?“威斯敏斯特大教堂?你在和我開(kāi)玩笑么?”
路德維希面無(wú)表情地說(shuō):
“我們現(xiàn)在在法國(guó),法國(guó),注意地理位置——威斯敏斯特大教堂是英國(guó)的東西?!?br/>
“哦,維希,你只能說(shuō),世界上最著名的威斯敏斯特大教堂是英國(guó)的東西,而借用它的崇高聲望,世界上有很多小教堂也叫這個(gè)名字。”
夏洛克平靜地指向窗外的一點(diǎn)。
濃重的夜色已經(jīng)開(kāi)始消散,取而代之的,是深黛藍(lán)色的晴朗夜空。
而天主教黑色十字的標(biāo)志,靜靜地立在那里,毫無(wú)突出的地方,的確和英國(guó)華麗的威斯敏斯特教堂大不一樣。
“這座教堂是在一九七七年建設(shè),十年前,它的上任主教把他教區(qū)里一位虔誠(chéng)的少女裸著釘在了十字架上,然后自殺了?!?br/>
路德維希:“……你破的案?”
“不,我在案發(fā)一年后才路過(guò)這個(gè)地方?!?br/>
夏洛克皺起眉:
“我只是出于無(wú)聊挖開(kāi)了這位少女的墳?zāi)梗_認(rèn)了她死法上的宗教儀式特征而已,但那個(gè)鎮(zhèn)子里的人真是太粗暴了,他們對(duì)我做出了難以想象的事?!?br/>
“……你真的很無(wú)聊?!?br/>
路德維希覺(jué)得事情肯定沒(méi)有這么簡(jiǎn)單:
“然后?”
夏洛克冷淡說(shuō):“然后?沒(méi)有然后了?!?br/>
路德維希:“不,一定有,你剛剛還說(shuō)那個(gè)鎮(zhèn)子里的人粗暴……而且你的神情不對(duì)?!?br/>
夏洛克直視著前方,目不轉(zhuǎn)睛:
“……即便有,我為什么要告訴你?”
“也對(duì),為什么呢?”
路德維希抵住下巴:
“你是不是很喜歡我的衣服?我上次遍尋不到我的絲綢襯衫,結(jié)果在你的衣櫥里發(fā)現(xiàn)了,而且變得皺巴巴的……”
“……”
夏洛克“刷”得扭頭看向她,飛快地說(shuō):
“哦,我知道你在想什么,維希,但這并不是因?yàn)槲覍?duì)你有什么特殊的偏好或畸形的性需求,衣服變皺也不是因?yàn)槲矣盟隽四阆胂笾械氖裁词?,而是因?yàn)椤?br/>
路德維希揮揮手打斷了他:
“你不用解釋?zhuān)夷芾斫??!?br/>
還沒(méi)有解釋完就被殘酷地剝奪了解釋權(quán)的夏洛克:
“……”
他面無(wú)表情地說(shuō):
“不……你顯然一點(diǎn)都沒(méi)有理解?!?br/>
“我真的能理解?!?br/>
路德維希捧起夏洛克的臉,目光真誠(chéng):
“我知道太過(guò)禁欲的生活有時(shí)會(huì)引發(fā)一些異常的心理和舉動(dòng),這不丟人,先生,但是……”
路德維希長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆了一口氣:
“但是你別偷啊……這就不好了是不是?”
夏洛克:“……”
“不用覺(jué)得難以啟齒,你也二十歲了,對(duì)自己的女朋友有這種念頭是正常的——以后有需要就說(shuō),衣服我很多?!?br/>
路德維希憐憫地摸了摸他蜷曲的黑發(fā):
“要多少給多少,不夠我再買(mǎi)?!?br/>
“……”
夏洛克盯著她,在她戲謔的目光下,企圖為自己辯解:
“我只是在檢測(cè)衣櫥里霉菌的數(shù)量和分布情況,絲綢和顯色劑互相反應(yīng)才會(huì)顯得皺巴巴的,我還保留了了鑒定結(jié)果……”
她笑瞇瞇地看著他,點(diǎn)了點(diǎn)頭:
“嗯,我相信你的?!?br/>
夏洛克:“……”
他終于發(fā)現(xiàn),再一個(gè)故意曲解他意思的人面前,任何辯解和證據(jù)都是蒼白的。
果然,在下一刻,路德維希就轉(zhuǎn)了語(yǔ)調(diào):
“但是,就算我能理解你,未必別人也能理解。”
夏洛克定定地看著她:
“所以?”
