我在忽明忽暗的中看到了奇怪的形狀,但是動(dòng)作太快太模糊看不清。我看到用焦油一般的物質(zhì)構(gòu)成的拉長(zhǎng)、腫脹的肢體。人們被拎著腿提起來(lái)扯開(kāi)。我聽(tīng)到某種不該存在于這世上的東西發(fā)出的咕嘟聲和嗚鳴。
雖然今天宛如人間煉獄,但我在想,這是不是我們牧師釋放出的武器必須付出的代價(jià)。我記起了數(shù)百年中恕瑞瑪人帶來(lái)的苦難,對(duì)他們受到的痛苦折磨硬起了心腸。
我又找不到塞賈克斯和寇格林了。但我已不再需要他們的攙扶。我已經(jīng)證明自己配得上先祖的名字,配得上我胳膊上的烙印。
我是考阿利
天空發(fā)出一聲呻吟,塌了下來(lái),聲音就像是巨大的帆布被風(fēng)暴肆意扯破。我向城市跑去,加入其它士兵的行列。每個(gè)人的臉上都是相同的絕望和驚恐,我知道我的表情也是一樣。
我們贏了嗎沒(méi)人知道。恕瑞瑪人沒(méi)了,被我們釋放到世界上的恐怖之物生吞活剝。我無(wú)怨無(wú)悔。驚恐已經(jīng)被心安理得所取代。
我在戰(zhàn)斗的狂亂中丟掉了自己的尼姆查彎刀,于是我從肩膀上卸下我的反曲弓,指向天空?!鞍ㄎ鱽啞蔽掖蠛暗??!鞍ㄎ鱽啞?br/>
我的高呼得到了周圍其他士兵的應(yīng)和,然后我們停了下來(lái),靜靜地看著潰敗的敵人。那種吞噬了他們的物質(zhì)像裹尸布一般蓋在血肉之上,像沸水一樣冒著泡。它的表面起伏波動(dòng),腫脹的水泡破裂的同時(shí)流出一汪反的液體,如同動(dòng)物的胎仔在起沫的羊水里扭動(dòng)伸展。
我聽(tīng)到石塊研磨的巨響,循聲看去。
轟響回蕩著,越來(lái)越多的溝壑撕裂了大地。我在山搖地動(dòng)之中跪倒,艾卡西亞的城墻,被推倒又重建的城墻,在撕裂大地的低沉呻吟聲中徹底粉碎。
城市中噴射出沙土和煙塵,我看到人們大聲尖叫,但是他們的喊聲完全被落石的碰撞和大地的撕裂聲掩蓋。第一位法師王立下星鐵法杖的地方,高塔和宮殿被地面張開(kāi)的大口整個(gè)吞下。我心愛(ài)的城市已經(jīng)只剩下碎石和殘片,坍塌成一具燒焦的骨架。
火沖天,城市和其中的居民落入無(wú)底的黑暗,他們的痛苦哀嚎不知怎的被峽谷放大,讓我聽(tīng)得一清二楚。
“艾卡西亞”我最后一次大喊。
我看到有東西一閃而過(guò),快速飛過(guò)我的頭頂,連忙低下頭。我認(rèn)出這是早些時(shí)候的戰(zhàn)斗中那位禿鷲頭的天神戰(zhàn)士。它的飛行極不平穩(wěn),從地縫中伸出的古怪物質(zhì)已經(jīng)將它一部分肢體摧毀消解。
它飛向那頂帳篷,不顧一切地拍打著殘破的翅膀,我知道我必須阻止它。我奔向那個(gè)生物,將一支黑曜石箭搭在弓上。
它蹣跚地著陸,雙腿已經(jīng)扭曲,后背還貼著一截觸手,依然在吞噬它。羽毛和皮膚從它頭上剝落,它爬過(guò)牧師們的尸體,他們的血肉也在冒泡,表皮之下有東西蠢蠢欲動(dòng)。
天神戰(zhàn)士的雙手開(kāi)始冒出火焰,它準(zhǔn)備要用最后的力量燒毀那過(guò)太陽(yáng)皇帝還有更多軍隊(duì),而我們要想戰(zhàn)勝他們就必須保證這件武器完好無(wú)損。我拉開(kāi)弓弦,黑曜石箭對(duì)準(zhǔn)那個(gè)天神戰(zhàn)士。
我手指一松,箭矢應(yīng)聲命中,穿過(guò)溶解血肉的物質(zhì),射進(jìn)了它的腦殼。
它倒在地上,手中的火焰也熄滅了。它翻滾著側(cè)過(guò)身,血肉正在從它的骨骼上脫落我看到在血肉之下有一條條纖細(xì)的慘白物質(zhì)正在形成。
天神戰(zhàn)士感知到了我的存在,將禿鷲般的頭轉(zhuǎn)向我。它的一只眼睛已變得渾濁,頭骨上鋪著一層如真菌般生長(zhǎng)的奇怪物質(zhì),將眼睛擠得腫脹外凸。而另一只眼睛的眼窩里則插著我的箭。
“你知道自己做了什么嗎愚蠢的艾卡西亞人”盲眼的天神戰(zhàn)士費(fèi)力地?cái)D出了一句話。它的聲音粗糙濕漉,它的聲帶正在溶解。
我想回敬它一些強(qiáng)有力的詞語(yǔ),能夠代表我殺掉一名天神戰(zhàn)士的狠話。
我能想到的只有事實(shí)?!拔覀冏杂闪耍蔽艺f(shuō)道。
“你打開(kāi)了一扇永遠(yuǎn)都不該打開(kāi)的門?!彼凰坏卣f(shuō)?!澳愫λ懒怂腥恕?br/>
“要死的是你?!蔽艺f(shuō)。
天神戰(zhàn)士想要笑,但發(fā)出的卻是瀕死的嗚咽?!八啦唤酉聛?lái)的比死更可怕相當(dāng)于我們?nèi)疾辉嬖凇?br/>
我將那支箭留在了它的腦殼中。人們開(kāi)始從戰(zhàn)場(chǎng)上踉蹌地歸來(lái),渾身浴血,疲憊不堪,眼神中帶著相同的不可置信的恐怖。我們誰(shuí)都無(wú)法真正理解剛才發(fā)生了什么,但恕瑞瑪人死了,這就夠了。
不是嗎
困惑不已的我們漫無(wú)目的地走來(lái)走去,沒(méi)人知道該說(shuō)什么或做什么。城市前方的大地被非自然的運(yùn)動(dòng)扭曲,恕瑞瑪人的血肉已經(jīng)完全被那種蒼白的線團(tuán)狀物質(zhì)蓋住。我眼睜睜看到它的表面逐漸暗沉,然后變成某種堅(jiān)硬的甲殼破裂開(kāi)來(lái)。惡毒的膿液從中流出,我越來(lái)越覺(jué)得這只是某種更糟糕的事情的開(kāi)端。
地面上巨大的裂縫依然還在向外噴灑微,還有怪異的聲音混雜著尖叫、嘶鳴,和瘋狂的嚎哭聲從遙遠(yuǎn)的地下回蕩而出。我可以感受到大地腹中的震動(dòng)越來(lái)越明顯,就像地震來(lái)臨前的基巖摩擦一樣。
“什么東西在下面”一個(gè)我不認(rèn)識(shí)的人說(shuō)。他的一只胳膊已經(jīng)被半透明的胎膜包裹住,正在緩緩爬上他的半邊脖子。我懷疑他自己并沒(méi)發(fā)覺(jué)?!奥?tīng)上去像是巢穴。或者窩,或者什么東西?!?br/>
我不知道下面是什么丑惡的東西。我也不想知道。
我聽(tīng)到一個(gè)聲音,在呼喚我的名字。我抬起頭,看到塞賈克斯一瘸一拐地向我走來(lái)。他的臉已經(jīng)變成了一副鮮血的面具,一道鋸齒形的傷口從右眼上方一直開(kāi)到下巴。
我還不知道塞賈克斯居然也會(huì)流血。
