五月,下詔立秦時(shí)的南海尉趙佗為南粵王。使陸賈前去送璽綬。并與他剖符通使。使他和輯百越,不要在南邊制造禍患。
起初,秦二世時(shí)的南海尉任囂,重病將死,召龍川令趙佗。對(duì)他說:“秦為無(wú)道。天下人都苦于秦的苛法,聽說陳勝等人作亂,天下不知何時(shí)才能安定。南海僻遠(yuǎn),我怕盜兵侵地至此,想要興兵絕新道自備。以待諸侯之變。不料突然病重。番禺負(fù)山險(xiǎn),阻南海,東西數(shù)千里,頗有中國(guó)人相輔,這也是一州之主,可以立國(guó)的。但郡中長(zhǎng)吏,都資質(zhì)平平,無(wú)人能當(dāng)此重任。因此招足下來(lái),托以重任。”
于是發(fā)布命令,使趙佗行南海尉事。任囂死,趙佗即移檄布告橫浦。陽(yáng)山。湟溪關(guān)說:“盜兵將至,趕快絕道聚兵自守?!币蛞苑ㄕD殺秦朝所置的長(zhǎng)吏,以自己的同黨為假守。秦已破滅,趙佗即進(jìn)擊內(nèi)地,并桂林,象郡,自立為南越武王。
陸生至粵,趙佗結(jié)發(fā)于頂,箕踞見陸生。
陸生對(duì)趙佗說:“足下是中國(guó)人,親戚昆弟墳?zāi)苟荚谡娑?,今足下反天性,棄冠帶,欲以區(qū)區(qū)之越,與天子抗衡為敵國(guó),禍將及身了。況且秦失其政,諸侯豪杰并起,只有漢王先入關(guān),占據(jù)咸陽(yáng)。項(xiàng)羽背約,自立為西楚霸王。諸侯都從屬于他,可謂至強(qiáng)。然而漢王起于巴蜀,鞭笞天下,遂誅滅項(xiàng)羽。五年之間,海內(nèi)平定。這并不是人力所能為,乃是天助成功。天子聽說先生在南越為王,不助天下誅暴逆,將相都要移兵誅大王。天子憐惜百姓新受勞苦,因此打消了出兵的打算,遣臣送給大王王印,剖符通使,君王應(yīng)該郊迎,北面稱臣。如今卻要以新造未集之越,不肯屈服。如果被朝將知道了,呈報(bào)天子,使人掘燒君王先人墳?zāi)?,夷滅君王宗族,使一偏將將十萬(wàn)之眾,兵臨越國(guó)。則越人殺君王降漢如反覆手。”
于是尉佗蹶然起坐,謝陸生說:“我在蠻夷中時(shí)間久了,有所缺失禮儀,請(qǐng)不要見怪?!币騿栮懮f:“我與蕭何,曹參,韓信三人相比,誰(shuí)最賢能?”
陸生說:“似乎應(yīng)該是大王比他們略高一籌?!?br/>
趙佗又問:“我與皇帝相比呢?”
陸生回答說:“皇帝繼五帝三皇之業(yè),統(tǒng)理中國(guó)。中國(guó)之人以億計(jì),地方萬(wàn)里。萬(wàn)物殷富。政由一家,自天地開辟,沒有能超過的。今大王眾不過數(shù)十萬(wàn),都是蠻夷,處在崎嶇的山海之間,只不過如同漢家的一個(gè)郡。怎么能與漢相比?”
趙佗大笑說:“我因?yàn)椴辉谥袊?guó)起兵,因此才在這里為王,假使讓我在中國(guó),未必不如漢王?!?br/>
于是留陸生飲酒數(shù)月,說:“越中無(wú)人可以與之交談,先生來(lái)了才使我日聞以前所未聞的新鮮事,”因此賜給陸生價(jià)值千金的珠寶,其他財(cái)物也有千金之多。于是陸生拜尉佗為南越王,使他稱臣奉漢約。歸報(bào),皇上大悅。拜陸賈為太中大夫。陸生常常前去說稱詩(shī)書,皇上罵他說:“我的天下是從馬上所得,為什么要去學(xué)什么詩(shī)書?”
陸生說:“從馬上得天下,難道還要在馬上治理天下嗎?當(dāng)初湯武逆取天下而以順守之。文武并用,才是長(zhǎng)久之術(shù)。昔日吳王夫差,智伯,秦始皇都是因?yàn)闃O武而亡。假如秦已并天下,行仁義,法先圣,陛下又怎么能有天下?”
皇上面有慚色,說:“請(qǐng)你將秦所以失天下,我所以得天下的原因,以及古今所有成敗之法寫出來(lái)?!?br/>
于是陸生就粗述古今存亡之征,共著十二篇。每奏一篇,皇上都俯首稱善。左右呼萬(wàn)歲,號(hào)其書為新語(yǔ)。
皇上有病,討厭見人。臥在禁中。命令守門者不得讓群臣入內(nèi)。群臣等不敢入。過了十余日,舞陽(yáng)侯樊噲排闥直入。大臣都跟隨著他。只見皇上獨(dú)自枕著一個(gè)宦者躺在那里。樊噲等見到皇上流淚說:“當(dāng)初陛下與臣等起于豐沛之間,定天下,何其雄壯?今天下已定,又為什么如此倦憊?而且陛下病重,大臣震恐,不見臣等計(jì)事,難道只愿與一個(gè)宦者在一起與大家隔絕嗎?陛下難道忘了趙高的事嗎?”
皇上聞言,笑著起身。
秋七月,淮南王英布反。當(dāng)初,淮陰侯死,英布已心恐,及彭越伏誅,皇上煮其肉分賜諸侯。使者至淮南,淮南王正在打獵,見到皇上分賜的肉食,大恐,陰令人聚兵設(shè)防,候伺旁郡警急,
英布所寵幸的宮姬病了,前去就醫(yī)。醫(yī)家與中大夫賁赫對(duì)門。賁赫就饋遺甚多,從宮姬在醫(yī)家飲酒。英布懷疑他與宮姬及亂,將要抓捕賁赫。賁赫連夜逃到長(zhǎng)安告變。說英布謀反有端,可趁他未發(fā)誅滅他?;噬献x其書,告訴蕭相國(guó)。相國(guó)說:“英布不應(yīng)該有造反的可能,恐怕是仇家枉攀他。”請(qǐng)求先將賁赫系獄。然后派人證驗(yàn)淮南王。
淮南王見賁赫因罪逃走上變,已經(jīng)懷疑他將國(guó)中的私密事告訴了皇上,加上漢使又來(lái),頗有所驗(yàn),遂族滅賁赫家,發(fā)兵反。反書上聞,皇上赦賁赫,使他為將軍。
皇上召諸將問計(jì)。諸將都說:“發(fā)兵攻打他,他不過是一個(gè)無(wú)能的豎子,能有什么作為?”