咖啡和茶上來(lái)了,妮可先笑道:“哈,這就有了兩國(guó)文化的差別了?!?br/>
姜俊搖了搖頭,說(shuō)道:“也不盡然,當(dāng)初你們不是在各地傾銷茶葉嘛。還在北美的殖民地里傾銷,結(jié)果北美人給你們來(lái)了個(gè)波士頓傾茶事件,自此開始了獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)。這茶,對(duì)你們來(lái)說(shuō),也挺有淵源呢?!?br/>
姜俊又笑道:“其實(shí)在我們國(guó)家影響很大的一些古老的事物,葡萄、西瓜、佛教,等等都不是從外面?zhèn)鬟M(jìn)來(lái)的,可對(duì)我們有好處,我們就用了。如果非要來(lái)個(gè)定義的話,我個(gè)人在文化方面,是個(gè)國(guó)際主義者?!?br/>
妮可聽到他說(shuō)的這些話,對(duì)他投去欣賞的目光,笑道:“沒(méi)想到你對(duì)我們國(guó)家的歷史還這么了解?!庇终f(shuō)道:“之前在講課的時(shí)候,聽你對(duì)我說(shuō)的那些話,還以為你在文化上是個(gè)民族主義者呢,覺得自己國(guó)家的都是好的,別的國(guó)家的比你們的都差遠(yuǎn)了?!?br/>
姜俊笑道:“那你呢?”
妮可噗嗤一下笑了,說(shuō)道:“其實(shí)我才是呢。”
姜俊笑道:“我確實(shí)有為我們國(guó)家說(shuō)話,可那是一種‘伸冤’?!?br/>
妮可說(shuō)道:“深淵?一個(gè)很深的坑?”
姜俊說(shuō)道:“不是,意思是為一些不公正的事情而發(fā)聲。”
妮可說(shuō)道:“什么不公正的事呢?”
姜俊說(shuō)道:“我這么跟你說(shuō)吧。就拿我今天講《德伯家的苔絲》來(lái)說(shuō),講的確實(shí)不好,對(duì)于你們國(guó)家的文化可能也有一些誤解。可無(wú)論我對(duì)你們國(guó)家的誤解再大,似乎也大不過(guò)你們國(guó)家對(duì)我們國(guó)家的誤解?!?br/>
妮可聽到這話,陷入了深思。
姜俊說(shuō)道:“我再補(bǔ)充一下,我們國(guó)家無(wú)論如何,對(duì)你們國(guó)家還是有一定的了解的。而你們似乎從來(lái)都沒(méi)試圖去了解我們國(guó)家的文化,而只是淺嘗輒止,哦,就是了解了一點(diǎn)就不深入了,然后就以你們所了解的那點(diǎn),來(lái)居高臨下地給我們定義。其實(shí)我們的文化,和你們所定義的完全不一樣?!?br/>
他還說(shuō)道:“我對(duì)你沒(méi)有什么意見,可我還是要說(shuō)一下這個(gè)現(xiàn)象。你們?cè)噲D根據(jù)你們對(duì)我們所了解的那點(diǎn),對(duì)我們進(jìn)行定義,是出自于傲慢和無(wú)知?!?br/>
妮可皺了皺眉,說(shuō)道:“如果真是這樣的話,我愿意以個(gè)人的身份替我們國(guó)家向你道歉??晌夷壳斑€不知道,究竟我們對(duì)你們有哪些誤解,你可以講一講嗎?”
姜俊說(shuō)道:“就拿我國(guó)古代四大名著的《西游記》來(lái)說(shuō),你們的譯本是叫《mo
key》吧?!?br/>
妮可笑道:“是呀,mo
key,這個(gè)我有了解!”
姜俊說(shuō)道:“你了解的是什么?”
妮可說(shuō)道:“就是一個(gè)喜歡惡作劇的猴子的故事,很適合小孩子閱讀的!”
姜俊無(wú)奈地笑道:“誤解就在這里。《西游記》這部作品包含了宗教、神話,反映了現(xiàn)實(shí),具有很高的文學(xué)價(jià)值。結(jié)果你們因?yàn)榱私馄饋?lái)有困難,又不愿意深入去了解,結(jié)果在你們的視野中,我們這部文學(xué)巨著就成了一個(gè)‘喜歡惡作劇的猴子’的故事了?!?br/>
妮可說(shuō)道:“嗯,似乎我了解的確實(shí)很淺,其實(shí)我倒挺好奇你了解多少的,比如這本書的開頭,你了解嗎?”
“你等一下,我想想啊。”姜俊用手支著腦袋,閉上眼睛,片刻之后,笑道:“就拿開頭來(lái)說(shuō),有一首詩(shī),我給你念念?!?br/>
“混沌未分天地亂,茫茫渺渺無(wú)人見。自從盤古破鴻蒙,開辟?gòu)钠澢鍧岜?。覆載群生仰至仁,發(fā)明萬(wàn)物皆成善。欲知造化會(huì)元功,須看西游釋厄傳。”
姜俊笑道:“這首詩(shī)你能理解什么意思嘛?”
妮可搖了搖頭,說(shuō)道:“我漢語(yǔ)水平?jīng)]達(dá)到這么高?!?br/>
姜俊說(shuō)道:“是啊,就這首開篇詩(shī),也是符合平仄格律的,這都是我們的文化精髓?!?br/>
妮可說(shuō)道:“你們的《紅樓夢(mèng)》我倒是看過(guò),看的可不是翻譯本的,是漢語(yǔ)的原文啊!但是我感覺,你別生氣啊,我覺得論起劇情來(lái),不如我國(guó)莎士比亞的《四大悲劇》或是《羅密歐與朱麗葉》啊。而這也不是年代的原因,因?yàn)樗坪醢褧r(shí)間論起來(lái),莎士比亞的年代還要早于《紅樓夢(mèng)》的作者呢?!?br/>
姜俊沉默片刻,說(shuō)道:“你說(shuō)莎士比亞厲害,這個(gè)我承認(rèn),不過(guò)《紅樓夢(mèng)》,你是每一段都看懂了,還是里面存在著相當(dāng)看不懂的段落?”
妮可臉有點(diǎn)紅了,不好意思地笑道:“確實(shí)是有很多看不懂的段落?!?br/>
姜俊說(shuō)道:“一般有哪些地方看不懂呢?”
妮可笑道:“她們寫詩(shī)的那些段落我就看不懂,還有一些地方……嗯……那個(gè)詞怎么說(shuō)呢……啊,對(duì)了,典故!她們用典故的時(shí)候,我就看不懂!”
姜俊開玩笑道:“小祖宗呀,這才是那本書的精華呢,許多話背后都包含著深意,如果把那些深意都撇掉了,就單純看那些劇情,自然體現(xiàn)不出這部小說(shuō)的美感了!”
妮可吐了吐舌頭,笑道:“我看不懂,你指點(diǎn)指點(diǎn)我呀?!?br/>
姜俊說(shuō)道:“成?!彼D(zhuǎn)頭望了望,看這飲品店確實(shí)是個(gè)有文化的地方,桌上還擺著書架,正好有四大名著之一的《紅樓夢(mèng)》。就把《紅樓夢(mèng)》拿了過(guò)來(lái),翻了一翻。
他笑道:“先考你個(gè)最簡(jiǎn)單的,你看看這段?!彪S即用手指了一段,給妮可看,那段是:
【寶玉聽說(shuō),自己由不得臉上沒(méi)意思,只得又搭訕笑道:“怪不得他們拿姐姐比楊妃,原也體豐怯熱?!睂氣O聽說(shuō),不由得大怒,待要怎樣,又不好怎樣?;厮剂艘换?,臉紅起來(lái),便冷笑了兩聲說(shuō)道:“我倒像楊妃,只是沒(méi)一個(gè)好哥哥好兄弟可以作得楊國(guó)忠的!”】
姜俊說(shuō)道:“請(qǐng)妮可同學(xué)回答,為什么薛寶釵會(huì)生氣,薛寶釵說(shuō)的那句話背后又有什么深意?”
妮可笑道:“我知道我知道!這題太簡(jiǎn)單了!‘體豐’不就是胖的意思嘛。賈寶玉說(shuō)薛寶釵胖,薛寶釵肯定生氣啊?!闭f(shuō)到這里,眼波流轉(zhuǎn),笑道:“所以說(shuō)啊,不要隨便說(shuō)女孩子胖呢。”
,