日韩av日韩av,欧美色图另类,久久精品2019中文字幕,一级做a爰片性色毛片,韩国寡妇,新加坡毛片,91爱爱精品

其實(shí)我一直都很想破處了 西方思想的傳入在本世紀(jì)初關(guān)

    西方思想的傳入

    在本世紀(jì)初,關(guān)于西方思想的最大權(quán)威是嚴(yán)復(fù)(1853—1920)。他早年被滿清政府派到英國學(xué)海軍,在那里也讀了一些當(dāng)時(shí)流行的人文學(xué)科的書?;貒院?,譯出了以下著作:赫胥黎《天演論》,亞當(dāng)·斯密《原富》,斯賓塞《群學(xué)肄言》,約翰·穆勒《群己權(quán)界論》、《名學(xué)》(前半部),甄克斯《社會通詮》,孟德斯鳩《法意》,以及耶方斯《名學(xué)淺說》(編譯)。嚴(yán)復(fù)是在中日甲午戰(zhàn)爭(1894—1895)之后,開始翻譯這些著作的。此后他就非常出名,他的譯本廣泛流傳。

    嚴(yán)復(fù)譯的書為什么風(fēng)行全國,有三個(gè)原因。第一是甲午戰(zhàn)爭中國敗于日本,又接連遭到西方的侵略,喪權(quán)辱國,這些事件震破了中國人相信自己的古老文明的優(yōu)越感,使之產(chǎn)生了解西方思想的愿望。在此以前,中國人幻想,西方人不過在自然科學(xué)、機(jī)器、槍炮、戰(zhàn)艦方面高明一點(diǎn),拿不出什么精神的東西來。第二個(gè)原因是嚴(yán)復(fù)在其譯文中寫了許多按語,將原文的一些概念與中國哲學(xué)的概念做比較,以便讀者更好地了解。這種做法,很像“格義”,即類比解釋,我們在第二十章講到過。第三個(gè)原因是,在嚴(yán)復(fù)的譯文中,斯賓塞、穆勒等人的現(xiàn)代英文卻變成了最典雅的古文,讀起來就像是讀《墨子》、《荀子》一樣。中國人有個(gè)傳統(tǒng)是敬重好文章,嚴(yán)復(fù)那時(shí)候的人更有這樣的迷信,就是任何思想,只要能用古文表達(dá)出來,這個(gè)事實(shí)的本身就像中國經(jīng)典的本身一樣的有價(jià)值。

    但是嚴(yán)譯的書目,表明嚴(yán)復(fù)介紹西方的哲學(xué)很少。其中真正與哲學(xué)有關(guān)的只有耶方斯《名學(xué)淺說》與穆勒《名學(xué)》,前者只是原著摘要,后者還沒有譯完。嚴(yán)復(fù)推崇斯賓塞的《天人會通論》,說:“歐洲自有生民以來無此作也。”(《天演倫》導(dǎo)言一,按語)可見他的西方哲學(xué)知識是很有限的。

    與嚴(yán)復(fù)同時(shí)有另外一位學(xué)者,在哲學(xué)方面理解比較透徹,見解比較深刻,可是他放棄哲學(xué)研究之后,才聞名于世。他就是王國維(1877—1927)。他是當(dāng)代最大的歷史學(xué)家、考古學(xué)家和著作家之一。他在三十歲以前,已經(jīng)研究了叔本華和康德,在這方面與嚴(yán)復(fù)不同,嚴(yán)復(fù)研究的幾乎只是英國思想家。但是到了三十歲,王國維放棄了哲學(xué)研究,其原因具見于他的《自序》。他在這篇文章中說:“余疲于哲學(xué)有日矣。哲學(xué)上之說,大都可愛者不可信,可信者不可愛。余知真理,而余又愛其謬誤偉大之形而上學(xué)、高嚴(yán)之倫理學(xué)與純粹之美學(xué),此吾人所酷嗜也。然求其可信者,則寧在知識論上之實(shí)證論、倫理學(xué)上之快樂論與美學(xué)上之經(jīng)驗(yàn)論。知其可信而不能愛,覺其可愛而不能信,此近二三年中最大之煩悶,而近日之嗜好所以漸由哲學(xué)而移于文學(xué),而欲于其中求直接之慰藉者也?!保ā鹅o安文集續(xù)編》自序二)他還說,如斯賓塞在英國、馮特在德國,這些人都不過是二流的哲學(xué)家,他們的哲學(xué)都不過是調(diào)和科學(xué)或調(diào)和前人系統(tǒng)的產(chǎn)物。當(dāng)時(shí)他所知道的其他哲學(xué)家都不過是哲學(xué)史家。他說,他若繼續(xù)研究下去,可能成為一個(gè)很成功的哲學(xué)史家。他說:“然為哲學(xué)家則不能,為哲學(xué)史(家)則又不喜,此亦疲于哲學(xué)之一原因也?!保ā鹅o安文集續(xù)編》自序二)

