隊(duì)伍再向前一點(diǎn),徹辰看到了風(fēng)磨旁的茅舍。一路的馬蹄嘚嘚聲以及哥薩克們放肆大聲地說話,讓這里的村民們驚駭不已。
一些膽大的村民跑出來看熱鬧,他們或許頭一次見到這么多奇裝異服的哥薩克,一個(gè)個(gè)呆呆地望著,然后不住地在胸口畫著十字:“上帝保佑!是魔鬼來了?不是魔鬼吧!是波蘭人嗎?不是波蘭人吧。”
聽到村民們猜來猜去,哥薩克大喊道:“老媽媽們(老爹們),不要害怕,我們是哥薩克?!?br/>
在一座莊園前,隊(duì)伍停下了腳步。太陽已漸漸落山了,徹辰?jīng)Q定就在這里休息一晚。
“喂?有人嗎,誰在那兒,來個(gè)說話的?!睆爻礁吆暗馈?br/>
怕里面的人聽不懂,葉利謝伊又用俄語喊了一遍。
終于有人小心翼翼地探出了頭。
“來的是什么人?”
“過路的,希望在這里歇個(gè)腳。”
徹辰說著將一袋塔勒扔了上去。
錢袋子落在木板上發(fā)出一聲脆響。那人權(quán)衡了下利弊后,他知道,哪怕自己想拒絕,面對(duì)這數(shù)百哥薩克那也無異于螳臂當(dāng)車。終于,莊園的主人命令仆役打開了門。
出來迎接徹辰他們的是一個(gè)半禿頭的老爵爺。不過在這鄉(xiāng)下,所謂的貴族也與農(nóng)民沒有絲毫的不同。這位老爵爺翻來覆去就會(huì)說這么幾句:
“各位尊貴的客人,歡迎你們的到來。我非常高興見到各位,感謝各位的恩典,你們的到來讓寒舍添了光。請(qǐng)各位在這里就像在自己家一樣。我代表家里的所有人向各位好心的人鞠躬致敬?!?br/>
這一副笨拙的樣子別說徹辰和葉利謝伊,就連那些哥薩克們也笑出了聲。幾名哥薩克還故意按照哥薩克的習(xí)慣向這位老爵爺行哥薩克的鞠躬禮,并將頭都低到腰帶上。
那老爵爺有些尷尬。
“好了,好了?!睆爻津?qū)散了那幾個(gè)鬧事的哥薩克,他和聲說道:“老爺爺,我們只十幾人住在你這,其他人會(huì)去村子里其他人家家借宿,不會(huì)全麻煩你的。”
老爵爺聽徹辰這么說,似乎松了一口氣。
他歡暢地說道:“那快請(qǐng)進(jìn)吧,天馬上就要黑了。我們鄉(xiāng)下人雖然窮,面包和鹽還是有的?!?br/>
徹辰和葉利謝伊帶著十名哥薩克水兵進(jìn)了莊園。幾名莊園內(nèi)的仆役趕忙過來將各位的馬牽進(jìn)了馬廄內(nèi)。在莊園正屋的門口,幾條大狗一見陌生人就狂吠了起來。那在前面引領(lǐng)的老爵爺一腳就將大狗踢到了一旁。
“快請(qǐng),快請(qǐng)?!崩暇魻敶蜷_了門。
屋內(nèi)的環(huán)境也是仄陋的,在前廳的房梁上掛著許許多多的香腸和腌制的火腿,使得房間里彌漫著一股說不清道不明的味道。
老爵爺,據(jù)他自稱叫布韋加。這位爵爺進(jìn)屋后拿起一根鐵簽,將一個(gè)范圍內(nèi)的火腿和香腸清理了開,為客人們整出一塊空間來。
接著,莊園內(nèi)的仆役拿上來一盆盆的列巴和粗酒以及蘑菇湯。
徹辰以前沒有吃過列巴。他拿起一塊咬了一口,感覺磕的牙齒生疼。
“團(tuán)長,列巴要沾著蘑菇湯吃?!比~利謝伊小聲提醒道。
說完,葉利謝伊還親自做起了示范。他用短刀割下一小塊列巴,然后放進(jìn)了蘑菇湯里。不一會(huì),列巴就軟化了。
飯桌上是最容易產(chǎn)生和聯(lián)絡(luò)感情的。布韋加爵爺也看出了徹辰他們不是難說話的人,漸漸地他的話也多了起來。
