得幻影移形逃走了。
*
“彼得襲擊了你?”西里斯吃驚地看著厄莎,“你確定?”
“我確定?!倍蛏f(shuō),“相信我?!?br/>
“對(duì)不起?!蔽骼锼冠s緊說(shuō)道,“我并不是不愿意相信你,只是這件事太匪夷所思了。他為什么要襲擊你?”
“我不知道?!倍蛏瘒@了口氣,“他看上去特別緊張,還對(duì)我說(shuō)了抱歉?!?br/>
西里斯沉默了一下。他突然從沙發(fā)上站了起來(lái),“你等著,我離開(kāi)一下,很快就回來(lái)?!?br/>
厄莎看著他拿起沙發(fā)上的外套匆匆地穿好,“你去哪?”
“我去蟲(chóng)尾巴家看看情況。”西里斯說(shuō),他低頭匆匆地親吻了一下厄莎的臉頰,“別擔(dān)心,我很快回來(lái)。”
“好吧?!倍蛏f(shuō),“小心你自己,好嗎?”
“當(dāng)然?!蔽骼锼孤冻鲆粋€(gè)微笑,“在我回來(lái)之前哪兒也別去,好嗎?”
厄莎點(diǎn)頭表示同意。反正藥劑店也沒(méi)客人,一天不營(yíng)業(yè)也不會(huì)造成什么損失。
*
西里斯走后,厄莎決定回到自己的專(zhuān)屬魔藥制作室熬制一些治療傷風(fēng)的魔藥備用。
她剛剛走出客廳,就聽(tīng)到身后傳來(lái)一聲輕微的響動(dòng),似乎是從壁爐那兒傳來(lái)的。
她蹙眉看向壁爐,但是什么也沒(méi)發(fā)現(xiàn)。
也許是她聽(tīng)錯(cuò)了。她心想。
她轉(zhuǎn)身向樓梯口走去,可就在這時(shí),她清晰地聽(tīng)到身后傳來(lái)一個(gè)男人尖細(xì)的聲音。
“統(tǒng)統(tǒng)石化!”
她立刻頭朝下倒在了地板上。她想大叫掙扎,可惜渾身不能動(dòng)彈。她用余光看到一個(gè)熟悉的身影從客廳里走出來(lái)。
——是彼得·佩迪魯。
該死的。厄莎立刻想起他是個(gè)阿尼瑪格斯。他肯定是變成耗子從壁爐里的排煙道鉆進(jìn)來(lái)的。
她艱難地從眼角瞥見(jiàn)彼得走到門(mén)口,將大門(mén)從里面打開(kāi)。
然后她驚恐地看到一個(gè)不速之客站在門(mén)口。
那個(gè)不速之客手里把玩著魔杖,嘴角高高上揚(yáng),大步走進(jìn)了她和西里斯的房子。
是貝拉特里克斯!
厄莎立刻感到渾身冰冷,就像突然掉進(jìn)了冰水一樣。
“嘖嘖嘖?!彼紫聛?lái),一邊咂舌,一邊用魔杖點(diǎn)在厄莎的下巴上,“看看我們的小美人嚇得不輕呢?!彼D(zhuǎn)頭看向彼得,“你喜歡她,是嗎?”
“還好?!北说眯÷暪緡?。他視線躲閃,不敢看厄莎的眼睛。
“也許主人可以把她賜給你呢。”貝拉特里克斯大笑。
“……我不要她?!北说脛e過(guò)頭低聲說(shuō)。
貝拉不再搭理他,而是將視線重新轉(zhuǎn)向厄莎。
“還記得我們上次見(jiàn)面你干了什么嗎?小美人?”她冷笑著說(shuō)。
她的眼睛和西里斯的很像,都是深邃的灰色。厄莎憤恨地心想。但是她的眼圈凹陷,眼神冷酷瘋狂,這些和西里斯根本完全不一樣。
“你害得我整整昏迷了五天!”她突然掐住厄莎的脖子大叫,“你知道那是什么感覺(jué)嗎?嗯?我的渾身就像被火燒著了一樣劇痛!是你——這全是你害的——”
“我想我們?cè)撟吡??!北说猛蝗痪执俨话驳卣f(shuō)道。
“閉嘴!”貝拉特里克斯轉(zhuǎn)頭沖彼得怒吼,“你這個(gè)懦弱的——連一個(gè)小姑娘都制服不了的——十足的蠢貨!你有什么資格命令我?!”
