018職業(yè)和假期的一字母之差
ecide學(xué)英語(yǔ),就想起下決心記住contingency這個(gè)單詞了。on一起tingen聽(tīng)恩,得到的結(jié)果有很大的不確定性。唯有做好本職工作vocation,天命vocation才會(huì)好。
又想起職業(yè)和天命,都可以用vocation來(lái)表示。
ocation與vacation只有一個(gè)字母之差,o與a。
這個(gè)是我在與老外朋友聊天時(shí),談到了假期。突然分不清,假期里面,第二個(gè)字母,到底是o還是a。
然后就想自己當(dāng)時(shí)寫(xiě)過(guò)的內(nèi)容。靜心細(xì)想,因?yàn)殚g隔的時(shí)間太長(zhǎng)。
忽然,一下子想到,我o們都愛(ài)a假期。無(wú)論什么職業(yè),都愛(ài)假期。
的應(yīng)該是職業(yè)還可以想到j(luò)ob是職業(yè),中間的o,a的就是假期。于是,我就把vacation作為假期,給用到了句子中。
老外朋友也沒(méi)有說(shuō)我錯(cuò)了,那就是說(shuō),vacation是假期,是我用對(duì)了。
詞匯只有在用的過(guò)程中,才能體會(huì)和掌握,記憶也會(huì)更深刻。
就好像我在寫(xiě)普通話的時(shí)候,錯(cuò)寫(xiě)成了nderin,老外朋友給我糾正以后,我就記憶深刻的多了。以后,再寫(xiě)普通話的時(shí)候,就會(huì)寫(xiě)成ndarin了。