?、、、、、、、
2月底的某一天,下著蒙蒙細(xì)雨,彼得船長的艦隊(duì)靜靜地駛?cè)氤醪娇⒐さ奈靼嘌栏邸?br/>
他立刻被這個(gè)已經(jīng)稱得上城市的所在深深地震撼了。
三個(gè)多月前,他離開這里的時(shí)候,那些雨林、荒蕪的沙灘、森林密布的高山,似乎還在他的印象當(dāng)中留存,可是現(xiàn)在,卻是一派生機(jī)勃勃、繁榮而富庶的模樣。
城市里最多的面孔就是印第安人。
他們的身上,開始有必要的裝束了,雖然有些人只有一塊獸皮,但無論怎么樣,比從前的那種赤裸看上去舒服許多。
這些人在廣場周圍來來回回,那里的許多店鋪中都有他們的身影。
酒吧和色情場所則擠滿了異國的水手們。
他們大聲喧嘩、吵鬧,為了打折的椰子酒爭執(zhí)得面紅耳赤。
還有許多人,醉醺醺地?fù)е恋耐林?,找地方享樂去了?br/>
猶太人經(jīng)營的各式土特產(chǎn)的商鋪也是令航海士駐足停留的地方。
除此之外,還有水車房,這里有不需要海船從大陸運(yùn)來的好水買賣,只消20枚貝殼,就能買到1加侖純凈而微帶甜味的泉水。
這可是除了酒以外長期航海的水手們最為向往的東西。
彼得的護(hù)送艦隊(duì)直接脫離龐大的商船隊(duì),在引水船的指揮下,在港口西南側(cè)獨(dú)立的軍事碼頭上靠港。
他發(fā)現(xiàn)除了這里系纜鐵栓是用粗若人腿般的熟鐵制作的以外,海岸旁還樹立起一道顏色像灰漿般的高大墻體,并且墻體靠近海面的地方還釘有一疊疊粗重的橡膠皮。
彼得還沒有見過水泥和橡膠,因此他覺得很好奇。在船靠岸了之后,他用佩劍探查了一下那堵墻的硬度,當(dāng)然也沒忘了玩弄一下彈性十足的橡膠。他馬上對(duì)這兩種新東西有了全新的認(rèn)識(shí)。
“歡迎回來,彼得?!?br/>
“塞拉弗閣下!”老日爾曼人摘下自己的帽子,對(duì)忽然出現(xiàn)在自己身前的長官恭敬地行了一禮,他微微有些激動(dòng),尤其是當(dāng)對(duì)方走過來輕輕地拍了拍他的肩膀之后,“接到港口引水員的調(diào)度,我們的商船隊(duì)已經(jīng)停泊在一號(hào)港的碼頭上了。不過大人,我們還是別忙著去看那些其他的收獲,有一個(gè)重要的客人我?guī)砹?,您有必要馬上見一見?!?br/>
“是誰?!?br/>
“樞機(jī)主教費(fèi)爾迪南多大人,他帶來了教皇陛下的諭示?!北说幂p聲地道。
塞拉弗撇了一眼高大的“圣雷恩斯”號(hào),船上忙碌的水兵們正在完成登陸前最后的清掃工作,隨著高低起伏的棧板,無數(shù)人從這兩名軍官的頭頂上來來回回地搬動(dòng)著貨物,他們連閑暇觀注他們的功夫都欠奉。
“好的,請(qǐng)您期待盛大的歡迎晚宴,彼得指揮官,我現(xiàn)在就去叫上美第奇小姐,希望這個(gè)掌管樞機(jī)的主教不是很難對(duì)付?!?br/>
“他是個(gè)名至實(shí)歸的圣人。”彼得在胸前畫了個(gè)十字,說道。
“我可不是?!比ノ⑽⑿α?,“彼得,請(qǐng)?jiān)徫宜较吕飦碛幽?,現(xiàn)在整個(gè)島上都忙得一團(tuán)糟,想找出一個(gè)空閑的人都很困難,明天我還得再度接受一批被大草甸湖部落聯(lián)盟俘虜?shù)挠〉诎才`,希望這些人的到來,會(huì)稍稍緩解我們?nèi)耸志o張的壓力?!?br/>
“我十分感謝您,塞拉弗閣下,我的一切乃至生命都是您賜予的?!北说蒙眢w都不敢再抬起來,他努力地鞠著深躬,“您的話讓我汗顏無地?!?br/>
“別這樣,彼得,我們是朋友。”塞拉弗的一句話,頓時(shí)讓對(duì)方振奮起來,“我讓人帶的口信,您收到了吧?!?br/>
“沒有,閣下,可能是在路上錯(cuò)過了。不過我此次帶回了許多您需要的東西,例如冶煉爐、加工炮組的器具等等,此外還有200多名冶制方面中級(jí)或初級(jí)技師,100多名高級(jí)船匠,45名中級(jí)技師,甚至有專門為西班牙、葡萄牙、英國或法蘭西設(shè)計(jì)戰(zhàn)艦的貝克先生?!?br/>