“所以,我們來(lái)做一個(gè)交易吧。”
路德維希拍了拍他的肩膀,語(yǔ)氣無(wú)辜:
“你告訴我你在挖了那個(gè)女孩的墳?zāi)怪蟀l(fā)生了什么……否則我就和郝德森太太說(shuō)你有異裝癖,讓她保管好自己的內(nèi)衣?!?br/>
“……”
夏洛克的神情,就像被迫吃光了倫敦所有的隔夜菜。
良久,他放棄一般地轉(zhuǎn)過(guò)頭,用一種極度不情愿的語(yǔ)氣說(shuō):
“其實(shí)事情是這樣……”
三分鐘后。
夏洛克平靜地對(duì)司機(jī)說(shuō):
“不,別聽(tīng)這位小姐的,她瘋了,我們不去那座教堂……”
司機(jī):“可夫人……不,小姐不是要去看野豬?”
“……”
夏洛克冷冷地說(shuō):
“我們當(dāng)然不去看野豬……”
在他身邊,卻有一陣極力想要抑制,卻明顯抑制得不太成功的笑聲突兀地插.了進(jìn)來(lái),打斷了他的話(huà)。
他頓了一下,面無(wú)表情地繼續(xù)道:
“……我們往北岸走,請(qǐng)回頭?!?br/>
車(chē)打了個(gè)急轉(zhuǎn)彎,輪胎與地面的摩擦在寂靜的夜里,顯得格外明顯。
與這刺耳摩擦聲一樣格外明顯的聲源,還有路德維希。
“我以為……”
夏洛克終于忽視不了他小女朋友顯而易見(jiàn)的笑聲,有些惱怒地轉(zhuǎn)頭:
“我以為在我開(kāi)口之前,你已經(jīng)答應(yīng)過(guò)我不會(huì)笑的?!?br/>
“我哪里有笑?”
路德維希拍了拍臉部的肌肉,盡力讓它們放松一些:
“我只是在鍛煉面部肌肉?!?br/>
夏洛克:“……”
“不過(guò)說(shuō)起來(lái),麥克羅夫特知不知道你在法國(guó)發(fā)生過(guò)這么一件有紀(jì)念意義的事?”
路德維希手扒拉著窗戶(hù)玻璃,企圖把自己的臉埋進(jìn)玻璃里。
她的脊背就像貓一樣,因著笑意不斷顫抖:
“喂,先生……那群野豬最后追上你了嗎?”
“顯然沒(méi)有,人類(lèi)的優(yōu)勢(shì)在于會(huì)組合路線(xiàn),而豬不會(huì)……豬只會(huì)笑?!?br/>
夏洛克語(yǔ)氣平靜得不得了。
但路德維希怎么聽(tīng),都能聽(tīng)出一種咬牙切齒的味道:
“麥克羅夫特不知道……如果我在在這里殺了你滅口,他就永遠(yuǎn)不會(huì)知道我在法國(guó)發(fā)生了什么事?!?br/>
“殺我滅口?”
路德維希揚(yáng)起下巴,露出纖長(zhǎng)的脖頸。
在昏暗的燈光下,那是一段隱在夜色里的,月光一樣的弧。
她黑色的眼眸里全是笑意:
“來(lái)啊,我在等著你殺我滅口……否則我真的忍不住要笑,我以后一定要在家里買(mǎi)一只野豬的雕像供奉起來(lái)?!?br/>
“……”
夏洛克盯著那段白得耀眼的弧度,頓了頓。
隨即,他的手指仿佛逃脫了他大腦的指控,冰冷的指腹按上她微微顫動(dòng)的咽喉,慢慢地,一路向下,劃到精致的鎖骨中央。
那里有一個(gè)小小的凹陷,就像一個(gè)小小的漩渦。
他的指尖凝固在那里——再向下,就是她繡著黑色珠粒的領(lǐng)口。
漆黑的長(zhǎng)發(fā),漆黑的衣帶,錦繡一般堆疊的纏花……還有在那之上,月光一樣的肌膚。
這些,都籠在窗外街燈昏黃的光芒中。
——籠在他的指尖下。
似乎只隔了一秒,又似乎,已經(jīng)隔了很久。
他忽然松開(kāi)手:
“所以,你為什么覺(jué)得威斯敏斯特教堂不可能?”
路德維希一下子沒(méi)有轉(zhuǎn)換過(guò)來(lái)——誒,話(huà)題為什么轉(zhuǎn)得這么快?野豬呢?
