格雷女士正待在庭院。
她不知道思考著什么,有些出神。
對(duì)于幽靈而言,沒有盡頭的生命讓她們的時(shí)間變得很慢,但同樣的,也變得非常快,眨眼就過去幾十年。
她盯著庭院的一角。
那邊似乎還有著她在母親陪伴下留下的歡聲笑語(yǔ)。
那個(gè)時(shí)候,她會(huì)不厭其煩地詢問。
「母親,什么才是最寶貴的?」
那位聰明到足以讓斯萊特林感慨的女巫會(huì)微笑著撫摸女孩的腦袋,輕聲說道:「過人的智慧是人類最大的財(cái)富,海蓮娜,而你是母親最寶貴的珍寶。」
是的,過人的智慧是人類最大的財(cái)富。
海蓮娜一直記得這句話。
正如她的母親所想要的那樣。
拉文克勞學(xué)生的智力要高人一等,作為有著至高智慧的拉文克勞女兒,海蓮娜從小就按照那個(gè)目標(biāo)前進(jìn)。
隨著長(zhǎng)大,海蓮娜的母親逐漸遠(yuǎn)離她。
羅伊娜·拉文克勞追尋著智慧,海蓮娜則在追著拉文克勞的背影。
可是越追逐,她發(fā)現(xiàn)自己越無(wú)法跟上去。
她想要母親看看自己,而不是那些多到數(shù)不清的魔法書。
為此,海蓮娜加倍努力,她讓自己變得優(yōu)秀。
她時(shí)常凝望拉文克勞的高塔,期盼著母親能夠?qū)⒛抗夥旁谧约荷砩稀?br/>
可這個(gè)要求非常自私,并且愚蠢。
海蓮娜逐漸發(fā)生改變,她變得敏感。
對(duì)拉文克勞的敏感,因?yàn)樗抢目藙诘呐畠?,所以必須聰明?br/>
終于有一天,她為了超越母親,偷走那件拉文克勞最珍愛的冠冕。
海蓮娜藏了起來(lái),她離開霍格沃茨,藏到森林里。
她認(rèn)為母親會(huì)恨自己,討厭這個(gè)讓人蒙羞的女兒。
格雷女士將視線從那個(gè)角落移開,雙眼無(wú)神。
她好像看到那將自己刺死的劍。
...
「海蓮娜,和我回去,拉文克勞生病了,她病得很嚴(yán)重!」巴羅追到阿爾巴尼亞。
海蓮娜看著這個(gè)男人,冷笑道:「我不會(huì)回去的,我會(huì)證明的,我將會(huì)比她更聰明?!?br/>
「她想要見你一面?!拱土_說,「她在呼喚著你的名字?!?br/>
「謊言!」海蓮娜尖聲道,「她視我為恥辱!」
「她寧愿抱著那堆看不懂的書,也不會(huì)撫摸我的頭發(fā)?!?br/>
那是嫉妒。
海蓮娜清楚知道自己的情緒。
曾經(jīng)她將母親視作全部,而母親對(duì)知識(shí)的追求已經(jīng)超越對(duì)自己的愛。
巴羅沉聲說道:「你必須與我回去,海蓮娜?!?br/>
「回去吧,我一直會(huì)深愛著你?!?br/>
「我不喜歡你,」海蓮娜拒絕道,「也不會(huì)回去,我寧愿死在這里?!?br/>
「海蓮娜!」
「閉嘴,你的愛,就像在泥土的蚯蚓,一樣卑賤。」
海蓮娜轉(zhuǎn)身就要離開。
可那把劍卻刺穿她的身體。
諷刺的是,海蓮娜變成幽靈。
還是在霍格沃茨里。
這個(gè)她不愿意回來(lái)的地方。
而拉文克勞,死于那場(chǎng)重病。
不知道為什么,那位有著至高智慧的聰明女巫,卻沒有留下一幅肖像畫。
她將知識(shí)都藏在密室。
格雷女士無(wú)數(shù)次尋找,她都沒有辦法找到那個(gè)密室。
她依舊想要證明,自己可以比母親聰明。
這是一種報(bào)復(fù)。
從拉文克勞沉浸于知識(shí)時(shí),種子就已經(jīng)種下。
時(shí)間過去太久了。
這對(duì)幽靈是殘酷的。
你的死亡,你的遺憾。
會(huì)在歲月中不斷地回憶,不會(huì)消失。
格雷女士在庭院中準(zhǔn)備離去。
「需要幫忙嗎,女士?」
她被叫住了。
格雷女士回頭望去,皺起眉頭說道:「你怎么在這兒,你不是學(xué)生嗎?」
格雷女士還是第一次見到有學(xué)生光明正大地違反宵禁。
約翰走過來(lái),在月下微笑道:「我想要問一些事情?!?br/>
「我不會(huì)回答你的?!垢窭着颗ゎ^就要離開。
約翰說:「關(guān)于海蓮娜·拉文克勞。」
格雷女士停下了。
她回頭望著約翰。
「你就是海蓮娜吧?」約翰向著格雷女士走去,「羅伊娜·拉文克勞的女兒。」
「你是怎么……」
「并不難猜。」約翰停下腳步。
從血人巴羅對(duì)格雷女士關(guān)注的表現(xiàn),加上剛才聽到的故事,這是擺在明面上的事情了。
羅伊娜·拉文克勞的女兒,是拉文克勞的幽靈,格雷女士。
「湯姆·里德爾得到的冠冕,是從你那得到的吧?」
提起伏地魔,海蓮娜非常激動(dòng),「他騙了我!」
「我那么相信他!」
情緒激動(dòng)的海蓮娜發(fā)出尖叫。
當(dāng)初那個(gè)英俊的巫師,讓她受到了欺騙,并且害拉文克勞的冠冕失蹤。
那是母親留下的最后一件東西。
「噓——」約翰將手指放在嘴唇上,「我理解你,海蓮娜?!?br/>
他安慰著海蓮娜,說道:「你一直想要獲得更多的智慧超越母親,證明給羅伊娜·拉文克勞看?!?br/>
「那不可能做到?!购I從绕∑饋?lái)說道。
「不,你可以做到?!辜s翰看著海蓮娜說道,「不過我需要你和我去一個(gè)地方。」
「你想要做什么?」海蓮娜充滿警惕。
曾幾何時(shí),那個(gè)名為湯姆·里德爾的巫師也是這樣子和自己的說話。
呸,渣男!