“很耳熟?!?br/>
“他是英國人,屬于皇家御用造船師,但是他的妻子在經(jīng)濟(jì)方面顯然出現(xiàn)了難題,他不得不向美第奇銀行申請(qǐng)了一份高利貸……”
不用彼得再講下去,塞拉弗立刻知道了答案,“人才難得,哪怕是用一些非正常的手段也無可厚非。我會(huì)和索尼婭小姐深入溝通,關(guān)于這件事情,我們完全贊同美第奇家族的手段,想來英國人雖然舍不得,也不至于立刻和佛羅倫薩人鬧翻?!?br/>
“貝克先生在英國的薪水是每月2個(gè)英鎊,相當(dāng)于7塊金佛羅林?!北说谜f道。
“唔,那么說,這位先生有著非常不錯(cuò)的家底,說不定還會(huì)是個(gè)富庶的小貴族,他又怎么會(huì)容忍妻子犯經(jīng)濟(jì)方面的錯(cuò)誤呢?”
“聽說是由于他夫人的娘家,欠了一筆巨額賭債,被人追債了,他夫人的弟弟被債主綁去作監(jiān),而他們也沒有那么多錢來還債?!?br/>
“又是一件賭博的危害?!比プ匝宰哉Z地說,“不過這樣也好,多一位高級(jí)工程師,少一個(gè)賭徒,這對(duì)社會(huì)的安定團(tuán)結(jié)很有好處?!?br/>
彼得不明白對(duì)方說的是什么,便一頭霧水地站在旁邊,納悶地搔了搔頭。
“您知道我想要的是什么,彼得,這很好!不過我現(xiàn)在還想見一個(gè)人。”
“是波爾嗎,我?guī)砹恕约澳俏慌c美第奇家族有關(guān)聯(lián)的小姐?!?br/>
“您不是我肚里的蛔蟲吧……確實(shí),我好久沒有看見他了,我不愿意再冷落他,再說我和美第奇家族的矛盾也并非不可調(diào)解的。當(dāng)初你徑自把他關(guān)了禁閉,也沒有經(jīng)過我的批準(zhǔn)?!?br/>
“您是默認(rèn)的,閣下!”彼得抗聲說道。
塞拉弗第一次感覺到,眼前這個(gè)粗壯的德國老男人,并不像他想像中那樣愚笨無知,反倒是個(gè)精明的家伙。
他沉默片刻,揮手斥退了身邊的侍從,“有件事我必須要親自告訴你。”
老日爾曼人感覺到了對(duì)方說話的時(shí)候,那種陰沉的態(tài)度,他仍舊平靜地注視著自己的長官,“是雅克的事情嗎?”
“你知道?”塞拉弗脫口問道,他抬起頭,藍(lán)眸中掠過一絲厲色。
彼得的嘴角一咧,露出難以言喻的苦澀笑容,“這是遲早的事,閣下!我在回程的路上就接到了消息,那些船員送來口信之后就前往歐洲了,他們還是要投靠一個(gè)身無分文的落魄船長……”
“遲早的事嗎?”塞拉弗自言自語地輕嘆道,神情黯然。
彼得的眼角,竟然莫名地出現(xiàn)一絲閃爍的晶瑩,看在塞拉弗的眼里,就令他也異常震驚了。因?yàn)樵谒挠∠笾?,老彼得一直是個(gè)剛直強(qiáng)硬的人,即使面臨死亡,也可以從容笑對(duì)。
“您不明白我與雅克船長之間的感情,閣下。”彼得搖了搖頭,“雖然我們不停地相互競爭,甚至彼此嘲諷、作弄,但那絲毫不會(huì)降低我們的友誼??墒?,雅克這個(gè)人是出了名的固執(zhí)和不善交往,他不太會(huì)取悅上司,甚至總是認(rèn)為那些出錢雇傭他的人既愚蠢又貪婪。因此,他每一次總是把事情變得很糟糕。當(dāng)初把雅克介紹給您的時(shí)候,我就預(yù)感到會(huì)有今天?!?br/>
塞拉弗久久地凝視著這位和他關(guān)系親密的戰(zhàn)友,海風(fēng)吹亂了他柔順的短發(fā),“我原本以為你會(huì)爭執(zhí),彼得,我也做好準(zhǔn)備和你大吵一架?!彼哪樕细‖F(xiàn)出難受的表情,使勁甩了甩頭,“好吧,請(qǐng)?jiān)徫?,這件事我的確做得很過分,因?yàn)檠趴恕?,這個(gè)該死的家伙總是在挑戰(zhàn)我的權(quán)威,知道嗎,有時(shí)候我甚至想要?dú)⒘怂 ?br/>
彼得怔怔地望著他,好一會(huì)兒,才深深鞠了一躬,“感謝您寬恕他的過失,塞拉弗閣下!”
“你錯(cuò)了,你應(yīng)該感謝的是雅克?!比ルx開原地,雙手抱胸,面朝著大海,語氣也額外地蕭索起來,“是他讓我知道了我的缺點(diǎn),或者說是錯(cuò)誤。我是個(gè)沒什么胸襟的人?!?br/>
“閣下……”彼得原本想說,雅克的事不管怎樣,都是領(lǐng)了您的情,雅克沒有受到傷害,還獲得了一小筆生活補(bǔ)助和一艘船,這已經(jīng)是從來沒有過的事了。
然而塞拉弗卻沒讓他把話說出來,直接一擺手,制止了他的發(fā)言,而他的講話,卻深深地觸動(dòng)了老日爾曼人的內(nèi)心,“你看到嗎,彼得?這座海港,這個(gè)島嶼,包括我們可以達(dá)到的每一個(gè)地方,它們都在發(fā)生著改變!我們沒有多少時(shí)間可以用來爭吵或扯皮,與西班牙人的戰(zhàn)爭還將持續(xù)下去,解放更多的土著,制造更多的武器,囤積更多的糧食,這不但是我們的需要,還是我們必須在短期內(nèi)完成的工作。對(duì)我來說,安排好所有的事務(wù),讓他們按部就班地行動(dòng)起來,各行其職,用最有效率的方式完成任務(wù),這就是我的使命。我不能容許一個(gè)總是唱反調(diào)的人在我的面前,干擾我的工作,影響集體的信念,甚至做出反對(duì)我命令的事情!我也需要樹立自己的權(quán)威,彼得,因此,我可以這樣赤裸裸地告訴說,我必須要趕走他!”
彼得沉默著,牙關(guān)緊咬,手指微微發(fā)顫。他既為自己的好友慶幸,也為塞拉弗對(duì)待自己的坦誠而感動(dòng)。
塞拉弗緊緊地握了握拳,最終嘆了口氣,慢慢轉(zhuǎn)過身來,“好了,雅克的功勞,我會(huì)永遠(yuǎn)記得。我的這支艦隊(duì),如果沒有他,是建立不起來的;他帶來了一批最精銳的水手和海員,這些人即使有錢也未必能雇到;在海上他的生命受到威脅,但他卻沒有向安吉羅船長這些西班牙叛匪們委曲求全;他的指揮水平毋庸置疑,沒有他的出色表演,‘大阿拉貢’號(hào)不會(huì)那么快就宣布投降,而我們的損失也將無比巨大;最后,他還給我?guī)砹私y(tǒng)治整個(gè)巴西的希望,他的俘獲與戰(zhàn)利在全艦隊(duì)首屈一指!如果,他稍微懂得變通一些,我根本不會(huì)這樣無情地對(duì)待他……”
“假如他會(huì)那樣的話,他就不是雅克!”老彼得擦了把鼻涕,嗡聲嗡氣地說道,“而且他還很會(huì)記仇,閣下,他會(huì)回來的!”
塞拉弗渾身一震,他勉強(qiáng)展露了一個(gè)笑容,“即使是那樣,我也會(huì)寬恕他,因?yàn)檫@是我欠他的。好了,去忙你的吧,先好好休息,等待晚上的宴會(huì),多喝點(diǎn)酒!”
塞拉弗有點(diǎn)無奈地聳聳肩,便有點(diǎn)腳步蹣跚地離開了碼頭,一輛沒有任何標(biāo)記的馬車早已停在鋪了平整的瀝青的大路旁,坎切斯揮動(dòng)響鞭,馬匹無聲地撒開四蹄,拉著大車緩緩跑開了。