    我大段地引王國維的話,因?yàn)閺倪@些引文來看,我認(rèn)為他對西方哲學(xué)深有所見。用中國的成語來說,他深知其中甘苦。但是整個(gè)說來,在本世紀(jì)初,真懂西方哲學(xué)的人是極少的。我自己在上海讀中國公學(xué)的時(shí)候,有一門初等邏輯課程,當(dāng)時(shí)在上海沒有人能教這個(gè)課程。最后找到了一位教師,他要我們各買一本耶方斯《邏輯讀本》的原本,用它做教科書。他用英文教師教學(xué)生讀英文課本的辦法,教我們讀這本書。講到論判斷的一課時(shí),他叫起我拼寫judgment這個(gè)詞,為的是考考我是不是在g與m中間插進(jìn)一個(gè)e。

    過了不久,另一位老師來教我們,他倒是有意識地努力把這門課上成真正的邏輯課。耶方斯的書后面有許多練習(xí),這位老師也不要求我們做,可是我自己仍然在自動地做。碰到有個(gè)習(xí)題我不懂,我就在課后請求這位老師講解。他同我討論了半個(gè)小時(shí),還是不能解決,他最后說:“讓我再想想,下次來了告訴你。”他再也沒有來,我為此深感抱歉,我實(shí)在不是有意難為他。

    北京大學(xué)當(dāng)時(shí)是中國唯一的國立大學(xué),計(jì)劃設(shè)三個(gè)哲學(xué)門:中國哲學(xué)門、西洋哲學(xué)門、印度哲學(xué)門。門,相當(dāng)于后來的系。但是當(dāng)時(shí)實(shí)際設(shè)立的,只有一個(gè)哲學(xué)門,即中國哲學(xué)門。在1915年宣布成立西洋哲學(xué)門,聘了一位教授,是在德國學(xué)哲學(xué)的,當(dāng)然可以教這方面的課程。我于是在這一年到北京,考進(jìn)了這個(gè)門,但是使我沮喪的是,這位教授剛剛要教我們卻去世了。因此我只有進(jìn)中國哲學(xué)門學(xué)習(xí)。

    中國哲學(xué)門有許多教授。這些學(xué)者有的是古文學(xué)派,有的是今文學(xué)派;有的信程朱,有的信陸王。其中有一位信奉陸王,教我們的中國哲學(xué)史,是兩年的課程,每周四小時(shí)。他從堯舜講起,講到第一學(xué)期末,還只講到周公,就是說,離孔子還有五百年。我們問他,按這個(gè)進(jìn)度,這門課什么時(shí)候才能講完。他回答說:“唔,研究哲學(xué),無所謂完不完。若要它完,我一句話就能完;不要它完,就永遠(yuǎn)不會完?!?br/>
    西方哲學(xué)的傳入

    1919年邀請約翰·杜威和柏特蘭·羅素來北京大學(xué)和其他地方講學(xué)。他們是到中國來的第一批西方哲學(xué)家,中國人從他們的講演中第一次聽到西方哲學(xué)的可靠說明。但是他們所講的大都是他們自己的哲學(xué),這就給聽眾一種印象:傳統(tǒng)的哲學(xué)系統(tǒng)已經(jīng)一概廢棄了。由于西方哲學(xué)史知識太少,大多數(shù)聽眾都未能理解他們學(xué)說的意義。要理解一個(gè)哲學(xué),必須首先了解它所贊成的、所反對的各種傳統(tǒng),否則就不可能理解它。所以這兩位哲學(xué)家,接受者雖繁,理解者蓋寡??墒?,他們對中國的訪問,畢竟使當(dāng)時(shí)的學(xué)生大都打開了新的知識眼界。就這方面說,他們的逗留實(shí)在有很大的文化教育價(jià)值。

    在第二十一章我曾說,中國的佛學(xué)與在中國的佛學(xué),是有區(qū)別的;又說佛學(xué)對中國哲學(xué)的貢獻(xiàn),是宇宙的心的概念。西方哲學(xué)的傳入,也有類似的情況。例如,杜威和羅素訪問之后,也有許多其他的哲學(xué)系統(tǒng),此一時(shí)或彼一時(shí),在中國風(fēng)行。可是,至今它們的全部幾乎都不過是在中國的西方哲學(xué)。還沒有一個(gè)變成中國精神發(fā)展的組成部分,像禪宗那樣。

