唐代以前的觀音,以大丈夫相居多,也現(xiàn)女相。但到后來(lái),特別是妙善公主的傳說(shuō)流行以來(lái),漢地的觀音形像越來(lái)越趨向女性化,如提到的民間流傳的三十三觀音像,基本都是女身。一些學(xué)者,則直稱觀音為東方的女神。
《西游記》中的是女的,第十二回里有“現(xiàn)出女真人”。
你拿封神演義和佛教故事來(lái)定義西游記,這本來(lái)是就不是一個(gè)故事好不好。
新版的笑傲江湖,東方不敗是女人,你是不是又要說(shuō)令狐沖喜歡人妖。
因三武滅佛之法難,原來(lái)隨佛教從印度傳入的男觀音菩薩形象被中國(guó)妙善漢族仕女形象所代替,這就是道教供奉“觀音菩薩”
觀音”二字,本出道教經(jīng)典《度人經(jīng)》(全名《太上洞玄靈寶元始無(wú)量度人上品妙經(jīng)》)之中的《靈書中篇?東方八天》,對(duì)這二字的釋義,《道藏》中各種度人經(jīng)注本都有解釋。
而在民間流傳最廣的,則是妙善三公主香山修道的傳說(shuō),而在道教中,亦有經(jīng)典《元始天尊說(shuō)觀音妙經(jīng)》,其中用簡(jiǎn)練的文字?jǐn)⑹隽嗣钌迫飨闵叫薜赖氖论E。與民間傳說(shuō)類似,所以說(shuō),觀音大士在我們這個(gè)世界的示現(xiàn),應(yīng)該就是妙善三公主。
所以說(shuō)道教的觀音,自本始出現(xiàn)在世間,受人供奉膜拜的時(shí)候,就是道教的女真人,女神仙。而且,據(jù)觀察,民間信仰的觀音大士,無(wú)論是形象還是事跡,還是多以道教為主,如民間流傳的《觀音大士蓮船經(jīng)》《觀音妙道蓮花經(jīng)》(注意,是“妙道”而非“妙法”)《香山寶卷》《白衣大士神咒》等等觀音經(jīng)典。
至于在歷史上如何與佛教的觀世音菩薩融合為一,為何原本是梵語(yǔ)**alokite?vara(音譯阿縛盧枳帝濕伐邏,又譯阿那婆羅吉低輪)先被譯為光世音,觀自在,后又被譯為觀世音,難道“觀”與“光”意思一樣,還是“世音”與“自在”有意義相同之處?