日韩av日韩av,欧美色图另类,久久精品2019中文字幕,一级做a爰片性色毛片,韩国寡妇,新加坡毛片,91爱爱精品

歐美無(wú)碼 第6頁(yè) 激情圖片激情小說(shuō) 譯成中文此句有一處錯(cuò)誤請(qǐng)改正以

    109. Go away without take leave.

    譯成中文:___________________________________________________________

    此句有一處錯(cuò)誤,請(qǐng)改正。

    Key:taking。介詞后面的動(dòng)詞,用動(dòng)名詞,主動(dòng)用doing,被動(dòng)用being done。例如:One overcomes one's shortcomings by learning from others' strong points.取人之長(zhǎng),補(bǔ)己之短。

    Start with the aim of harming others and end up by harming oneself. 以損人開(kāi)始,以害己告終。

    It's like a strong wind sweeping away dead leaves. 疾風(fēng)掃落葉。

    Let's not leave without seeing each other. 不見(jiàn)不散

    With many eyes watching and many fingers pointing-one cannot do wrong without being seen. 十目所視,十手所指。

    What a busy place, with so many people coming and going. 人來(lái)人往,好不熱鬧。

    One can gain new knowledge by reviewing old; one understands the present by reviewing the past. 溫故知新

    Pull down the bridge after crossing the river. 過(guò)河拆橋

    Rely upon hearsay instead of seeing for oneself. 以耳代目

    Treat a disease by looking into both its root cause and symptoms. 標(biāo)本兼治

    Try to help the shoots grow by pulling them upward. 拔苗助長(zhǎng)

    After journeying on the mountainside for six or seven li, one begins to hear the sound of flowing water. It is the Niang Spring rushing out from between two peaks. Placed amidst surrounding elevations and winding roads is a pavilion which juts out (stand out) over the spring like the wing of a bird. This is the Old Drunkard's Pavilion. 山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉 出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也?!?dú)W陽(yáng)修

    After surviving a great disaster,,one is bound to have good fortune in later years.大難不死,必有后福。

    Nobody will blame you for being too polite.禮多人不怪。

    One insists on getting to the bottom of the matter. 打破沙鍋問(wèn)到底。

    Being close to the emperor is like being close to a tiger. 伴君如伴虎。

    Jade can not be made into anything without being cut and polished-one cannot become useful without being educated. 玉不琢,不成器;人不學(xué),無(wú)以用。

    A good tale is none the worse for being twice told.好故事百聽(tīng)不厭。

    譯文:不辭而別

    110. One has difficulty walk; one walks with difficulty.

    譯成中文:___________________________________________________________

    此句有一處錯(cuò)誤,請(qǐng)改正。

    Key:walking。have difficulty/trouble/fun/a problem/a hard time (in)doing sth.是英語(yǔ)固定結(jié)構(gòu)。例如:The next to go was Captain Oates,,who was having great difficulty walking. 接下來(lái)離開(kāi)的是歐茨上校,他行走艱難。Module3 Unit8 Lesson4 page26

    譯文:步履維艱