,最快更新魔法書奇異事件1:秘密閣樓 !
媽媽的信
兄妹倆朝父親的房間沖去,滿腦子都是包裝鮮亮的禮物。兩人一進屋便分別撲倒在床底兩側。床下空空的。兄妹倆你看看我,我看看你。“我們在干什么呀?”黛芙娜嘆了口氣,與其說尷尬,不如說失望?!熬褪?,”戴克斯同意道,“事情這么緊急,我們卻表現(xiàn)得像小孩兒一樣?!钡恼Z氣中也流露出難以掩飾的失望。“戴克斯,”黛芙娜喊了他一聲。盡管趴在床底談話有些怪異,但她沒有爬起來?!瓣P于露比——我——你,”她說,
“我……我看到了什么東西?!摈燔侥葟牡匕迳蠐炱鹆艘粡埣埰频臇|西。然后,她從床底下爬了出來,坐在地板上?!按骺怂梗 ?br/>
戴克斯向床上面望去,妹妹遞過來了一張一百美元的鈔票。“到這兒來!”黛芙娜催促道,“你看!”她指著她那一側
媽媽的信
的床墊說。戴克斯爬到床上,一張二十美元的鈔票夾在床墊和床裙之間。
戴克斯和黛芙娜一把扯下床單和毯子。床墊側邊有條拉鏈,一沓鈔票從沒有拉嚴的地方冒了出來。黛芙娜屏住呼吸,輕輕拉開拉鏈。
兄妹倆大吃一驚。床墊里面塞滿了各種面額的鈔票。一把
鈔票掉在地上,一起掉下來的還有一個明黃色的信封。黛芙娜咧嘴笑了,她撿起信封?!疤殴至?,”她說,“你看!”戴克斯看了一眼,但他沒有作聲,而是把視線重新放回那
些錢上。他這是什么意思?
“這太詭異了,你不覺得嗎?”黛芙娜說,“我敢打賭,他把信藏這里后自己也忘了!而且,這絕對不是他寫的。一定是拉蒂替他寫的!”
“你為什么這么說?”戴克斯漫不經(jīng)心地問,他的目光仍
然停在那些錢上?!鞍职质裁磿r候這樣稱呼過我們?”“哪樣?”“你看!”黛芙娜問道,“爸爸什么時候會寫‘致我親愛的
孩子們,在他們十三歲生日的那一天’?不可能!”“聽起來不像是他寫的。”戴克斯承認道,他沒有理會妹妹的語氣,“打開看看!”想到父親連給他們寫張生日賀卡都嫌麻煩,黛芙娜一陣反
感。她撕開信封,里面有一封折好的打印的信。她撫平信紙,讀了起來。但不一會兒,她便睜大眼睛,猛地抬起頭,看著戴克斯。
“怎么啦?”戴克斯問,“寫的什么?”“這是媽媽的信?!摈燔侥壬裆鋈坏鼗卮鸬馈H缓?,她大聲讀了起來:
我最親愛的孩子們:我正在給你們寫信,幾分鐘后我便要離開你們,踏上一場意想不到的旅程。
很久很久以來,我一直在尋找一本書。我?guī)缀趸宋以谑郎系乃袝r間來尋找它,卻忽略了我應該追尋的東西,也是我們大家應該追尋的東西:生活與愛。愿你們永遠不會體會到我所經(jīng)歷的那種孤獨,愿你們的一生都有愛你們的人陪伴左右。你們兩個能夠彼此相依,是多么幸福!
孩子們,后來我違背諾言,放棄了尋書,因為我找到了愛。 “我愿意 ”,這三個簡單的字讓我重獲自由。現(xiàn)在我有了你們,我的歡樂更是無邊無際。只是現(xiàn)在看來,這本書似乎唾手可得。我要去找到它。我期待最好的結果,但世事無常,我必須給你們寫下這封信。有個名叫阿斯忒里俄斯 ·拉什的男人,他為了找到這本危險的書,可以不擇手段,包括謀殺孩子們。你們萬一遇到他,
媽媽的信
趕快跑!無論如何,都不要與這個邪惡的人有任何來往。
我深深地希望你們永遠不會看到這封信,因為如果你們看
到了,那必是因為我死了。我是那么地愛你們。我必須承認,
我沒想到我會生下你們兩個。你們是兩個小小的奇跡!在我漫
長的一生中,拉多娜給了我最大的幫助,是她鼓勵我生下了你
們。我希望你們兩個知道,我有多愛你們,永遠、永遠愛你們。
信還沒有讀完,黛芙娜便停下來,低下頭去?!敖o你,”她
把信遞過來,哽咽著說,“我讀不下去了?!卑l(fā)現(xiàn)戴克斯沒有接,
她抬起頭,“戴克斯,我讀不下去,我真的讀不下去了?!?br/>
“你當然能?!贝骺怂拐f。
“求你了,我太難受了。”
“噢,得了,黛芙娜,把這個愚蠢的東西接著讀完?!?br/>
“我做不到,戴克斯特!”黛芙娜喊道,“你就不能幫我一
次忙嗎?你非要把什么事都弄成一場大戰(zhàn)嗎?”戴克斯沒有回答。過了一會兒,他用緩慢而克制的語氣說:“我不能讀,黛芙娜。行了吧?”
“為什么不能?這又不是用法語寫的!對不起 ……你
看……實在對不起,我不知道你補課的事。我總說你不在乎,
真對不起!但你確實做得不對,你不該對我保密,而且還裝得
像……”
“你不明白,”戴克斯打斷她,“有時候,你必須面對這樣
一個事實:有的事情你就是無法明白。 ”
戴克斯的聲音聽起來很陌生,就像是另外一個人在用他的嘴講話似的,這讓黛芙娜感到不安?!笆裁??我不明白什么?”黛芙娜問。
“我不能為你讀這封信,黛芙娜。我不能為你讀,是因為——”
“因為什么?”
