別看網(wǎng)絡(luò)上面很多人都說一定要去電影院支持支持《霸王別姬》,但這只是少數(shù)情況。
就跟微.博上面人均收入過萬一樣,怎么看都是一小撮人的狂歡,代表不了沉默大多數(shù)的想法。
不要錢的話聽聽就行,千萬別當(dāng)真!
網(wǎng)絡(luò)上面的言論跟現(xiàn)實(shí)中的行動有時(shí)候是截然不同的,有些人有些事情在網(wǎng)上幾乎都在討論,可在實(shí)際中沒人在乎。
之前雖然有很多網(wǎng)友說要去電影院支持一電影,可是預(yù)售情況看起來,這些人并沒有將諾言實(shí)踐。他們只不過是在看到新聞的時(shí)候熱血澎湃才說了這樣的話,在那個(gè)時(shí)間點(diǎn)那個(gè)情形下的確有這種心理,只不過后來被遺忘或者清醒過來。
“別擔(dān)心電影票房,當(dāng)初我們在拍攝的時(shí)候不是就已經(jīng)想過嗎?能不虧損就好,多點(diǎn)少點(diǎn)無所謂。”
徐紀(jì)一邊說著,一邊給張楚倒了杯茶。
這是一間很樸素的茶室,不知名的盆栽放置在桌上,點(diǎn)綴了整個(gè)屋子的綠意,而一扇屏風(fēng)則是將寧靜的空間隔絕出來。
張楚端坐在蒲團(tuán)上,他將眼前的小杯子雙手拿起來,茶香撲鼻,一飲而盡之后說道:“我其實(shí)也沒有太擔(dān)心,只是有點(diǎn)好奇觀眾們看到影片之后的想法。這部電影本應(yīng)該讓更多的人看到才對!”
《霸王別姬》還沒有上映就已經(jīng)開始盈利了,全球各個(gè)地區(qū)的放映權(quán)銷售出去之后,還有國內(nèi)的視頻網(wǎng)站在爭搶,這兩天才出來最終結(jié)果,愛奇藝用高達(dá)800萬人民幣的價(jià)格買下了網(wǎng)絡(luò)獨(dú)播權(quán)。
這對于一部文藝片來說,已經(jīng)算是天價(jià)。
“哪有什么本該,我們應(yīng)該對每一個(gè)觀眾都抱有感謝心態(tài)?!毙旒o(jì)繼續(xù)給杯子里面摻茶,“我這次專門讓你過來,就是跟你道別的。既然影片已經(jīng)快要上映了,我這個(gè)導(dǎo)演也算是了解一樁事。最近幾天燕京的天氣狀況不是很好,我打算換個(gè)地方去避暑養(yǎng)老。”
張楚有些驚訝地說道:“您現(xiàn)在就要走?不等電影首映嗎?”
徐紀(jì)笑了笑說道:“已經(jīng)在戛納參加過首映禮了,國內(nèi)這個(gè)我就懶得再去。你小子可別閑著啊,我還指望避暑的時(shí)候能看到你的新書。”
“正好我《魔戒》的初稿基本上完成,您要是安頓下來,就把地址發(fā)給我,我把書給您寄過去。”
“不了不了,全中國還有買不到你書的地方么?”徐紀(jì)夸張地說著,現(xiàn)在張楚可能算不上是知名度最高的作家,但絕對算是圖書覆蓋面最廣的。
全國東南西北,只要有書店的地方就能看到他的作品,無論是男女老幼都喜歡!
被老爺子這么一說,張楚忍不住也笑起來:“這么說就有點(diǎn)夸張了?!?br/>
“現(xiàn)在是年輕人的天下,你那《魔戒》系列可得好好監(jiān)督環(huán)球那邊,拍好的話,你這輩子可能就有了長期飯票。幸虧咱退休得剛剛好,不然就慘了。對了,既然現(xiàn)在《魔戒》已經(jīng)寫完了,《鬼吹燈》總得提上日程表吧?”