彼得顯然被她嚇到了。他退縮了一下,“……好吧。你說(shuō)得算?!?br/>
“看樣子你跟我的堂弟過(guò)得挺甜蜜的,是嗎?”貝拉轉(zhuǎn)頭冷冷地對(duì)厄莎說(shuō),“我真想看看他發(fā)現(xiàn)你失蹤之后會(huì)是什么表情?!?br/>
厄莎已經(jīng)漸漸地忘記了恐懼。
她瞪著貝拉特里克斯,希望能用眼神傳達(dá)她的憤恨之情。
但是貝拉才不會(huì)在乎。她看著厄莎時(shí)的眼神就像在看卑微的螻蟻。
“把她帶走?!彼酒饋?lái)對(duì)彼得說(shuō),“我們得回到主人那兒去?!?br/>
聽(tīng)到這句話,彼得臉上的血色完全消失了。他似乎一點(diǎn)也不喜歡“回到主人身邊”這個(gè)主意。
厄莎無(wú)聲地看著他,希望能讀懂他的想法。但是彼得依舊不肯跟她對(duì)視。
“快點(diǎn),我們沒(méi)時(shí)間磨磨蹭蹭?!必惱荒蜔┑孛畹?。
彼得磨磨蹭蹭地走到了厄莎身邊,抓住了她僵硬的胳膊,試圖把她抬起來(lái)。
“用漂浮咒,你這個(gè)蠢貨!”貝拉一把推開(kāi)他,然后給厄莎念了一個(gè)漂浮咒。她粗暴地抓著厄莎的胳膊,帶著她離開(kāi)了房子。
幾秒鐘后,厄莎感到身體四周傳來(lái)一陣不太舒服的擠壓。她知道他們要幻影移形了。
*
西里斯很快就回來(lái)了。剛剛他在彼得家里撲了個(gè)空。
他回到房子,卻發(fā)覺(jué)大門(mén)正敞開(kāi)著。
“哦,不?!彼啬钸?,同時(shí)匆匆地走進(jìn)了房子。
“厄莎!厄莎!”他大聲呼叫,找遍了整個(gè)房子,可是卻一無(wú)所獲。
這都是他的錯(cuò)。他的心臟一陣痛苦的緊縮。如果他沒(méi)把厄莎獨(dú)自留在家里,就肯定不會(huì)發(fā)生這樣的事了。
“該死的!”他懊惱地咒罵,然后轉(zhuǎn)身跑出了房子。
可是,他究竟該上哪兒找她?
*
厄莎環(huán)視四周。她被關(guān)在一個(gè)破舊的倉(cāng)庫(kù)里,四周傳來(lái)一股令人作嘔霉味兒。她的身下是一堆稻草,周?chē)芸吹揭恍┠绢^架子,架子上凌亂地?cái)[放著一些農(nóng)具。
幾分鐘前,她被帶到了這里。她身上的東西早就被貝拉特里克斯搜走了,其中包括她的結(jié)婚戒指和魔杖。
然后貝拉特里克斯給了她幾張紙和一支筆。
“給你爸爸寫(xiě)信。”她冷淡地命令道,“讓他到東盎格利亞格林伍德鎮(zhèn)廢棄的老莊園來(lái)見(jiàn)你。我想你應(yīng)該知道該怎么寫(xiě),對(duì)嗎?”
“為什么?”厄莎沙啞地問(wèn)道。
“不許提問(wèn)?!必惱肿觳粔暮玫靡獾乩湫?,“除非你想吃點(diǎn)苦頭。實(shí)話說(shuō),你已經(jīng)很幸運(yùn)了,主人根本不屑見(jiàn)你。你對(duì)他來(lái)說(shuō)什么也不是?!?br/>
厄莎假裝順從地低下頭。
——起碼她知道了現(xiàn)在自己的位置。她試圖安慰自己。
但是她知道自己很可能會(huì)被殺死,甚至還會(huì)牽連到她父親。所以她根本無(wú)法完全冷靜下來(lái)。
“快寫(xiě)。”貝拉特里克斯說(shuō),“五分鐘后我會(huì)過(guò)來(lái)查看?!?br/>
“我父親不會(huì)相信的?!倍蛏鋈徽f(shuō)。
“你說(shuō)什么?”貝拉蹙眉。
“我們從來(lái)不用書(shū)信聯(lián)系?!彼柿艘幌峦倌?,“我們用守護(hù)神,你應(yīng)該聽(tīng)過(guò)那種魔咒吧?”