“你受傷了,”我說(shuō)。
“比看起來(lái)更嚴(yán)重?!?br/>
“完了嗎”我問(wèn)他。
“對(duì)艾卡西亞來(lái)說(shuō),恐怕是的,”他答道,同時(shí)走到旁邊抓住一個(gè)騎兵坐騎的韁繩。這只野獸已經(jīng)受了驚嚇,但塞賈克斯抓住了韁繩,跨上鞍座。
“為了打敗恕瑞瑪人,我愿付出一切?!蔽业吐曊f(shuō)。
“恐怕我們的確付出了一切?!比Z克斯說(shuō)。
“但我們贏了。”
“恕瑞瑪人死了,但我不知道我們是不是勝利了?!比Z克斯說(shuō)?!艾F(xiàn)在你該找一匹坐騎,我們必須走了?!?br/>
“走你在說(shuō)什么”
“艾卡西亞毀滅了,”他說(shuō)?!澳憧吹搅?,不是嗎不僅是城市,而且包括我們的土地??纯窗伞_@也將成為我們的命運(yùn)?!?br/>
我知道他是對(duì)的,但一走了之這種事我不知道自己是否做得到。
“艾卡西亞是我的家,”我說(shuō)。
“艾卡西亞已經(jīng)不剩什么了。再過(guò)一陣就真的什么都不剩了?!?br/>
他向我遞出了手,我上前握住。
“阿扎”他一邊說(shuō),一邊回頭看了一眼恐怖的景象?!斑@里沒(méi)有希望了?!?br/>
我搖了搖頭說(shuō),“我生在這里,也要死在這里?!?br/>
“那就趁現(xiàn)在好好抓住心中的自我吧,小子,”他說(shuō)。我能感到他沉重的悲傷和負(fù)罪感?!澳鞘悄闶O碌娜苛恕!?br/>
塞賈克斯駕著坐騎轉(zhuǎn)身離去。我此后再也沒(méi)見(jiàn)過(guò)他。
我的名字是阿克扎姆瓦柯伊考阿利艾卡瑟。
我想想阿克扎姆應(yīng)該是我先祖的名字。它背后有一番含義,但我記不起來(lái)了。
我在一片廢墟中游蕩,這里曾坐落著一座偉大的城市?,F(xiàn)在剩下的只是一個(gè)大到不可思議的深坑,碎石,還有世界基質(zhì)上的一道裂口。
我面前是一種可怕的虛無(wú)感。
阿克扎姆曾是一位國(guó)王,我覺(jué)得應(yīng)該是。不記得具體是哪里了。是這里嗎這破敗沒(méi)落的城市
我不知道瓦和柯伊是什么意思。艾卡瑟應(yīng)該也對(duì)我有著特殊的含義,但無(wú)論是什么,現(xiàn)在都沒(méi)有了。我的腦海和記憶現(xiàn)在變成了一種可怕的虛空。
我的名字是阿克扎姆瓦柯伊考阿利。
考阿利是什么
我的手臂上有一個(gè)烙印,一把包裹在卷軸中的利劍。這是奴隸的烙印嗎我是某個(gè)征服者的財(cái)產(chǎn)嗎我記得一個(gè)綠色眼眸的姑娘,戴著蛋白石項(xiàng)鏈。她是誰(shuí)是我的妻子、姐妹,還是女兒我不知道,但我記得她身上的花香。
我的名字是阿克扎姆瓦柯伊。
我一次又一次地重復(fù),緊緊抓住這個(gè)名字,似乎這樣就能阻止這緩慢的消溶。
我不想忘記它。這是我剩下的全部了。
我的名字是阿克扎姆。
我正在被擦掉。這我知道,但我不知道原因和過(guò)程。
我體內(nèi)有什么可怕的東西在蠕動(dòng)。
我的一切都正在被拆解。
我在歸于無(wú)。
我的名字是。
我的名字
我