作為一名年近七十的人,徐紀(jì)雖然能接受《魔戒》,可更加喜歡的是《鬼吹燈》、《霸王別姬》這種帶有中國特色的作品。
別以為老年人就不看故事了,正因?yàn)樗麄兘佑|的東西比較多,所以才更加相信里面的內(nèi)容!
所以張楚這部《鬼吹燈》的讀者群體非常有意思,年輕人喜歡,老年人喜歡,中年人同樣喜歡,各個(gè)年齡層次的人都能在當(dāng)中找到樂趣。
張楚想了想說道:“《鬼吹燈》應(yīng)該是采用網(wǎng)絡(luò)連載的方式,可能連載完一冊的內(nèi)容就出版一部。您要是覺得不方便,那就聽電臺吧,我們跟電臺也有合作,會找人專門來講的?!?br/>
現(xiàn)在《鬼吹燈》總共有八冊內(nèi)容,才出版了其中兩冊。
原本他是想要一年出兩冊,結(jié)果被讀者們給罵死了,同時(shí)金主爸爸那邊也在催促他多多更新。
于是這一次就干脆把全部給寫完,不知道會從六月份連載到什么時(shí)候。
剩下一百多萬字的字,顯然不可能在一個(gè)月時(shí)間內(nèi)爆發(fā)出來,哪怕他的手速已經(jīng)可以在網(wǎng)文圈成為觸手怪。
“誰說我不會用電子閱讀的,我孫子給我手機(jī)弄了個(gè)什么閱讀的軟件,里面很多故事都挺好看的。當(dāng)然,有電臺更方便一些,要是改成評書就更好了!”
“要不然您給我推薦個(gè)評書大師,我這邊負(fù)責(zé)去請他出山?”張楚也覺得現(xiàn)在有聲書市場的質(zhì)量良莠不齊,自己干脆設(shè)置一個(gè)標(biāo)桿出來,讓那些被普通主播敷衍了事的聽眾們能洗洗耳朵,同時(shí)也能將評書這門已經(jīng)快失傳的藝術(shù)發(fā)揚(yáng)出去。
除了老一輩的人,估計(jì)現(xiàn)在二十歲左右的年輕人大部分都沒聽說過這個(gè),甚至不知道評書是什么。
徐紀(jì)當(dāng)然也有些意動:“我先幫你去問問,別人現(xiàn)在也不一定愿意出山,在家?guī)降芏嗪??!?br/>
聽到這里,張楚就覺得基本上沒什么問題了。
以徐紀(jì)的地位,難道還邀請不到一位評書大師嗎?
到時(shí)候讓大師來示范示范,《鬼吹燈》的這種話本風(fēng)格非常適合評書,簡直就是天生一對!
張楚現(xiàn)在并沒有著急開始繼續(xù)更新胡八一的故事,既然讀者們已經(jīng)等了那么久,再多等兩天應(yīng)該也沒有什么問題,當(dāng)下的重點(diǎn)是《魔戒》的英文版作品。
《霸王別姬》上映跟張楚本人沒有太大關(guān)系,他又不需要去上節(jié)目或者跑路演,只不過偶爾瞄兩下票房或者評價(jià)而已。
倒是蘭登書屋正在緊鑼密鼓的籌備《霸王別姬》英文版才需要張楚過目,這本書估計(jì)比《魔戒》三部曲的英文版還要遲一些。
他們聘請的翻譯家高世友也是老資格了,翻譯過大量的作品,經(jīng)驗(yàn)豐富。
最重要是《霸王別姬》的英文翻譯有一個(gè)參照物,同名電影的英文版字幕可是張楚自己弄出來的,其中很多名詞、表達(dá)方式都幫翻譯給敲定好,故事脈絡(luò)也異常清晰。
這樣一來,非常省事!
不用翻譯絞盡腦汁去思考人物的對話啊、稱呼什么的,這些都有現(xiàn)成的東西。
因此在成書的時(shí)候,光翻譯的署名除了高世友之外,還必須得寫上張楚的名字!
https:
請記住本書首發(fā)域名:。九天神皇手機(jī)版閱讀網(wǎng)址: