“什么叫上面沒有洞?”
“字面意思?!笨死蛱劂挥|摸白色巖墻,他們確確實實地站在一條兩人寬高的隧道中,按理來說現(xiàn)世與此差距不會太大。
“那邊全是土石,沒有半點空隙。”
當(dāng)他試圖上浮,巖石占據(jù)了現(xiàn)世對應(yīng)位置的每一寸空間,穩(wěn)固、一體化的頑石,以最簡單堅決的方式拒絕另一層面轉(zhuǎn)移。
克拉夫特不太希望給未來增添一個人類化石未解之謎,供各三流刊物大書特書。
“所以說,本來‘上面’應(yīng)該有個一模一樣的洞穴。等等,為什么要說‘上面’?”
“只是個稱呼,要是叫我們我們?nèi)粘I畹牡胤健扮R子外”也成,隨你喜歡。過來時有感覺到墜落感么?如果那是段真實距離,我們現(xiàn)在不會比拌進(jìn)石頭沙拉好多少?!?br/>
這個不難理解,結(jié)合之前不那么恰當(dāng)?shù)谋扔?,威廉大致明白了他的意思,“你是說‘鏡子外面’沒被開出一個跟‘鏡子里’一樣的洞,也就還是沒法帶我們回去?”
“實際上還是可以,只要你不介意像冰里的凍魚一樣卡在成塊巖石中間。”克拉夫特糾正了威廉的觀點,表示不是他個人技術(shù)問題。但結(jié)果完全一致,他們沒法在這里回到現(xiàn)世。
“另外,現(xiàn)在看來鏡子的比喻不那么恰當(dāng)了?!笨死蛱嘏e火探照一周,“我覺得你可以把它們想成兩張紙,在上面寫字時,差不多的字跡會壓到下層,而只在下面一張上寫字卻不太會對上層產(chǎn)生影響?!?br/>
“那豈不是說……”威廉手心冒汗,訥訥不敢說出那個可能。
“是的,恐怕那東西也在這里活動?!笨死蛱攸c頭肯定了他未訴諸于言語的想法。
稍微發(fā)散思維,很容易想到關(guān)鍵處。如果說這些洞穴是字跡,既然有只在下層出現(xiàn)的字跡,必然代表著這個層面也有構(gòu)筑洞穴的存在。
被跟土石拌到一塊的威脅從未遠(yuǎn)去。
繼續(xù)在原地呆下去不是個好主意,如果不想被頂替面孔的東西追上,必須得保持移動。
“走吧,或許再往前走一段就可以了呢?”膝蓋酸痛,類似沒有潤滑的轉(zhuǎn)軸機(jī)械,滯澀得讓人覺得它下一秒就要發(fā)出喀吱聲。
被追逐者意識到他們有必要走下去,而不是等那些面孔再一次追上來。
它們會發(fā)出那種與老戈里同樣的號角樣長吟,招來筑洞者,碾碎一切凸出洞壁的東西。
之所以沒有第一時間這么做,他有理由猜測人類碎片不是它們想要的東西。
那些尖利帶倒刺的陰暗節(jié)肢,或許很擅長把面孔從頭顱上剝離,但可不會靈巧到能從碎石中挑出糜狀物,再充滿耐心地做拼圖工作。
為了不在兩種結(jié)局里二選一,缺乏鍛煉的船長還是決定在今天補(bǔ)上前些年虧欠的運動量。
腳步與火光,纏繞身影婆娑,威廉覺得自己沒有隨著暫時脫險而得到放松,精神反而在步行中愈發(fā)擰緊。他需要談?wù)摵捅磉_(dá),來分擔(dān)無休止步行中累積的某些沉重東西。
“我覺得……我們像是在海里?!?br/>
這話本身就像從海里浮起的漂浮物,克拉夫特不知它從何而來,也不理解有何意義,不過他注意到了威廉語氣中浮游的戰(zhàn)栗,“為什么那么說?”
“不,糟糕多了。如果我能回到海上,那倒還是件好事?!?br/>
對于海員而言,相信超出“一般”認(rèn)知事物存在再正常不過了,然而此時的見聞不像是人類心智所能承受的內(nèi)容,顛覆既往觀點。
十一歲時父輩第一次將他帶到船上,從那時起他便自認(rèn)與世界上最廣闊、變換莫測的領(lǐng)域斗爭。
海洋,僅現(xiàn)今探及的一角便超出國王與貴族領(lǐng)地加起來數(shù)倍,諾斯加上那些海峽對面大陸諸國也不足他手上海圖里順風(fēng)至冰原的距離。
船錨無法探及的深度、詭變無常的天氣,無數(shù)游蕩在航線上和空白處的傳聞,充滿未知與挑戰(zhàn),最優(yōu)秀的潛手都能只了解它表層的部分。
在海上患了癔癥的人多會產(chǎn)生雷同癥狀,對無法知曉的水底和遠(yuǎn)處海平線產(chǎn)生無可避免的恐懼,想象其中存在巨大的生物,將陰影變化視作巨物的形體輪廓,甚者此生不愿意再踏上海面一步。
父輩們將此視作一種可恥的退場,他們在海面上攫取了財富,把對此的鄙夷態(tài)度與金幣一起繼承給威廉。
船的第二任主人嘲笑著那些人,且不理解他們的想法,直至今日,他發(fā)現(xiàn)了另一種“海洋”。
它是如此遼闊,又是如此深厚,以至于海洋不過是被它托舉的一捧水。
它的波濤可達(dá)千尺,高者需要數(shù)月攀登方能登臨浪尖,寬度不可計量。平緩處供族群千百年來棲息,建起他們芥蘚般卻自以為龐大的城市村鎮(zhèn)。
同樣的,人們平時也只在它的表面行動,少有深入表面以下,并對此習(xí)以為常。更可怕的是從沒有人觸及它的底部,不像海洋總有淺處可下錨。
另一種“海洋”,只不過因為人類之軀無法在其中暢游、潛水而被忽視。
他見證了那種東西,那種可以在大地深處遨游的東西,視大地為“地?!?,如傳說中巨型八足巨物在深海游蕩。奪面者在它的軌跡中行動,宛若跟隨掠食者進(jìn)食殘羹的魚群。
而這樣的洞窟在南方丘陵,還有無數(shù)個,大小不一,遍布各處,其中不乏能容納屋舍者。
駭人的事實使他的視角發(fā)生了根本性改變,厚實的地面不再使這個久經(jīng)風(fēng)浪的船長感到安全,意識到行走在地面上的日子比海上的日子更為危險。
兩者翻轉(zhuǎn),他從安全的水上來到了不可理解、無限深的土石之域,每一步都在積累著壓力與恐懼,正如那些恐懼海洋的人在船上惶惶不可終日,陷入癔癥折磨。
假如可以,他寧可永遠(yuǎn)呆在水面,再也不上岸一步,至少他不曾在水中見過如此生物。
“我從沒想過這種事情,陸地是危險的海洋?!?br/>
“嗯?”克拉夫特沒能理清這番海洋陸地混淆的語句,“我不太明白你在說什么,但我強(qiáng)烈建議你不要繼續(xù)想下去,因為事情麻煩起來了?!?br/>
洞穴發(fā)生了變化,確如腸管壁般縮窄、扭轉(zhuǎn)起來。
巖石被賦予了“柔性”的形態(tài),膿包般鼓起侵占洞內(nèi)空間,形若本應(yīng)從此處行經(jīng)的筑洞者軀體去了另一個空間,而其它部分任照舊穿行。
在短短幾十步距離上,隧道內(nèi)徹底被巖石封閉,他們走到了盡頭。