假如排除那些伏行在宴會(huì)廳陰暗角落中,未被徹底掃除的多肢昆蟲與有毒的微生物,莫爾斯其實(shí)才是最早抵達(dá)宴會(huì)廳的那一個(gè)。
與這支剛決定了劇團(tuán)團(tuán)名的新生表演團(tuán)體進(jìn)行了一番友好的商議過后,莫爾斯同意在本次演出中,填補(bǔ)一個(gè)席位的空缺——實(shí)際上,他覺得這件事的趣味程度相當(dāng)之高。
他在宴會(huì)主人席位上方的壁龕中隱匿身形,靜待賓客盈室,而那個(gè)突然進(jìn)入大廳之內(nèi),打扮得像個(gè)穿不起正經(jīng)衣服的靈族一樣的基因原體,則讓他難免一怔。
莫爾斯在下方傳來竊竊私語中,聽到一個(gè)名字伴隨著一個(gè)尊稱在宴會(huì)中流傳。
血侯(Gorewarden)康拉德·科茲,這奇異的稱號(hào)與原體蒼白而無瑕的冰冷面孔皆令他印象頗深,而他與靈族的牽扯之深也令工匠以指尖輕叩下頜,思索著帝皇親至見此奇景,那吐不出三句人話的高貴口舌將有何評說。
倘若康拉德·科茲的出現(xiàn)只是令莫爾斯一陣吃驚,那么那座鋼鐵人偶的現(xiàn)世則令莫爾斯多少有些啼笑皆非:畢竟他還是頭一次有此良機(jī),看著那個(gè)下巴金屬骨頭漏風(fēng)的大骨頭架子面對一桌酒菜下不了口。
至于僅僅爆發(fā)過一瞬息的小小憂慮,由于其存在時(shí)間過于短暫,只值一句輕描淡寫。
劇團(tuán)長阿瓦塔曾明言本次演出中有三張席位空缺,各自對應(yīng)其將要表演的神話中的三名重要角色。而莫爾斯在將席位與參與者順利一一對應(yīng)的同時(shí),對這群藏在骨白面具后遵從所謂西高樂指引的神秘預(yù)言家的微妙怨言也緩慢攀升。
“演員已經(jīng)就位,諸位血親,”阿瓦塔歡快地說,步伐曼妙,嬉笑著繞在正面面相覷的兩名非凡巨人身旁,仰視他們緊盯彼此的震驚和那令人不安的相互觀察?!耙魳贰⑽璧?、歌唱,劇團(tuán)將提供剩余的一切,我希望各位血親們不要貿(mào)然打斷這次難得一見的演出,我們對表演力量的掌控還不夠精微,也許及時(shí)收斂將變得困難……”
主持者的手指輕輕摩挲著帶有尖刺的座椅邊緣,他身旁的侍奉者立刻觀察到這一細(xì)節(jié)。
遮蔽面部的陰影也遮蔽了奴仆的恐懼,他扮演著一個(gè)必須扮演的角色:“大膽的闖入者!不僅擾亂我們宴會(huì)的興致,還為難我們的貴賓……”
一張紙牌有如光之碎片,穿越廳堂釘在奴仆的頸部,造成了一次致命的傷害。阿瓦塔從背對主持的狀態(tài)轉(zhuǎn)回身,面具上繪有的笑面詭異地強(qiáng)化著他的態(tài)度。
主持人蓋著金屬甲片的手指轉(zhuǎn)而進(jìn)行一次輕敲,無人關(guān)心的死者被帶走。上位者說:“我不介意各位為我們的盛宴獻(xiàn)上表演,但除此以外,你們的突然到來將讓你們的演出得不到任何保障,做好你們的準(zhǔn)備,劇團(tuán)?!?br/>
“午夜福音,”阿瓦塔輕柔地說,聲調(diào)與面具上的狂笑大有偏差,“這是我們劇團(tuán)的名字,諸位血親。”
他忽然高舉雙手,身體因興奮而顫抖:“福音將在此宣言,我們將帶來一曲舊日的遺音,今時(shí)的災(zāi)患,末世的先言,此曲名曰《大隕落》!”