貝拉盯著她,像是在斟酌她話中的真實(shí)性。
“你以為我傻嗎?”她發(fā)出刺耳的冷笑,“你想讓我把魔杖交給你?那不可能?!彼e起魔杖指著厄莎,“快寫(xiě),不然我就讓你吃苦頭。”
厄莎心臟一沉。不,她不應(yīng)該太沮喪……她暗自警告自己,她應(yīng)該知道貝拉沒(méi)那么容易上當(dāng)?shù)摹?br/>
她只好順從地拿起羽毛筆沾了沾墨水,開(kāi)始寫(xiě)起信來(lái)。
“別?;??!必惱久颊f(shuō),“我馬上就回來(lái)?!?br/>
她轉(zhuǎn)身匆匆地離開(kāi)了倉(cāng)庫(kù),然后將倉(cāng)庫(kù)的大門(mén)牢牢地鎖住了。
*
貝拉走后,厄莎立刻從地上站了起來(lái)。
她快步走到倉(cāng)庫(kù)里唯一一扇窗戶(hù)那兒。那里距離地面很高,厄莎需要踮起腳才能看到外面。而且那扇窗子太小了,根本容不下一個(gè)成年人跑出去。
如果她也是個(gè)能變成耗子的阿尼瑪格斯就好了。她懊惱地心想。
這時(shí),她忽然看到了一個(gè)矮小的身影正坐在不遠(yuǎn)處的一個(gè)倉(cāng)庫(kù)前面。
——是彼得。
他正低著頭用魔杖撥弄石子兒,并沒(méi)有看向厄莎的方向。
厄莎看了他幾秒,然后收回了視線。
快想想,怎么才能從這里出去。她焦急地對(duì)自己說(shuō)。
她現(xiàn)在可以利用的東西是什么?她立刻想到了自己天生的易容馬格斯能力。
但是現(xiàn)在這個(gè)能力對(duì)她來(lái)說(shuō)卻毫無(wú)用處。
這時(shí),她再次看向彼得的方向,忽然腦海中飛快地閃過(guò)了一個(gè)念頭。
——也許易容馬格斯并不真的是毫無(wú)用處。她心想。
*
厄莎閉上眼睛,集中注意力思考貝拉特里克斯的模樣,雖然她一點(diǎn)也不喜歡這樣。
她并不需要和貝拉完全一模一樣。她只需要把彼得成功吸引過(guò)來(lái)就好。
這個(gè)過(guò)程要比服用藥水的時(shí)候漫長(zhǎng)而艱難許多。
過(guò)了足足一分鐘,厄莎才睜開(kāi)眼睛。她低頭看了看自己剛剛變成黑色的長(zhǎng)發(fā)。她抬手將它揉亂,使它看上去和貝拉的更接近。
然后她踮起腳沖不遠(yuǎn)處的彼得沙啞地叫道:“嘿!嘿!蟲(chóng)尾巴!”
彼得蹙眉抬起頭,當(dāng)他看清了厄莎的相貌后,他的表情立刻凝固了。
“過(guò)來(lái)!”她故意壓低聲線,“過(guò)來(lái)!”
彼得磨磨蹭蹭地走了過(guò)來(lái)。這讓厄莎又急又惱,該死的,他就不能走快點(diǎn)?
“發(fā)生了什么?”他蹙眉看著厄莎,“我剛才看見(jiàn)你往東邊的莊園去了啊。”
“見(jiàn)鬼的!”厄莎模仿貝拉的口氣,用粗啞的聲音說(shuō),“她打暈了我,然后變成我的樣子跑掉啦,你這個(gè)蠢貨!”
她忐忑不安地看著彼得。
好在彼得確實(shí)并不聰明。他困惑地眨眨眼,轉(zhuǎn)頭看向莊園的方向,“什么?”
“該死的,快給我開(kāi)門(mén)?!彼R道。
彼得臉色瞬間變得煞白,“噢,不,主人會(huì)殺了我們的?!?br/>
“只要你趕緊打開(kāi)門(mén),我們或許還能追上她!”她說(shuō),“她身上沒(méi)有魔杖,肯定跑不遠(yuǎn)!”
彼得手指哆哆嗦嗦地開(kāi)了門(mén)鎖。
“——如果我們沒(méi)抓住她——”他說(shuō)。
但是他沒(méi)能說(shuō)完那句話。
厄莎用手里的磚塊狠狠地砸向他的腦袋。他悶哼一聲,立刻倒在了地上。
厄莎蹲下來(lái)想拿走他的魔杖,卻聽(tīng)到一個(gè)令人血液凍結(jié)的聲音叫道:“見(jiàn)鬼的!你在干什么?昏昏倒地!”
厄莎嚇了一跳,她趕緊向一旁躲去。咒語(yǔ)擊中了試圖爬起來(lái)的彼得,他連聲音都沒(méi)發(fā)出一下就再次陷入了昏迷。
憤怒的貝拉特里克斯尖叫著繼續(xù)向厄莎施咒。
厄莎來(lái)不及幻影移形,她不得不用盔甲護(hù)身保護(hù)自己。
彼得的魔杖用得并不順手,她咒語(yǔ)的威力很明顯被削弱了。但是她仍然咬緊牙關(guān)和貝拉對(duì)峙。
很快,貝拉的一個(gè)咒語(yǔ)擊碎了她薄弱的魔法護(hù)盾,擊中了她的肩膀。
——那是一個(gè)鉆心咒。
盔甲護(hù)身減弱了咒語(yǔ)的威力,但是厄莎仍然感到渾身劇痛難忍。她小腿的肌肉痙攣著,向前跪倒在地。
她感到貝拉正在緩緩地靠近自己。她喘息著,顫抖著舉起魔杖試圖掩護(hù)自己。
但是貝拉快速地念了一個(gè)繳械咒。她的魔杖頓時(shí)飛了出去。