以道佐人主不以兵強于天下其事好還師之所居楚棘生之善者果而已矣毋以取強焉果而毋驕果而毋矜果而毋伐果而毋得已居是謂果而不強物壯而老是謂之不道不道早已
——錦書道德論
“翻譯第三十章之前,還是先從斷句著手?!?br/>
“以道佐人主,不以兵強于天下,其事好。還師之所居,楚棘生之。善者果而已矣,毋以取強焉。果而毋驕,果而毋矜,果而毋伐。果而毋得已居,是謂果而不強。物壯而老,是謂之不道,不道早已?!?br/>
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
“斷句后,這第三十章就基本可以輕松上手譯出來了?!?br/>
“用道來輔佐自己的人類君主,不以兵力強盛(凌駕)于天下,這是好事。
環(huán)顧軍隊所駐扎的營區(qū)內,楚棘雜草叢生。
善良的人堅決停止興兵的行為,不以此來取得強盛。
堅決不要驕傲,
堅決不要自矜,
堅決不要進伐。
堅決到萬不得已的時候才興兵以抗拒敵人,就是所謂的堅決不恃強凌弱。
物體在強壯的時候就迅速走向衰老,就是被稱之為不順從自然發(fā)展的緣由。
不順從自然生長去發(fā)展就會過早走向衰亡?!?br/>
秦無敵看秦深認真記錄完畢,隨口解釋起文章的疑難之處:“上古時代的軍隊與如今是有很大區(qū)別的。如今的軍隊是常態(tài)化,軍事化,專業(yè)化。軍人不僅需要長期培訓作戰(zhàn)技巧、武器操作技巧,更是長期進行模擬實戰(zhàn)。
上古征戰(zhàn)之時,會實行募兵、征兵,讓長期從事農業(yè)生產或是其他行業(yè)的普通民眾經歷短期的培訓之后,就到戰(zhàn)場進入實戰(zhàn)。
之所以如此操作,首先是由于冷兵器操作簡單,只需要士兵們學會聽從指揮號令,就能夠執(zhí)行將軍的作戰(zhàn)計劃。
上古時候所謂的狹路相逢勇者勝,靠的就是人心去贏取勝利,這點就很形象生動地說明了技術的非必要性。
當然,經過系統(tǒng)的戰(zhàn)斗培訓的士兵們還是不一樣的。所以上古時代,也有皇家直系親兵衛(wèi)隊與地方團練部隊,此外還有習武為生的武將世家及他們的護衛(wèi)親兵隊。
這些專業(yè)士兵相對是少量的,因為培育這些專業(yè)武職人員,并不是簡單的事情。不僅耗費大量錢財,還受到朝廷各方面的約束。
所以李師對空置且無人打理的營房大加贊揚,以此來奉勸君主不興兵。
這種情況放到如今,我們則大多會產生其他方面的猜測。
至于本篇其他的問題嘛,我覺得你將之與前面二十四章等兵道篇相結合,也就知曉其中內容了。
當然,提醒你一下要認真領悟,本篇最后這句也是十分重要的道。”
‘物壯而老,是謂之不道,不道早已?!厣畈粩嗄钪酒淖詈笠痪?,反復琢磨著其中含義,而慢慢來到了草堂。
瓊尼與陳曉曉分坐于兩邊各自思索領悟,秦深進來后對主位上的師父老爹輕輕施禮,隨即也落坐繼續(xù)思考著。
秦無敵沒有言語,也只是在微瞇著眼靜靜坐著。
草堂中一時之間,陷入了暫時的安靜之中?!钡?,嘟的一聲,水壺燒開的鳴叫聲沖破了草堂中沉靜。
瓊尼把水壺提起,開始為大家沏上咖啡。
接過試了一小口咖啡的味道,見大家都從入微中回歸,秦深隨即開口談道:“所謂好戰(zhàn)易衰,不戰(zhàn)積弱。師祖在本篇中著重強調了前者。這自然是因為他的社會環(huán)境因素的影響。
以此而推之,本篇之譯文的大方向上是不存在什么問題的。
不過,對于其中之‘善者果而已矣’的‘善者’所指為何,我這里還存有疑問?不知誰可為我解惑焉?”
秦深提問之時,瓊尼已經重新添入原料并將水壺放置火爐口上,見陳曉曉沒有打算接話,于是瓊尼開口談道:“就我所推測,本篇所勸周君主不予興兵,或引用了楚國為例。
前半小節(jié)似言,你不見楚國大軍當初如何鼎盛,可再看如今,當初的兵營處已衰敗不堪,長滿雜草。
以此而推論,文中善者,應不是善戰(zhàn)之人,而是指善治之人。所以接著的譯文則是,善道治之君主堅決奉行自己不興兵的原則,(這樣才)從不以大興兵力侵占他人來取得國家的強大啊。”
“文中之‘果’,是否可以譯之為‘結果’?!杯偰釀傉f完,陳曉曉也提出了自己的觀點,“擅長治理國家的人停止興兵的結果,不以此來取得強盛。不驕傲的結果;不自矜的結果;不進伐的結果。萬不得已才興兵的結果,就是所謂的不倚強凌弱的結果?!?br/>
“聽起來有些拗口,但二者意思挺相近的。以‘結果’譯之,不如譯為‘果敢’順暢?!鼻厣罱o出了評價。
“我的看法也是這樣?!杯偰岣胶偷健?br/>
“好吧。這樣對比之后,確實譯為果敢、堅決要通順些?!标悤詴詻]有糾結,繼續(xù)言道:“果而毋得已居。此句中的‘居’,譯文中是通據,或是拒,表以此抵抗的含義。
我覺得直接按本字意處理也是可以的。居,居入其中。堅決不要讓自己居入這樣的情況之中,就是所謂的果敢而不兵強于天下。
但是,似乎這樣去譯文,并沒有達到我所想象中的那樣。這不是我想要的道?!?br/>
“哈哈,小家伙們,這些道就是你們的道?;蛟S你們會感到有些不完美,但那并不重要,因為不是每個人都能那么地天才。”
秦無敵搖晃著手中的咖啡杯,“所以,其實你們大可不必如此糾結。
我從不糾結這些不完美,我的道哪怕不如別人的道,那也是我所選擇的道。
星球、隕石、蛋胎、果實、微粒,這么多的不完美圓球體都證實了道的不完美是具有普遍性的。
所以,何必一定要求道就一定是一個完美的圓。
不完美,才有無限的可能。
嗯,你們覺得本篇還有很多的不理想的地方。那是你們沒有抓住重點。本篇的重點是什么呢?