大概也是覺(jué)得問(wèn)題拐得太過(guò)突兀,夏洛克看向車(chē)窗外,遠(yuǎn)處還亮著燈的騎兵凱旋門(mén),淡定地說(shuō):
“巴黎的出租車(chē)太貴了,我們要抓緊時(shí)間。”
路德維希:“……”
把如此昂貴的襯衫當(dāng)抹布擦試管的男人,沒(méi)有資格說(shuō)這種話(huà)!
不過(guò)她還是收斂了些,沒(méi)有再笑了:
“你看,之前用來(lái)做線(xiàn)索的棒棒糖,王子成衣,都是他喜歡的東西。而我的父親相當(dāng)討厭英國(guó)的威斯敏斯特教堂——你別這么看我,我是從他的日記里發(fā)現(xiàn)的?!?br/>
沒(méi)錯(cuò),就是路德維希教授的日記。
在來(lái)到法國(guó)之初,她想要弄清楚發(fā)生在自己身上的事情是怎么回事,居然干出了一個(gè)個(gè)詞查字典來(lái)偷窺**的事。
真是一把辛酸淚。
“而其他被稱(chēng)作威斯敏斯特的教堂多少借鑒了英國(guó)的影子……所以我想他不會(huì)用這個(gè)作為密碼。”
“這也有可能,你父親研究的是死者永生的埃及文化,他看慣了埃及人為死者建造的巨大陵墓,和積滿(mǎn)整個(gè)倉(cāng)庫(kù)的豐厚陪葬?!?br/>
夏洛克挑了挑眉毛:
“對(duì)比之下,威斯敏斯特教堂舉辦的粗糙葬禮的確令人難以忍受?!?br/>
“不是這樣的?!?br/>
路德維希頓了一下:
“他討厭威斯敏斯特教堂的原因,是他想死后葬入這個(gè)地方,但是他的申請(qǐng)被駁回了——當(dāng)局認(rèn)為他不夠格?!?br/>
夏洛克:“……”
的確不夠格。
威斯敏斯特教堂,是什么地方?
與其說(shuō),它是皇室教堂,是英國(guó)天主教會(huì)最神圣的地方,不如說(shuō),他是一個(gè)巨大的墓地。
牛頓,法拉第,達(dá)爾文,彌爾頓,張伯倫……這座巨大的西部大教堂安放著三千多具骸骨,無(wú)一不是影響了世界的人物。
路德維希教授如果能再活個(gè)三十年,還有可能在那里尋到一席之地。
可他死得太早了。
再多的才華,都埋沒(méi)在了尼羅河黑色的淤泥之下。
……
“而且我也想不通,你為什么會(huì)覺(jué)得威斯敏斯特是線(xiàn)索……第三個(gè)路標(biāo)是河流和擺渡人,這和威斯敏斯特教堂有什么關(guān)系?!?br/>
路德維希敲了敲窗戶(hù),窗外教堂的十字架已經(jīng)隱沒(méi)在層層疊疊的屋頂之后。
——夏洛克不是說(shuō)線(xiàn)索在教堂?
可現(xiàn)在怎么越走越遠(yuǎn)?
“因?yàn)橥姑羲固亟烫檬鞘澜缟献詈廊A的墓地……死人的居所,可以說(shuō),它花園里每一朵玫瑰都住著一個(gè)靈魂?!?br/>
夏洛克瞇起眼睛:
“聯(lián)想到這一點(diǎn),答案其實(shí)已經(jīng)出來(lái)了,在法語(yǔ)中,‘?dāng)[渡人’的法語(yǔ)是——”
“passeur.”
路德維希慢慢地說(shuō):
“pas和seur?!?br/>
“沒(méi)錯(cuò),pas,pass,而seur的詞源是soul……連起來(lái)就是passsoul。”
他勾起嘴角:
“如果以你們這些文學(xué)主義者的習(xí)慣,要把它翻譯得更深沉一些,就是‘經(jīng)過(guò)那靈魂飄蕩的所在’?!?br/>
經(jīng)過(guò)那靈魂飄蕩的所在——經(jīng)過(guò)威斯敏斯特教堂。
“如果像你說(shuō)的這樣,我們就算不去看野豬,也應(yīng)該去那座教堂看看。”
路德維希忽然打開(kāi)車(chē)窗:
“可現(xiàn)在,我怎么覺(jué)得,我們?cè)谕R浮宮走?”
作者有話(huà)要說(shuō):胃疼,沒(méi)藥。
沒(méi)醫(yī)院,沒(méi)診所。
這里的人身體真好。
趕腳虐的**又上來(lái)了。