在他身周,一個(gè)又一個(gè)靈巧而纖長的身影帶著悲與喜的各式面具,從高空與陰影中宛如用上戲法般紛紛出現(xiàn),魅影一般在忽而奏響的風(fēng)琴樂中,圍繞著兩名基因原體起舞。
古怪的魅力與難言的優(yōu)雅托動(dòng)著開場的舞者們在宴會(huì)廳中交替旋轉(zhuǎn),那復(fù)雜的舞步中布滿意料之外的軌跡和不可預(yù)測的靈敏,加上其周身有別于場內(nèi)主色調(diào)的絢麗斑斕,舞動(dòng)出一片光影顛倒的夢幻敘事,即使在場的靈族多是浸淫于骯臟陰謀的冷酷之輩,視線也被花衣舞者的開場之舞牽引而去。
當(dāng)舞蹈結(jié)束時(shí),靜候上臺(tái)的莫爾斯在上方無所事事地率先制造一陣鼓掌的聲音。他要扮演的角色出場相當(dāng)偏后。
果不其然,這一舉動(dòng)帶動(dòng)了整個(gè)宴會(huì)廳內(nèi)的掌聲。
阿瓦塔再次于緋紅煙霧中出場——直到此時(shí)人們才發(fā)現(xiàn)劇團(tuán)長一度消失在臺(tái)中。靈族彎腰一躬,手中多了一把雕刻花紋的細(xì)劍。在面具背后,笑面者的吟唱已經(jīng)開始。
“旭日冉冉,我們的族群追隨眾神崛起……”
“阿蘇焉與他的情人赫亞,智慧的霍克與嘲弄的西高樂,少女莉莉絲與血手的凱恩……”
一束猩紅的光倏然映照在康拉德·科茲身披的皮革斗篷上,血侯端詳著自己被燈光映照得透出骨骼輪廓的鮮紅手掌,忽而口中爆發(fā)出一陣狂暴的歡笑。他進(jìn)入戲劇之內(nèi),對靈族神話的了解讓他的雙目自然落在了對面的機(jī)械面上。
盡管毫無證據(jù),他卻莫名確認(rèn)了這臺(tái)機(jī)械不是一具機(jī)械造物,而是寄宿著佩圖拉博本身的靈魂。
“這是最好的初遇,我的朋友?!笨破潓⑤p柔而絲滑的音調(diào)壓低至嘶啞的低吼,以配合他所扮演的靈族血腥戰(zhàn)神之職責(zé)?!皯?zhàn)車的車輪滾滾奔襲,我們的命運(yùn)從此刻起始!”
血手凱恩話音剛落,鼓點(diǎn)立刻加急,恢弘的管樂墊起豐富的譜曲。
“還有鍛造的瓦爾,憔悴的莫萊·海格,與我們誕生的源頭,生命的伊莎與獵神庫諾斯……”
“鍛造的瓦爾?”佩圖拉博笑了笑,回應(yīng)著康拉德·科茲直勾勾的目光,偶遇血親的驚詫被隱藏在其金屬的面部骨架之下。
他并非愚鈍之人,縱然有一百個(gè)困惑與千重的不解,他仍然認(rèn)出在他對面的也是一個(gè)原體,一名兄弟。
而既然這名原體選擇參與劇目,佩圖拉博也不介意做出配合——他來到此地時(shí),原本的計(jì)劃即為隨機(jī)應(yīng)變。
“是啊,我的朋友。這是怎樣奇妙的結(jié)識(shí)?!迸鍒D拉博從他的背包里順手摸出一把小型的鍛造錘?!拔矣泻问驴梢詭椭鷣茫俊?br/>
康拉德·科茲欺身而上,不計(jì)其鐵鑄軀殼的特性,將蒼白手指壓住鐵匠的頸項(xiàng)。佩圖拉博巍然不動(dòng),等待著戲劇的推進(jìn)。
“一千把神靈的劍,”血手凱恩大笑不止,“為交換生命與狩獵!我的朋友,我的血親,讓我看看你的心意!你膽敢欺騙于我,將凡俗的劍刃混入其間,我便要飲你的血,挖你的心,以彌補(bǔ)我受欺詐的仇怨!”
注:午夜福音(TheMidnightGospel)是我很喜歡的一部動(dòng)畫。
又注:靈族神譯名版本實(shí)在有點(diǎn)多,這版是我按記憶和喜好用的。
再注:大隕落唱詞參考《TheMasqueofVyle》版本
(本章完)