過了一會兒,柴芳和她大致說了一下工作的內(nèi)容,然后給了她一張英文報紙,指著幾個板塊道:“這些地方是需要翻譯的。
對了你一會兒去一趟后勤處領(lǐng)取鋼筆、墨水、工作紙和大詞典?!?br/>
蘇櫻看了眼,超級經(jīng)典的《華盛頓郵報》。
蘇櫻有些驚訝,這算是美國最大的報紙之一,怎么交給自己翻譯了?
不應(yīng)當拿到這份報紙的第一時間就做出翻譯了嗎?
蘇櫻當然不知道,
《渣男被搶后我在軍區(qū)大院蒸蒸日上》第267章 轉(zhuǎn)業(yè)