約翰看到她的警惕,攤開手無(wú)奈說道:「你是幽靈,我又不能對(duì)你做什么?!?br/>
「不過有個(gè)地方,你一定會(huì)想要過去的。」
他看著海蓮娜說道:「拉文克勞的密室?!?br/>
「不,那不可能?!购I從认乱庾R(shí)反駁。
可約翰信誓旦旦說道:「相信我,海蓮娜?!?br/>
海蓮娜看向那張臉,賭氣般地說道:「你想要證明自己的聰明,我奉陪到底?!?br/>
約翰看她心口不一的模樣,笑了。
他走進(jìn)城堡,海蓮娜跟在她的身后。
「這是前往拉文克勞高塔的路?!?br/>
「是的,或許聰明的人很難找到那個(gè)地方?!?br/>
約翰帶著海蓮娜來(lái)到那幅畫前。
看到畫,海蓮娜將腦袋偏開,冷笑道:「你說的密室在哪兒?」
「在那兒?!辜s翰指著畫說道,「那就是密室。」
「不可能。」
「你有多久沒注意這幅畫了。」
約翰平靜地說:「可能在你把畫里的自己趕走后,就再也沒有吧。」
海蓮娜的臉色陰沉下來(lái),譏諷道:「拉文克勞不會(huì)把不重要的東西放在心上?!?br/>
「再聰明的人也不可能找到,」約翰微微搖頭,「海蓮娜,真是高傲自負(fù)的一個(gè)人。」
感覺受
到侮辱的海蓮娜正要發(fā)火,就見約翰來(lái)到畫前。
他敲了敲畫,聽著聲音。
「這后面是空的?!?br/>
「什么?」
海蓮娜飛過來(lái),約翰已經(jīng)摸著下巴說道:「也許一個(gè)口令就可以打開,你有沒有什么口令?」
「沒有!」海蓮娜沒好氣說,「你可以試試你看到的名言。」
「有道理?!辜s翰點(diǎn)點(diǎn)頭,說道,「過人的智慧是人類最大的財(cái)富?!?br/>
畫沒有動(dòng),約翰又想了幾種,都失敗了。
「貪婪的掠奪者?!购I從乳_口了,看到約翰看過來(lái),她羞怒道,「這是拉文克勞的隱義?!?br/>
「好吧,似乎你也沒有辦法,海蓮娜?!辜s翰聳聳肩。
話語(yǔ)落下,他就看到那個(gè)畫框打開,露出后面一個(gè)通往深處的隧道。
約翰眨了眨眼。
口令是海蓮娜?
于是他對(duì)海蓮娜笑道:「再聰明的人也不能找到?!?br/>
海蓮娜也對(duì)這個(gè)口令表示出驚訝。
她沒想到過,羅伊娜·拉文克勞會(huì)用女兒的名字作為口令。
想到這里,她沉默下來(lái)。
「也許拉文克勞并非你所想的那樣不重視你?!?br/>
約翰走進(jìn)門洞,對(duì)海蓮娜問道:「你能進(jìn)來(lái)吧?」
「可以?!?br/>
海蓮娜往里面飄過去。
在門洞的后邊,是被瑩瑩光芒籠罩的一排排書架。
「看吧,她對(duì)知識(shí)的追求?!购I從瓤吹竭@一幕內(nèi)心復(fù)雜。
直到死亡,自己的母親依舊在追求知識(shí)。
可約翰卻皺起了眉頭,他雙眼無(wú)神地盯著前方。
他的系統(tǒng)沒有提示。
這里并不是拉文克勞的密室。
...