    就我所能看出的而論,西方哲學(xué)對中國哲學(xué)的永久性貢獻(xiàn),是邏輯分析方法。在第二十一章我曾說,佛家和道家都用負(fù)的方法。邏輯分析方法正和這種負(fù)的方法相反,所以可以叫做正的方法。負(fù)的方法,試圖消除區(qū)別,告訴我們它的對象不是什么;正的方法,則試圖做出區(qū)別,告訴我們它的對象是什么。對于中國人來說,傳入佛家的負(fù)的方法,并無關(guān)緊要,因?yàn)榈兰以缫延胸?fù)的方法,當(dāng)然佛家的負(fù)的方法確實(shí)加強(qiáng)了它。可是,正的方法的傳入,就真正是極其重要的大事了。它給予中國人一個(gè)新的思想方法,使其整個(gè)思想為之一變。但是在下一章我們就會看到,它沒有取代負(fù)的方法,只是補(bǔ)充了負(fù)的方法。

    重要的是這個(gè)方法,不是西方哲學(xué)的現(xiàn)成結(jié)論。中國有個(gè)故事,說是有個(gè)人遇見一位神仙,神仙問他需要什么東西。他說他需要金子。神仙用手指頭點(diǎn)了幾塊石頭,石頭立即變成金子。神仙叫他拿去,但是他不拿。神仙問:“你還要什么呢?”他答道:“我要你的手指頭。”邏輯分析法就是西方哲學(xué)家的手指頭,中國人要的是手指頭。

    正由于這個(gè)緣故,所以西方的哲學(xué)研究雖有那么多不同的門類,而第一個(gè)吸引中國人注意力的是邏輯。甚至在嚴(yán)復(fù)翻譯穆勒《名學(xué)》以前,明代的李之藻(1630年卒)早已同耶教神父合譯了一部中世紀(jì)講亞里士多德邏輯的教科書。他譯的書,名叫《名理探》。在第十九章已經(jīng)說過,“名理”就是辯名析理。嚴(yán)復(fù)將邏輯譯為“名學(xué)”。在第八章已經(jīng)說過,名家哲學(xué)的本質(zhì),以公孫龍為代表,也正是辯名析理。但是在第八章我已經(jīng)指出,名家哲學(xué)與邏輯并不完全相同。可是有相似之處,所以中國人當(dāng)初一聽說西方的邏輯,就馬上注意到這個(gè)相似之處,將它與中國自己的名家聯(lián)系起來。

    到現(xiàn)在為止,西方哲學(xué)傳入后最豐富的成果,是復(fù)興了對中國哲學(xué)包括佛學(xué)的研究。這句話并沒有什么矛盾的地方。一個(gè)人遇到不熟悉的新觀念,就一定轉(zhuǎn)向熟悉的觀念尋求例證、比較和互相印證,這是最自然不過的。當(dāng)他轉(zhuǎn)向熟悉的觀念,由于已經(jīng)用邏輯分析法武裝起來,他就一定要分析這些觀念,這也是最自然不過的。本章一開始就講到,對于儒家以外的古代各家的研究,清代漢學(xué)家已經(jīng)鋪了道路。漢學(xué)家對古代文獻(xiàn)的解釋,主要是考據(jù)的、語文學(xué)的,不是哲學(xué)的。但是這確實(shí)是十分需要的,有了這一步,然后才能應(yīng)用邏輯分析方法,分析中國古代思想中各家的哲學(xué)觀念。

    由于邏輯是西方哲學(xué)中引起中國人注意的第一個(gè)方面,所以很自然的是,在中國古代各家中,名家也是近些年來第一個(gè)得到詳細(xì)研究的一家。胡適博士《先秦名學(xué)史》一書,自1922年初版以來,一直是此項(xiàng)研究的重要貢獻(xiàn)之一。其他學(xué)者如梁啟超(1873—1930),也對于名家及別家的研究有很多貢獻(xiàn)。

    用邏輯分析方法解釋和分析古代的觀念,形成了時(shí)代精神的特征,直到1937年中日戰(zhàn)爭爆發(fā)。甚至基督教會也未能避開這種精神的影響。為什么在中國的許多教會把中國的哲學(xué)原著和研究中國哲學(xué)的書譯成了西方文字,卻很少把西方的哲學(xué)原著和研究西方哲學(xué)的書譯成中國文字,大概就是這個(gè)緣故。因此在哲學(xué)領(lǐng)域,他們好像是在做一種可以稱之為倒轉(zhuǎn)形式的傳教工作。倒轉(zhuǎn)的傳教工作是可能有的,正如倒轉(zhuǎn)的租借互換是可能有的。