在所有的同事中,你是否有這樣的感覺,穩(wěn)重護衛(wèi)型的同事是最不好溝通的,他們往往因為固執(zhí)己見而顯得有些生硬、不近人情。事實上讓你產(chǎn)生這種感覺的人很多,比如說傳達(dá)室的老大爺、門口的保安、倉庫的管理員等,都能給人一種冷硬、生澀的感受。感受歸感受,可又離不開他們,一是你的業(yè)績有賴于他們的工作支持,二是你無權(quán)把他們驅(qū)逐出你的視線之外。既然你改變不了環(huán)境,那就只有改變你自己了。那怎樣做才能讓外表冷峻的護衛(wèi)型同事接受你呢?
1、了解與穩(wěn)重護衛(wèi)型同事交流的特點。
穩(wěn)重護衛(wèi)型同事與人交流的大部分話題與其所面對的物資和社會環(huán)境中的具體事項有關(guān)。比如貨物與服務(wù)、食品與衣服、貸款與借款、價格與工資、得到與失去、交通與休閑、天氣與住所、事故與災(zāi)難、富有與貧窮、廣播、電視和電影等。他們也可能愿意討論抽象的事物,只是對這些內(nèi)容缺乏更多的興趣,而是更習(xí)慣于把談話從抽象的方面引向具體的方面。
穩(wěn)重型同事除了具有以上的特性之外,他們的語言還極其正統(tǒng)。他們傾向于運用約定俗成的單詞和短語,經(jīng)常說出一些舊話、諺語、格言(特別是關(guān)于價值和數(shù)量),如“省一分錢就是賺一分錢”,或者“有錢時奢華,無錢時餓死”。他們也使用一些鄉(xiāng)間常見的語言和句子。比如,在農(nóng)村環(huán)境里長大的哈里?杜魯門(Ha
yT
uma
)總是把自己當(dāng)作是一個鄉(xiāng)下漢,因而他的語言里帶有顯著的鄉(xiāng)間特色就不足為怪了。
1945年,當(dāng)富蘭克林?羅斯福死于辦公室的時候,副總統(tǒng)杜魯門才突然意識到自己就是美國總統(tǒng)了,他曾對新聞界人士說,他當(dāng)時的感覺就像“一捆干草”砸在身上。歷史證明,富有活力的杜魯門是比較勝任這項任務(wù)的,事實上他在這個巨大的責(zé)任感壓迫下變得更加生氣勃勃了。他承認(rèn)說做總統(tǒng)“是一項片刻不得清閑的工作”,但那“只是在你、我和門柱之間進行,我喜歡這工作”,表達(dá)了其作為真正穩(wěn)重型總統(tǒng)的滿足之情。
同時穩(wěn)重型同事的語言中往往包涵著警告的意義,比如“小心點,你會受傷的”。他們還提示別人道德上犯罪的危險,“那么做不對”。并且當(dāng)這些告誡不起作用時,他們最有可能斥責(zé)或教訓(xùn)那些違犯者,因為他們不愿意看到別人有過于違背常規(guī)的做法。
2、做事通情達(dá)理才能有深得人心。
1933年,美國蘭登書屋出版了《尤里西斯》的美國版,旋因“淫穢”而遭到查禁。當(dāng)年12月,蘭登書屋將政府扭至公堂,當(dāng)時主持審理的就是紐約聯(lián)邦地方法院的約翰?沃爾西法官。他在為此書開禁前,曾做了許多的解釋工作,為了更好地說服那些穩(wěn)重護衛(wèi)型的同事,寫下了一段著名的判詞,使得長期困擾美國作家的“淫穢”問題,因此悄然冰釋。這段判詞,不僅通情達(dá)理,而且更見沃爾西法官的說話藝術(shù)和做事素養(yǎng)。沃樂西法官在判詞中說道:
我曾通讀過一遍《尤里西斯》,后來又著意讀了政府特加指責(zé)的章節(jié)。《尤里西斯》很不易讀,也不易懂。但關(guān)于此書,已經(jīng)出版了許多論著,為判決得當(dāng),應(yīng)當(dāng)讀一讀其中的數(shù)種。書被稱為“淫穢”,須首先斷定它以“淫穢”為目的。但《尤里西斯》一書,盡管出奇的露骨,卻從中找不出任何沉溺于**者飛來的媚眼。因此我裁定此書并非黃書。
在寫作《尤里西斯》時,喬伊斯是在認(rèn)真嘗試一種新的、盡管不是全新的文學(xué)種類。他試圖展現(xiàn)“意識”之幕,以及“幕”上的那些倏來瞬去的萬花筒般的印象,它好比是一塊擦擦寫寫的石板,上面不僅有明晰的、人對于身邊事物的實際觀察,更有過去印象的殘留之痕,某些是新近的,某些則需要參照下意識才可以勾連起來。
他試圖達(dá)到的似是疊加的效果,即給底片多重曝光,以使近景清晰,背景雖可見卻朦朧,并漸漸出離焦距。
《尤里西斯》不是一本容易啃動的書。它輝煌而沉悶,明快又晦澀。有許多地方令我反感,但那些被常人視為臟詞的詞,在我看來并非“為臟而臟”。書中的每個詞,都像馬賽克壁畫中的一塊兒,是喬伊斯試圖為讀者構(gòu)造的圖畫細(xì)節(jié)必不可少的。
你不想和喬伊斯筆下的人物發(fā)生關(guān)系,那是你的事,你不讀就是了,這很可以理解。但是,當(dāng)喬伊斯這樣的真正的藝術(shù)家,試圖給歐洲某城市里的下層人畫一幅真實的畫像時,難道美國的公眾就不該去合法地看一眼嗎?
沃爾西法官通過和那些穩(wěn)重護衛(wèi)型同事的友好交流,通情達(dá)理,他們就此達(dá)成了統(tǒng)一認(rèn)識,一錘定音:《尤里西斯》一書,可以進入美國。就這樣,束縛美國作家的清規(guī)戒律,終于被斬斷,而且以后就有了《第二十二條軍規(guī)》,有了《南回歸線》與《北回歸線》,有了前些年獲諾貝爾獎金的莫里森夫人。
,