伊麗莎白顧慮太多
咖苔琳夫人走后,伊麗莎白心事重重,很長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)有恢復(fù)過(guò)來(lái)。她不停地思考這件事情,咖苔琳夫人只是認(rèn)為她和達(dá)西先生訂婚了,所以才從這么遠(yuǎn)的地方趕來(lái),就是想要拆散他們。但謠言是怎么起來(lái)的呢?后來(lái)伊麗莎白才想到,可能是由彬格萊先生和吉英訂婚聯(lián)想出來(lái)的,極有可能是盧卡斯家與柯林斯家的書(shū)信,傳到了咖苔琳夫人耳朵里。而且他們覺(jué)得這是肯定的事情,只有自己知道,這只是有幾分希望罷了。
一想起咖苔琳夫人的話,伊麗莎白就有些不安,如果這位夫人向達(dá)西先生說(shuō)這么多的理由阻止他們結(jié)婚,雖然伊麗莎白覺(jué)得很荒謬,可是對(duì)一個(gè)要面子的人來(lái)說(shuō),這些理由足夠了。本來(lái)他就有點(diǎn)兒猶豫,要是咖苔琳夫人再去勸說(shuō)一下,他可能就會(huì)立刻放棄,不會(huì)再回來(lái)了。
伊麗莎白心想:“要是他這幾天寫(xiě)信給彬格萊先生,說(shuō)不能回來(lái)赴約,那就很明顯了,就不要再對(duì)他有什么想法了,不會(huì)覺(jué)得可惜?!?br/>
第二天早上她下樓時(shí),正好看到父親拿著一封信從書(shū)房出來(lái)。父親叫道:“麗萃,我正要找你,過(guò)來(lái)一下?!?br/>
伊麗莎白跟著父親走到壁爐邊坐下,父親說(shuō):“今天早上收到這封信,里面都是講你的事情,我想你應(yīng)該知道里面寫(xiě)的什么。我太驚訝了,沒(méi)想到同時(shí)有兩個(gè)女兒要結(jié)婚了,恭喜你啊?!?br/>
伊麗莎白馬上知道這封信是達(dá)西先生寫(xiě)的,而不是咖苔琳夫人,臉立刻紅了起來(lái)。父親接著說(shuō):“你好像已經(jīng)心里有數(shù)了,你們都很聰明。即使這樣,我想,你還是猜不到這個(gè)人是誰(shuí)。這是柯林斯先生寄來(lái)的?!?br/>
“柯林斯先生!他能說(shuō)什么?”伊麗莎白問(wèn)。
“開(kāi)始是恭喜大女兒出嫁,就不提了。關(guān)于你的是這樣的:——‘聽(tīng)說(shuō)大小姐出嫁后,二小姐也要出嫁了,她的丈夫還是富豪?!愝?,猜出是誰(shuí)了嗎?——‘他不僅年輕有為,而且出身名門(mén)世家、權(quán)力無(wú)邊。雖然他的條件很優(yōu)越,但是如果他向你們求婚,不要一下子就答應(yīng)了,免得太輕率留下后患。’麗萃,想出是誰(shuí)了嗎,下面就提到了——‘我這樣說(shuō)實(shí)在是因?yàn)?,咖苔琳夫人?duì)這樁婚事很不贊同?!阒懒税?,他就是達(dá)西先生,你難道不驚訝嗎?他們竟然挑這樣一個(gè)人來(lái)撒謊,真是太容易被揭穿了,達(dá)西先生只會(huì)挑女人的毛病,很可能都沒(méi)好好看過(guò)你呢!真服了他們。”
伊麗莎白想努力迎合著父親的打趣,但笑得很勉強(qiáng),她從沒(méi)像今天這樣討厭父親的幽默。
“你不覺(jué)得可笑嗎?”班納特先生問(wèn)。
“是的,請(qǐng)接著讀。”伊麗莎白回答。
班納特先生說(shuō):“‘我寫(xiě)信來(lái),是要早點(diǎn)兒勸告表妹,要識(shí)大體,不要私定終身。麗迪雅的丑事已經(jīng)圓滿解決了,但是想到她婚前就與人同居,還是讓人心痛,你們?cè)谒Y(jié)婚后接待,實(shí)在是主張傷風(fēng)敗俗之風(fēng),我作為牧師,是堅(jiān)決反對(duì)的?!竺鎸?xiě)的都是關(guān)于夏綠蒂的情況,他們快要生孩子了。麗萃,你好像很不愿意聽(tīng)似的。你不會(huì)聽(tīng)到這種廢話就生氣吧?人生在世,無(wú)非是讓別人笑笑,然后再笑笑別人罷了?!?br/>
伊麗莎白大叫道:“不是,很有趣,只是覺(jué)得奇怪!”
“確實(shí)有點(diǎn)兒怪,不過(guò),這樣才有意思。麗萃,咖苔琳夫人是怎么說(shuō)的,她特地來(lái),是不是來(lái)反對(duì)的?”班納特先生問(wèn)。
女兒聽(tīng)了,只是笑笑。伊麗莎白從沒(méi)像今天這樣難受;心里想著別的,卻又裝得若無(wú)其事;想哭,卻又只能強(qiáng)顏歡笑。父親說(shuō)達(dá)西先生沒(méi)把她放在心上,讓她太傷心了。不能怪父親看得少,只能怪自己想得太多了。