“因為我沒辦法閱讀,黛芙娜?!?br/>
戴克斯終于說出來了。在隱瞞了這么久之后,他不知道為什么會在此時此地說出來。但他的確說出來了。
“噢,天啊!”黛芙娜感到一陣眩暈,往事一下子涌上她的心頭。從他們還是小孩子的時候起,戴克斯說過的許多話和做過的許多事,突然改變了意義,或者說,突然合情合理了:他在車上從不幫著看路標;他在餐館從不看菜單;他從不查電話號碼,也從不記電話留言;還包括他因為拒絕參與課堂活動而惹出的所有麻煩……
黛芙娜絕對相信這是真的:她的哥哥有閱讀障礙。但同時,她又不明白為什么會是這樣。“但是……但是……”她結結巴巴地說。
“背誦?!贝骺怂箍粗匕逭f。
“什么?”
“我把所有的東西都背下來。”戴克斯特別理解黛芙娜的困
媽媽的信
惑。他五歲起就意識到自己有些不對勁,當時他就下定決心:他要瞞著黛芙娜以及其他所有的人,哪怕他們認為他難以理解。如果全世界的人都認為他懶惰無知,那就隨他們去好了,因為看上去“不想做”總比“不能做”好得多。
“我把所有東西都背下來,”他重復道,“只要老師講過一次,我就能記住。我在圖書館借帶錄音的書,其他孩子讀書時,仔細地聽。連露比也不知道這件事,她喜歡給我讀書。但考試時你需要讀你從沒見過的,所以我所有的考試都考砸了?!?br/>
“戴克斯……我……我……”
“我會寫一些字,”戴克斯說,他依然死死地盯著地板,“我不知道這是怎么回事,但我能寫。我猜,那是因為有些字像圖形一樣,尤其是簡單的字。遇上不會寫的字,我就寫得很潦草,讓人看不出來。上課時,我常常假裝答不上來,因為如果你該知道的都知道,每次考試卻都考砸,老師們就會找你談話了。 ”說到這里,戴克斯不由得打了個寒戰(zhàn),于是停了下來。
最后,他抬起頭看著黛芙娜,眼睛濕潤了?!熬秃孟裎夷X子里有什么線路搭錯了似的,我一看書,書上的那些字——”后門咣當一聲被撞開了?!班?,一定是你們!”兄妹倆聽到埃米特尖叫道,“一定是你們倆!”戴克斯跳起來,神情冷靜而警覺。“噓——”他悄聲說,迅速把錢踢到床底下。自己這么鎮(zhèn)定,他自己也感到驚奇。
“聽著,”他把妹妹推進父親的壁櫥里,“只有一種辦法能不讓他把你帶走,那就是待在這里!我有一個計劃,”戴克斯并沒有夸口,他的確有個計劃,“我真希望爸爸馬上把那本拉丁語書給拉什送過去!”
黛芙娜嚇呆了。戴克斯來不及解釋他的計劃了,因為他們聽到埃米特沖進屋里的聲音了。
“等我們走了,”戴克斯低聲說,“你就從微波爐里拿出詞典,跟在我們后面。打開書店屋頂上的活板門,下到閣樓,但要小心。然后,朝中間那道光線爬過去,好嗎?”
黛芙娜吃力地點了點頭?!澳愕孟雮€辦法把詞典給我——給我時,分散他們的注意力,別讓——”咚咚的腳步聲就在門外,戴克斯迅速關上壁櫥門。他剛轉過身來,埃米特便憤怒地沖進屋來。
“你!”他大叫道。他的眼鏡又歪到了一邊,原本蒼白的臉色因暴怒而變得潮紅?!拔业膬宰釉谀膬??你知道把五十萬本書查一遍是什么滋味嗎?如果讓我逮住那個……那個撒謊的東西……她就死定了!你們兩個就都死定了!”
“我不知道你在說什么,埃米特。 ”戴克斯說。隔著壁櫥門,黛芙娜覺得哥哥的聲音相當鎮(zhèn)靜,這讓她多少有些安心,但她還是非常緊張,下意識地把媽媽的信攥得更緊了。
“噢,是嗎?”埃米特譏笑著說。黛芙娜聽到一陣急促的
媽媽的信
響動,接著便是一聲可怕的咕噥聲。有人摔在地上了。黛芙娜的嘴唇咬出了血。
“我不知道你在說什么?!贝骺怂股胍髦f,“我說的是真的?!彼脑捯魟偮洌謧鱽砹艘魂嚰贝俚捻憚雍鸵宦暱膳碌淖矒袈?,戴克斯痛苦地大叫起來。黛芙娜受不了任何形式的暴力,她幾乎要吐出來了。
“我告訴你,埃米特,”戴克斯呻吟著說,“我根本不知道我妹妹在哪兒。我們倆合不來?!?br/>
屋內一陣沉默。
黛芙娜屏住呼吸。
“跟我走!”最后,埃米特咆哮著說。戴克斯被揪起來時,發(fā)出了痛苦的呻吟聲。黛芙娜心里一緊,聽上去哥哥好像被拖了出去。
確定屋子里只剩下她一個人后,黛芙娜才從壁櫥里爬出來。她搖搖晃晃地站起身,哆哆嗦嗦地把地板上的鈔票塞回到床墊里,然后匆匆把床整理好。之后,她看了一眼墻上母親的那張照片。“對不起?!彼吐曊f,沖進廚房,在洗碗池里嘔吐起來。把洗碗池沖干凈后,她立刻打開微波爐,拿出那本嚴重變形但基本烘干的詞典。然后,她深吸一口氣,走出家門。