首先,對于本篇的末句,你們應該是沒有異議的吧?
哈哈,沒有就好,你們知道,這論的特點就是篇末一般都是結語,沒有異議,這就說明了本篇的中心主旨是公認的準確的。
也就是說,本篇李師闡述的就是一個不道之強致使物壯而老的論點。
一般人所看到的是戰(zhàn)爭獲勝帶來的好處,使國家資源更豐盛,實力更為強大。而李師則是看到了戰(zhàn)爭勝利將帶來的弊端。
會使人更懶惰,會讓國家正常的生產運轉失去恒長。非恒增長的弊端就是讓生長更為迅速,因而導致過早地步入衰老期,死亡的幾率增加。
把握住這個中心,前面的爭議之處也就不會偏頗過遠。所以其實大家的譯文的意思也就大致相似。
就好像以前我與陳閑討論這篇文章之時,陳閑是以意而譯之。他的譯文與陳曉曉的比較接近?!?br/>
看著三個小家伙們一臉期待的模樣,秦無敵笑問道:“想聽?好的,我轉述給你們吧?;蛟S他的譯文會顯得更完美些。
但是,太過理想化了,就顯得有些虛幻了。天才所走的道,并不適合大眾。
所以,我的道不會與他的道相同。你們知道…,啊哈,好吧,好吧??纯茨銈円粋€個苦大仇深的樣子,我不啰嗦了。”
雖口中這般應承著,秦無敵卻是喝了口咖啡,潤了下嘴,才在小家伙們的期待中,不緊不慢地繼續(xù)開口講了起來:“以道來輔佐自己的君王,不以兵力強加于天下,這是事情最好的發(fā)展。
大軍還師后,人們回到出兵前的住處,很多地方都是楚棘雜草叢生,甚至許多的房屋都空置無人了。
善戰(zhàn)者因此也就是讓生命逝去而已,不能以此取得強盛呀。
因此而不可驕傲,因此而不該矜浮,因此而不要進伐。
因此而逼不得已才這樣做,這就是所謂的因而不強行去加速成長。
物體在強壯的時候就迅速面臨衰老死去,就是被稱之為不順從自然發(fā)展。
不順從自然生長去逞強地發(fā)動戰(zhàn)爭就會過早走向衰亡。”
“哇喔!完美?!?br/>
“太棒了!”
“嗯,師父,既然你知道這篇文章這樣翻譯更為接近師祖的想法,那么為何不采納他呢?”
“我說了,這不是我的道。李師的道是他的道。在原文的基礎上譯而成道,那就不是他的道了。
過于完美,過于虛幻的譯文,這是陳閑的道。
嗯,對了,就該是這樣。這就是所謂果而不強以道。
你們自己再琢磨琢磨,好好想想?!?br/>
見小家伙們都若有所悟陷入思考,秦無敵不再多說,起身從草堂中悄然離開。
“變化不是跳躍的,而是連貫的?!比胛⒅械那厣钤隈雎犠约簝刃牡恼摰乐?,“積累,這是量變。不斷的積累,引發(fā)質變。
想要跳躍,但是如果積累不夠,這就是在拔苗助長。拔苗助長引發(fā)的結果,就是會被打回原形,甚至更慘倒退回過。
這就是大環(huán)境的逼迫,所謂的欲速則不達。
應力愈強,反彈則更強。
平衡之道是這樣,增長是需要代價的,否則就會出現(xiàn)負增長,這才是道之自然,陰陽之變。所以道家才會說順其自然。
所以陳師才會勸導于我,想要扶持窮人,讓大家都過上更好的生活,這是好心,但如果一下扶持過量了,反而可能會導致貧困增多,這就是壞事。
好比一個急想要賺錢成為富豪的人,想通過不斷加班賺錢[]達成夢想,但是過量了,反而會導致身體透支,因而反要長時間休息,還可能產生巨額的醫(yī)療費用,導致賺到的錢還出現(xiàn)虧空。
所以搞跳躍式增長,一不小心就容易扯著蛋,這絕對是一種非常痛苦的領悟啊?!?br/>
“不,不對。不好戰(zhàn)就不會滅亡了嗎?”另一個反對的聲音出現(xiàn)了,秦深依然側耳聆聽,“塞翁失馬焉知非福。好戰(zhàn)就一定會導致加速滅亡,不好戰(zhàn)卻也并不一定會長久以存。
平和的湖面會產生波瀾,大海的波濤從未靜止。
早夭,在幻世的演變之中,從來就不是結局,這才是真正的陰陽之恒變。
動是這世界的主旋律。
戰(zhàn)爭是必然會有的。
師父是在提醒我,陳師的勸導雖然看似很有道理,但是并不是就一定要遵循其理。
陳師的道,更利于虛族。
炎族發(fā)展至今,走的都是自己的道。
所以我的領地炎興該如何發(fā)展,應衡量利弊,才是正確的道。”