老爵爺開始炫耀起自己的家世來。
據(jù)他所說,他的家族是一個(gè)以“三文魚”作紋章的古老王公世家,源出留里克王公。而他這一支后來又有兩個(gè)分枝,其中一支定居在了諾夫哥羅德,另外一支,也就是自己這一支的祖先定居在了洛克尼亞。自己的祖先雖然沒有諾夫哥羅德的親戚富裕,可以說很貧窮,可卻非常的有骨氣,不愿去投靠富親戚仰人鼻息。布韋加的父親于是投奔了俄國將軍謝因,并且參加了斯摩棱斯克戰(zhàn)爭。雖然這場戰(zhàn)爭以沙皇俄國的失敗而告終,可因?yàn)閼?zhàn)斗中立下戰(zhàn)功,自己的父親還是在戰(zhàn)后獲封了洛克尼亞的這一處莊園。于是一家人齊心協(xié)力照顧著家族的地產(chǎn)、經(jīng)營領(lǐng)地,總算有了中產(chǎn)之資。布韋加的父親死后,布韋加繼承了爵位和莊園。他有一兒二女,兩個(gè)女兒被他分別嫁給了鄰村的貴族,而那個(gè)兒子,布韋加爵爺則將他送到了諾夫哥羅德去,讓他在那里接受教育,學(xué)習(xí)貴族的規(guī)范。所以現(xiàn)在,莊園里只有他一個(gè)人。
徹辰假裝認(rèn)真地聽著,待老爵爺講完自己家族的光榮歷史,徹辰才貌似不經(jīng)意地問起,最近附近有沒有發(fā)生什么新鮮的事情。
徹辰這么問也是希望知道,雅科夫是否如自己猜測的那般,在想方設(shè)法地阻止和截殺自己。
小地方的新鮮事本來就少,布韋加爵爺苦思冥想了很久,才想起一件可以算是新鮮事的事情來。
“說起來倒是有一件事情?!崩暇魻斦f道:“兩個(gè)多月前,也可能是一個(gè)半多月前,從普斯科夫來了位官老爺,他要求我們?nèi)绻胁ㄌm人來借宿或者見過,第一時(shí)間通報(bào)附近的巡邏隊(duì)和哨卡?!?br/>
這時(shí)候一名叫西蒙的哥薩克抬起了頭,他醉醺醺地指著自己的鼻子失口道:“布韋加老爹,我們就是波蘭人。”
這話讓布韋加爵爺聞言一愣。
還好葉利謝伊反應(yīng)快。他馬上用標(biāo)準(zhǔn)的俄語接口道:“西蒙的意思是說你看我們像嗎?”
一句肯定句就這么被葉利謝伊變成了反問句。
布韋加爵爺果然誤以為西蒙是在開玩笑了,他笑著說道:“當(dāng)然不像,你們要裝波蘭人好歹得把頭上的發(fā)型變一變。”
萬幸西蒙的失口就這么被掩蓋了過去。
接著,布韋加爵爺接下去剛才的話題,他說道:“開始的幾天幾乎每天都有人來詢問是否有波蘭人來借宿,并且哨卡也查的很嚴(yán)。不過這幾天慢慢松懈了?!?br/>
聽了布韋加爵爺?shù)闹v述,徹辰有些猜到了,這事情肯定與雅科夫有關(guān)??磥碜约旱男⌒暮蛦萄b打扮并不是多余的。他果然想阻止自己去普斯科夫。
“這里去普斯科夫的哨卡還多嗎?”徹辰問道。
布韋加爵爺想了想,然后用手指一個(gè)個(gè)算數(shù)道:“總還有七八個(gè)吧?!?br/>
隨著晚餐的結(jié)束,喝多了酒的哥薩克們開始在客廳里跳起了舞。同樣喝高又頗有雅興布韋加爵爺從村子里叫來了會(huì)彈奏巴拉萊卡琴和敲手鼓的人。伴隨著琴聲和鼓點(diǎn),哥薩克們蹲下身子跳起了踢腿的舞步,而布韋加爵爺本人則雙手叉腰,猶如一只精瘦的鴨子般伸長了脖子,他開始原地蹬動(dòng)著兩條腿,唱著,跳著。
葉利謝伊瘋狂地拍著手掌,將手拍的通紅。