喜你為疾,藥石無醫(yī);病名為愛,病因為你。
歌曲日推11,就在今天。
——————
未來世界,愛為絕癥。
不知從何時開始的,無法理解的病癥開始在人群中蔓延。
只要愛上一個人,那么生命就開始了倒計時。
沒人知道“愛”的判定機制是什么,更不知曉這病癥的緣由。
所能做的,唯有徹底抹殺愛的痕跡。
——為了人類的延續(xù)與未來,禁止愛上任何人。
但死亡扔在人群中接續(xù),即使不知愛為何物,然愛恨無由。
總有人愿意以有限的生命換取剎那的極盡絢爛。
愛過,才算真實地活過。
一經(jīng)被發(fā)現(xiàn),他們將被強制送往醫(yī)院治療。
而所謂常規(guī)的“治療”,僅僅能夠維持他們短暫的生命。
已知的唯一治愈方式,是抹殺愛的感覺,抹殺患者關(guān)于愛的所有記憶。
而那樣被治愈后的患者,也將徹底失去再次愛人的能力。
聽起來很不錯,是個拯救患者的完美方法。
但這個一勞永逸的方法被所有患者不約而同地拒絕了。
與其活在虛假的記憶中,不如抱著真實一同死去。
但誰能在那么熾烈的愛情前方止步呢?
如果注定離開,就讓他們在燃燒的幻想中睡去。
本來……是抱著這樣的期待的。
被強制分開的患者們,終于被心中的火灼傷。
禁錮著無法互相接觸,連思念都顯得如此遙不可及。
面對愛意折磨下日漸枯萎的生命,醫(yī)生們冷酷地將他們送入治療的進程。
】
“只要治好了病,你們就可以相見?!?br/>
可以再次相見嗎?
在高熱中逐漸失去清醒的意識,唯余那道心中不滅的執(zhí)念。
想要見你……
好想見你……
就算我們的想見所帶來的只有病痛,我還是好愛你……
醫(yī)生說治療已經(jīng)到了最后階段,我們很快能夠再次想見吧。
可是……我好像已經(jīng)有點忘記了你的樣子。
我好像正在忘記什么。
我為什么會在這里?
我覺得我曾在過去被什么人愛過……
我覺得我曾在過去愛過什么人……
——不過那只是錯覺啊。
〖病名為愛——〗
你獲得了治愈,從此健康幸福地生活下去吧。
——————
被愛束縛的生命在倒數(shù)計時,維持呼吸只為了見證它的消失
腐壞的故事,糾纏的固執(zhí),選擇妥協(xié)才得以記錄進那頁白紙
眼前模糊畫面逐漸流逝,誰的表情浮現(xiàn)在透視儀器上凝滯
難解釋的謎題,下落未明蹤跡,所有線索都指向了早就離我遠去的你
任由赤紅不斷侵蝕這副已經(jīng)蒼白的軀體,是否清醒,是否沉睡,其實沒有差異
那些眼淚終究還是滲透了斑駁不堪的心,就算銘記就算忘卻最重要的誘因
拿捏謊言的劑量再注入回憶,聽從醫(yī)囑篡改幸福歪曲的定理
痊愈的往昔,惡化的如今,深陷加害與被害這場無休止游戲
反復(fù)侵襲的夢光怪陸離,無盡黑夜偽裝成白晝也毫無意義
這般遙不可及,孤單緩慢成癮,你我背道而馳可結(jié)果又能夠抵達哪里
任由赤紅不斷侵蝕這副已經(jīng)蒼白的軀體,是否清醒,是否沉睡,其實沒有差異
病名為愛-愛↓愛↑愛-愛↓愛↑愛↓愛-
——沈病嬌中文填詞版《病名為愛》
——————
一天之內(nèi)聽了十幾個版本的《病名為愛》,每個高潮都足以震撼人心,最震撼的還是在b站看的時候,滿屏幕的彈幕刷過去,真切地體會了一把什么叫做“完形崩潰”。
——————
【】當(dāng)中的為原版歌詞,因為不同人的翻譯不統(tǒng)一且釋義不一定準確,這是我綜合過后的版本。
原歌曲名為《病名は愛だった》,翻譯過來其實應(yīng)該是“病名曾為愛”,歌詞所寫的一切,全都是過去式。
不知為什么被公認翻譯成了“病名為愛”,只是個讓人不由自主深思的巧合嗎?
——————
寫的時候不由自主地加入了一些《宵暗の唄》的東西,違和感都被我吃了。手機用戶請瀏覽閱讀,更優(yōu)質(zhì)的閱讀體驗。